Перевод "Basically, the universe programmed you to fall in love with Stefan, not me, which means..." на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Basically, the universe programmed you to fall in love with Stefan, not me, which means... (бэйсикли зеюнивɜс проуграмд ю те фол ин лав yиз стэфон нот ми yич минз) :
bˈeɪsɪkli
 ðə jˈuːnɪvˌɜːs pɹˈəʊɡɹamd juː tə fˈɔːl ɪn lˈʌv wɪð stˈɛfən
 nˌɒt mˈiː
 wˌɪtʃ mˈiːnz

бэйсикли зеюнивɜс проуграмд ю те фол ин лав yиз стэфон нот ми yич минз транскрипция – 31 результат перевода

Well, she told me a very interesting little story about the history of doppelgangers, how they're fated to fall in love with each other.
Basically, the universe programmed you to fall in love with Stefan, not me, which means...
We're a lost cause no matter what we do.
Ну, она рассказала мне очень интересную жизненную историю из жизни двойников, как они обречены любить друг друга.
В принципе, вселенная запрограммировала тебя влюбиться в Стефана, не в меня.
что означает... что это безнадежно, вне зависимости от того что мы делаем.
Скопировать
Well, she told me a very interesting little story about the history of doppelgangers, how they're fated to fall in love with each other.
Basically, the universe programmed you to fall in love with Stefan, not me, which means...
We're a lost cause no matter what we do.
Ну, она рассказала мне очень интересную жизненную историю из жизни двойников, как они обречены любить друг друга.
В принципе, вселенная запрограммировала тебя влюбиться в Стефана, не в меня.
что означает... что это безнадежно, вне зависимости от того что мы делаем.
Скопировать
Did you call me?
Is this the costume, Hermine, in which you mean to make me fall in love with you? .
You are ready to go through hell... in order to find.
Ты нашёл меня?
Это и есть тот костюм, Гермина, в котором ты хочешь меня заставить влюбиться в себя?
Ты был готов идти даже в ад, чтобы найти меня?
Скопировать
You're going to meet the most extraordinary men, the sexiest, funniest, brightest men.
You're going to meet so many of them, fall in love with so many of them, you won't know till the end
Is that supposed to help?
Ты сейчас познакомишься с самым неординарным, самым сексуальным, забавным, ярким человеком.
Ты познакомишься со многими из них, влюбишься во многих из них, и ты никогда не узнаешь кто был твоим самым лучшим любовником, и кто был самым лучшим другом.
Это должно помочь?
Скопировать
THEY'RE SHOWING "JULES ET JIM". A STORY ABOUT TWO MEN IN LOVE WITH THE SAME WOMAN.
ONLY IF YOU'LL NOTICE, HER NAME'S NOT IN THE TITLE WHICH LEADS ME TO BELIEVE THAT THEY'RE IN LOVE WITH
IT'S HARD ENOUGH LOVING ONE PERSON.
Показывают "Жюль и Джим", историю двух мужчин, влюблённых в одну женщину.
Но если ты заметил, её имени нет в названии, что заставляет меня думать, что они влюблены друг в друга.
Довольно трудно любить одного и того же человека.
Скопировать
I can't feel anything.
"Become a dove a dove in high and light flight of contemplation and in the burning love and the simplicity
Fernando...
Я ничего не чувствую. Ничего.
Вернись, голубка. Ты, что летаешь высоко и легко... и с этой высоты можешь созерцать. Ты, что сгораешь от любви... и живешь бесхитростно.
Фернандо.
Скопировать
But you're not in love with me.
I told you not to fall in love with me.
But still haven't figured out why.
Но ты не любишь меня.
Я говорил тебе не влюблятся в меня.
Но я до сих пор не поняла, почему.
Скопировать
Why not me?
You told me not to fall in love with you, so I didn't.
How could you listen to me?
Почему не я?
Ты сказал мне не влюбляться в тебя, вот я и не стала.
Как ты могла меня послушать?
Скопировать
I'm not getting serious on you.
I dare you not to fall in love with me.
How can you resist?
Я не отношусь к тебе серьёзно.
Я не воображаю, что ты влюблён в меня.
Ты не сможешь сопротивляться.
