Перевод "Amir and Najib, I was part of a special Navy unit that went from village to village speaking to Afghan women-- it was part outreach program, part intelligence gathering." на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Amir and Najib, I was part of a special Navy unit that went from village to village speaking to Afghan women-- it was part outreach program, part intelligence gathering. (амиэр анд наджиб ай yоз пат ова спэшел нэйвиюнит зат yэнт фром вилидж те вилидж спикин ту афган yимин ит yоз пат аутрич проуграм пат интэлиджонс газерин) :
ˈamiəɹ and nˈadʒɪb
 aɪ wɒz pˈɑːt əvə spˈɛʃəl nˈeɪvi jˈuːnɪt ðat wɛnt fɹɒm vˈɪlɪdʒ tə vˈɪlɪdʒ spˈiːkɪŋ tʊ ˈafɡan wˈɪmɪn ɪt wɒz pˈɑːt aʊtɹˈiːtʃ pɹˈəʊɡɹam
 pˈɑːt ɪntˈɛlɪdʒəns ɡˈaðəɹɪŋ

амиэр анд наджиб ай yоз пат ова спэшел нэйвиюнит зат yэнт фром вилидж те вилидж спикин ту афган yимин ит yоз пат аутрич проуграм пат интэлиджонс газерин транскрипция – 31 результат перевода

The first time I met
Amir and Najib, I was part of a special Navy unit that went from village to village speaking to Afghan
If you step on one, boom.
Когда я в первый раз встретила
Амираи Наджиба,ябылачастьюспециальноговоенно-морскогоподразделения, которое перемещалось от селения к селению, разговаривая с афганками; это была и информационная пропаганда, и сбор данных.
Наступишь на нее - бум.
Скопировать
The first time I met
Amir and Najib, I was part of a special Navy unit that went from village to village speaking to Afghan
If you step on one, boom.
Когда я в первый раз встретила
Амираи Наджиба,ябылачастьюспециальноговоенно-морскогоподразделения, которое перемещалось от селения к селению, разговаривая с афганками; это была и информационная пропаганда, и сбор данных.
Наступишь на нее - бум.
Скопировать
I've got your back.
I put it to you part of Ms Kendall's testimony was that a certain trader went off reservation and established
Were you that trader?
Я тебя прикрою.
Я предъявлю вам часть свидетельских показаний госпожи Кендолл о том, что некий трейдер нарушил установленные правила и создал личный резервный фонд, фонд, который держался в секрете от высшего руководства банка Блая Филлипса.
Этим трейдером были вы?
Скопировать
We were still figuring out what it meant to create a movement that could help to change the whole world's perception of women, challenge patriarchy. You don't have much help, and you don't have many clues about how to proceed. We were figuring it out, and it wasn't always easy, and we didn't always do it right.
Part of the reaction of first new left women, and then it spread to other women, to male-dominated authority
And I was one of those people. Part of this exuberance of women finding a movement that was gonna help them find their own voice, there was also a competition for leadership at the same time.
Вам неоткуда ждать помощи и у вас немного подсказок как двигаться дальше. и не всегда мы делали это правильно.
Часть реакции первых новых левых женщин - на доминирущий мужской авторитет - но и в плохих лидерах. но лидерство коллективное. можно сказать только так.
И я была одной из них. помогал найти им собственный голос.
Скопировать
Have we? I don't think so.
From the day the machine went online, part of me knew that I would never be able to sever myself from
It was foolish to imagine otherwise.
Я так не думаю.
С того дня, когда была запущена машина, часть меня знала, что я никогда не смогу существовать без нее... и что любой, о ком я заботился будет подвержен опасности.
Было глупо считать иначе.
Скопировать
Please tell me you're kidding.
He was going to sell it to local gift shops and I won't get into anything beyond the fact that it was
-You shaved my head?
Пожалуйста, скажи, что ты шутишь.
Нет. Он собирался продавать их в местных сувенирных магазинчиках. И я не стану вдаваться в детали помимо того, что это была липкая масса, и нам при- шлось частично обрить твою голову, когда отец решил назначить тебя шеф- поваром по клубничному отделу.
-Ты обрила мне голову?
Скопировать
But--i don't know. He didn't appreciate it too much.