Скопировать
It was time to move on.
I told you not to fall in love with me. It's nothin' personal.
It's just, I'm an artist.
Я даже думал о тебе пару раз.
Моя жена говорила... что я произнес твое имя однажды во сне.
Наверное, кошмар приснился или еще что.
Скопировать
How do you expect me to get the food out of this car?
-Wendy can go with you. -No. Wendy's in the bar covering for me, which you're not qualified to do.
Sorry.
И как же я буду один вытаскивать всю еду из машины?
-Нет, Венди стоит за меня за барной стойкой, для чего ты не квалифицирована.
Извини.
Скопировать
Now would be the time to say something.
I told you not to fall in love with me.
Jamie. Say good night to Mr. Carter.
Теперь время сказать что-то.
Я говорила тебе, не влюбляться в меня.
Джэми, попрощайся с мистером Картером.
Скопировать
Sutton, this party is my chance to get just one step closer to Ted. How?
Trust me, it is not easy getting a guy to fall in love with you.
Ted is not just a guy, okay?
Саттон, эта вечеринка - мой шанс стать на один шаг ближе к Теду.
Как? Поверь мне, это не просто влюбить в себя парня.
Тед не просто парень.
Скопировать
Yeah, well, you're right.
You should probably do your best not to fall in love with me.
I wasn't worried about me.
Пожалуй, ты права.
Тебе лучше постараться не влюбиться в меня.
Да я не о себе беспокоюсь.
Скопировать
- Okay, listen to me, y'all.
I know I've had some pretty shitty luck and it probably ain't too reassuring to be in a situation this
I am getting us out of here.
Послушайте меня!
Знаю, что я не из везучих, и вы вряд ли утешаетесь мыслью, что попали в этот переплет со мной, но вам стоит мне поверить, я выстояла против четырех вшивых мужей, парня серийного-убийцы и пережила самоубийство любви всей моей жизни, Терри не для того, чтобы сдохнуть в вонючем подвале вампирского бара.
Я вытащу нас отсюда.
Скопировать
I'm just asking for one question, 'cause that is the rule, right?
You had a question.
- Will that satisfy you?
Я прошу лишь об одном вопросе, ведь таковы правилa, верно?
Ты задал вопрос, я сказал, что уточню, что значит, я возьму его в разработку и отвечу на него в свое время.
-Это удовлетворит вас?
Скопировать
I have to go to work early.
What the hell do you want with me, anyway? I want you to fall in love with me,..
...and as a token of your regard, give me one million rubles.
Уже третий час ночи, потом мне рано на службу.
Я не пойму, что Вы от меня хотите?
-Любви. Я хочу, чтоб Вы меня полюбили и в знак своего расположения выдали мне один миллион рублей.
Скопировать
I know you think you do.
But if I were to give myself to you, you would run for the hills, cos you're not in love with me, Hank
You're in love with the idea...
Уверена, ты думаешь, что хочешь.
Но, если, я целиком отдамся тебе, ты спрячешься в свою нору, потому что, ты любишь не меня, Хэнк.
Ты любишь идею...
Скопировать
Well, Chief, if you must know. I must.
We are going to speak with Ryan because the psychic bone in this finger is telling me that he is not
And if we don't follow up on it, even though it seems pretty thin, someone could die.
Ч Ќу, шеф, если хотите знатьЕ Ч 'очу.
ћы собираемс€ поговорить с –айаном, потому что €сновидческа€ косточка в этом пальце говорит мне, что он не врЄт про киллера, поэтому он может говорить правду и о плане убийства.
" если мы не разберЄмс€ во всЄм до конца, хот€ это и звучит довольно неубедительно,
Скопировать
- Uh, this guy!
- Which reminds me, I'd love to have you in the meeting with the northern division next week.
- I'd be delighted.
- Ох уж этот парень!
- Что напомнило мне, что я хотел бы тебя видеть на встрече с северным подразделением.
- Это будет восхитительно.
Скопировать
IT'S OUR BURNING LOVE, AND I JUST CAN'T SEEM...
TO GET ENOUGH, AH OH, IS THIS THE MOMENT WHERE YOU FALL IN LOVE WITH ME?