After that, he didn't talk to me for a few days, but he kind of forgot it happened, which was cool on
And after high school, we just kind of went our separate ways.
"аких желающих было немного, потому что их тогда мало кто знал.
Ќа концерте было очень жарко. ћы сн€ли футболки и стали махать ими в знак приветстви€. - —колько вам тогда было?
- ћне было 17, ему 18. - —овсем мальчишки.
Скопировать
That is all I ever wanted.
Simon was just... a door for me to try and-- and, uh--and find this part of myself that was lost so I
But now it's over, so...
Это все, что я когда-либо хотела.
Саймон был просто... дверью для меня, чтобы попытаться и.. и найти часть себя, которую потеряла, так чтобы я могла вернуться в наш брак и... и бороться за него.
Но теперь это конец, так что...
Скопировать
You're much worse.
Harvey and Cameron made a deal to take you down, and part of that deal was that I got to be the one to
I meant it when I said I never meant to hurt you.
Ты намного хуже.
Харви и Кэмерон заключили сделку, чтобы посадить тебя, и предоставили мне честь лично тебе о ней рассказать.
Я правда не хотел сделать тебе больно.
Скопировать
It was a guy that friended me on Facebook.
I went over to his place because it felt like Kurt was moving on with his life and I wasn't a part of
And I got to thinking that maybe Kurt and I weren't meant for each other.
Это был парень, который добавил меня в друзья на фэйсбуке.
Я пришел к нему домой. Я чувствовал, что Курт двигается дальше, и я больше не часть его жизни.
И я подумал, что, может быть, мы с Куртом не созданы друг для друга.
Скопировать
Really don't care.
I want to do something special, and I was hoping you guys could be a part of it.
Aw, what horrible thing are you trying to make up for?
Правда, не интересует.
Я хочу сделать что-то особенное, думаю, вы тоже станете частью плана.
Как ты на этот раз хочешь облажаться?
Скопировать
I made this mess. It's up to me to clear it up.
Harvey and Cameron made a deal to take you down.
If he can't practice law in the country, he can't be a member of our firm.
Я заварил эту кашу, мне и расхлебывать.
Харви и Кэмерон заключили сделку, чтобы посадить тебя, и предоставили мне честь лично тебе о ней рассказать.
И если он не может практиковать в этой стране, то и членом нашей фирмы быть не может.
Скопировать
Because it's my dream.
And, um, I thought about it a lot when I was away, and I figured out that if I work at the studio part
Well, that--that is-- okay.
Потому что это моя мечта.
Я много об этом думала в отъезде, и поняла, что, если буду работать в студии неполный день, я смогу зарабатывать по 300 долларов в неделю, а значит, через 3 месяца у меня будет достаточно,
чтобы покрыть основные расходы на поездку. Ну, что ж... Хорошо.
Скопировать
I waited in the lobby to make sure the next Mrs. Elliot was coming in, and then I paid Gretchen a visit, put Valium in the organic smoothie I brought her, calmed some nerves when she got dizzy,
and then I took a knife from the set in the kitchen that was part of a wedding present to Martin and
You have to say it.
Я подождала в холле гостиницы, чтобы убедиться, что следующая миссис Элиот пришла а затем нанесла визит Гретхен, положила валиум в натуральный коктейль, который я ей принесла, успокоила её, когда у неё началась кружиться голова и затем взяла нож из набора на кухне,
который был частью свадебного подарка Мартину и мне, он его отсудил во время развода, и...
Вы должны сказать это.
Скопировать
I really don't think he'll notice you're gone...
I purchased this from a private collector in St Petersburg... convincing him to part with it required
That's very nice
Кажется, он не заметит, что ты ушел.
Я купил это у частного коллекционера из Санкт-Петербурга. Уговоры расстаться с его рукописью, обошлись мне в довольно много стаканов водки и в небольшое везение, но это стоило того.
Очень мило.
Скопировать
I can be a little stubborn.
And I... hate to admit it, but there was a part of me that was really frustrated that you trusted someone
It's funny how that happens when you go behind someone's back.
А я - слишком упряма.
И как ни противно это признавать, в глубине души я был разочарован, что ты верила другим, а не мне.
Так обычно происходит, когда друг тебя подставляет.
Скопировать
He's the one who told me 11 months before 9/11 ever happened that there was going to be an event - never told what the event was gonna be.
But there was gonna be an event, and out of that event we are gonna invade Afghanistan to run pipelines
And we go after Chavez in Venezuela.
Это он сообщил мне за 11 месяцев до 11 сентября, что произойдёт некое событие - какое именно, он не сказал.
Но произойдёт некое событие, и в результате него мы вторгнемся в Афганистан и будем качать нефть из Каспийского моря, вторгнемся в Ирак и захватим нефтяные месторождения, создадим базу на Ближнем Востоке и сделаем всё это частью Нового мирового порядка.
А потом мы займёмся Чавесом в Венесуэле.
Скопировать
Well, I was in Nathan's situation once.
I refused to recognize a child that I'd fathered, and it was the second-worst mistake I ever made, but
By coming out in support of you and allowing you to tell your story,
Ну, я однажды был в ситуации Нейтана, я отказывался признавать ребенка, хоть и являлся его отцом, и это вторая по величине ошибка в моей жизни.
Но я сделал это отчасти из-за того, что никто не заставил меня посмотреть на последствия моих действий.
Поддерживая вас и разрешая вам рассказать свою историю, я заставлю Нейтана взять на себя ответственность...
Скопировать
You're a natural talent.
I'm gettin' a little emotional here, because your voice, it opened up a little part of me that I thought
If there's a God, I just hope that right now he's voting' your name on that 8-8-8 line.
Ну ты и самородок!
Меня немного переполняют эмоции, потому что твой голос... он открыл во мне маленькую частичку меня, которая, я думал, закрыта для правды и красоты навсегда.
Если Бог существует, то я надеюсь, что прямо сейчас он голосует за тебя по этому номеру 8-8-8
Скопировать
Every year, I just thought I'd do it faster and faster and faster, which I was actually doing unfortunately until to the time of me accident, which was really no fault of me own, just one of those freak things.
In 2009, while leading the race a hare ran onto the track, causing Nick to crash his sidecar at 160 miles
Yeah, we were lucky to get away with that one.
Ник Кроу, чемпион ТТ в классе сайдкар 2005-2008 И я всегда искал новый предел скорости, вплоть до досадного момента моего падения, причиной которого стала не моя ошибка, а нелепая случайность...
В 2009 году Ник лидировал в гонке... ..и вдруг на трассу выскочил заяц, прямо Нику под колеса на скорости 160 миль в час его подбросило в воздух, разбился передний пластик... а потом он полетел прямо мне в лицо...вот так это случилось мотоцикл сразу же унесло вправо прямиком на деревья...
Мне повезло, что я жив остался...
Скопировать
And how did that advance Brendan's case?
Because I knew that Brendan's family was watching these newscasts and so in effect it was a message to
- Yeah...
А как это способствовало делу Брендона?
Просто я знал, что семья Брендона смотрит выпуски новостей и в какой-то мере это было посланием, которое помогало им свыкнуться с мыслью, что Брендон, возможно, изберёт правовой вариант, который им не понравится так что семья Брендона Дейси была частью целевой аудитории.
— Да...
Скопировать
Magical baby transplants? I...
I didn't believe it, either, but then I ate 9 ice cream sundaes from noon to 3:00, and none of my clothes
Right.
магическая трансплантация детей
Я тоже в это не верила, но потом я съела 9 мороженых с полудня до трёх, и никакая одежда не сидит, и потом все эти дела с доктором и узи, так что...
Верно.
Скопировать
I'm MI6, Officer Rank 4.
I was part of a pilot program between the CIA and my government last year, but I was attached as a British
Next.
ЯМИ6, офицер 4-го ранга.
Я был частью пилотной программы между ЦРУ и моим правительством в прошлом году, но я был выбран в качестве Британской делегации На большой 20-ке в качестве секретного агента моей страны.
Следующий.
Скопировать
Even if she believed it was faked,
I have seven people here who I.D.'
What do you want?
Даже если она поверит, что это ненастоящая фотография,
У меня есть 7 человек, которые подтвердят, что ты выходил из этого номера, и одно соглашение о неразглашении, подписанное тобой, где ты соглашаешься не оглашать то,что я просил тебя здесь сделать. как и то, что я был частью всего этого.