IT IS, ISN'T IT?
Ох!
О, это тот момент, когда ты в меня влюбишься?
Это он, не так ли?
Скопировать
I know you think I'm stupid.
I know he's not the man you'd have picked for me, but... you can't help who you fall in love with, can
I just wish I could be stronger.
Я знаю, ты думаешь, что я тупица.
I know he's not the man you'd have picked for me, but... you can't help who you fall in love with, can you, Mam?
I just wish I could be stronger.
Скопировать
You see, I knew it.
You might even be the kind to fall in love with a girl and not dare talk to her.
I'm talking to you.
Видишь, я знала.
Ты даже мог бы влюбиться в девушку и не посметь заговорить с ней.
С тобой я говорю.
Скопировать
If Stacy can't trust you, you can't use her.
And, that's not even dealing with the greater agenda of getting her to dump her husband and fall in love
Look, I know you're friends with her, but there is a code.
Если Стейси не может доверять тебе, ты не можешь её использовать.
И это даже если не брать в расчёт твой великий план... заставить её бросить мужа и снова влюбиться в тебя.
Я знаю что вы с ней друзья, но есть кодекс чести.
Скопировать
I love you
Camile, I told you not to fall in love with me
No no, this is me talking
Я тебя люблю.
Камила, я же просил тебя не влюбляться в меня.
Нет, нет, это я говорю.
Скопировать
Not for nothing or nothing, but we'd still be doing this even if we hadn't seen Doppelganger Barney, right?
Ooh, but we did see him, which means the universe-- in all its infinite wisdom-- is telling you to stick
I can't.
Просто хочу спросить - не встретив двойника Барни, мы бы всё равно этим занялись?
Но ведь мы его встретили, а значит безгранично мудрая вселенная говорит тебе чебурахнуть меня и чебурахать как следует.
Не могу.
Скопировать
He's allowed to work you out.
He talks about you to me as if he's in love, but I'm not sure he's come to terms with the idea.
If you accept the role, maybe you'll accept more than the role.
Он имеет право на догадки.
Он говорит о вас, как влюбленный. Но я не уверена, что он разрешил себе это чувство.
Если вы согласитесь на роль, возможно, вы согласитесь и на большее.
Скопировать
This one's a little more subtle than your other life lessons.
Dawson your dad's pipe dreaming, it drove me right up the wall but it was also one of the things that
So, you get what I'm saying?
Ладно, этот пример трудноуловимее, чем другие твои жизненные истории.
Доусон... твой отец витал в облаках, это выводило меня из себя каждый раз. Но так же – это было одно из качеств, из-за которых я в него влюбилась. Потому что, как и ты, он умел верить в то, что жизнь может стать такой великолепной, как тебе мечталось в детстве.
Понимаешь о чем я?
Скопировать
He's cosmopolitan.
He's not the kind of man that I expected to fall in love with, but he makes me feel alive in a way that
And you've never seen any warning signals-- long, unexplained absences, questionable business dealings?
Он - гражданин мира.
Я никогда и не надеялась влюбиться в такого человека, но с ним я жива, так, как не была никогда уже долгое время.
И вы никогда не замечали в нем ничего подозрительного... длительные, беспричинные отсутствия, сомнительные сделки?
Скопировать
All right?
Which also means we're not bound by silly little rules like, I don't know, due process, so that's fine
No, no, that's not the way... please. - Why not?
Хорошо?
Что также значит, мы не связаны глупыми правилами, типа, не знаю,правовой процедуры, так что меня устраивает, если ты не захочешь говорить. Нет, нет, не так...пожалуйста.
- Почему нет?
Скопировать
But luckily they're in Botswana.
They won't be back for two weeks, during which time, the European media will fall in love with me and
Yesterday she watch Monaco play P.S.G. At actual sports bar.
Но, к счастью, они в Ботсване.
Они вернутся через две недели, и всё время до этого европейская пресса будет влюбленна в меня, и победа будет за простолюдинкой.
Вчера она смотрела игру Монако с P.S.G. В спортивном баре.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Basically, the universe programmed you to fall in love with Stefan, not me, which means... (бэйсикли зеюнивɜс проуграмд ю те фол ин