Что тебе надо?
Скопировать
Felicity, what's really going on?
The NSA file that exonerated John, it was part of a cache of information given to me by a hacker group
You mean, you blackmailed him.
Фелисити, что на самом деле происходит?
Файл АНБ, с помощью которого мы освободили Джона, был частью банка информации который группа хакеров передала мне, и в нем были данные,которые я использовала, чтобы надавить на директора Detralink.
Хочешь сказать - ты шантажировала его? - Ну....
Скопировать
He's going through these parlor games and he's real happy.
I was pleased to get to see a part of him that I'd never seen before in everything from interviews to
So the next day, he's like, "I'm not gonna be able to do it.
Устраивает игру за игрой, народ не против, а он -- в своей стихии и абсолютно счастлив.
И я получал удовольствие, наблюдая за этой ипостасью Принса -- совершенно для меня новой. Ни в интервью, ни в какой-либо передаче, насколько помню, он себя в ней не проявлял.
На следующий день он говорит: "Сегодня у меня не получится.
Скопировать
He has inherited great shamanic powers from his ancestors.
Having known Paul, and knowing his passion for Tuva, being there with him the day that he could finally
Paul feels everything from nature, from the wind, the earth, he is very unique.
От своих предков он унаследовал великую шаманскую силу.
Зная Пола, зная его интерес к Туве, будучи рядом с ним в тот день, когда он наконец вдохнул воздух Тувы, я был очень счастлив быть частью всей этой истории.
Пол хорошо чувствует природу, ветер, землю. Он уникальный человек.
Скопировать
My background has been tied up in radio for 25 years.
I heard this program by Mario Casetta on KPFK he was playing some kind of strange music from some part
This guy called and said "I've got something"
У меня за спиной 25-летний стаж работы на радио.
Я слышал программу Марио Касетты на KPFK - он ставил всякую странную музыку из разных частей света, и я понял, что туда-то мы и отправим нашу запись горлового пения.
Этот парень позвонил и сказал: "У меня кое-что есть".
Скопировать
He sent us right into the oncoming lane.
When I came to I realized that part of the engine was in the front seat.
I think she was in shock because she just kept asking me over and over again if I was all right.
Он выскочил из темного переулка.
Когда я очнулся... то увидел, что передняя часть машины вся смята... и она находится там, под грудой обломков... в ужасном состоянии.
Я думаю, что она была в шоке, потому что... не переставала спрашивать, все ли у меня в порядке.
Скопировать
We needed that money, Mom.
And I knew that humiliation was part of the package, but I did it because I had to, and - just you abruptly
I agree, it is wrong.
Мы рассчитывали на эти деньги, мам.
И я знала, что будут оскорбления, но я сделала это, потому что я должна была, и - ты резко уволняешь нас, это совершенно несправедливо!
Согласна, несправедливо.
Скопировать
I admit the human element seems to have failed us here.
But the idea was to discourage the Ruskies from any hope... they could knock out Washington, and yourself
I'm afraid not.
Я признаю, что человеческий фактор сыграл здесь злую шутку.
Но главной идеей было лишить русских всякой надежды на то они могли стереть с лица земли Вашингтон и избежать ответного удара из-за плохо отлаженной системы реагирования но я предполагаю, что самолеты должны вернуться автоматически если не поступит подтверждения приказа.
Боюсь что нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Amir and Najib, I was part of a special Navy unit that went from village to village speaking to Afghan women-- it was part outreach program, part intelligence gathering. (амиэр анд наджиб ай yоз пат ова спэшел нэйвиюнит зат yэнт фром вилидж те вилидж спикин ту афган yимин ит yоз пат аутрич проуграм пат интэлиджонс газерин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Amir and Najib, I was part of a special Navy unit that went from village to village speaking to Afghan women-- it was part outreach program, part intelligence gathering. для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить амиэр анд наджиб ай yоз пат ова спэшел нэйвиюнит зат yэнт фром вилидж те вилидж спикин ту афган yимин ит yоз пат аутрич проуграм пат интэлиджонс газерин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение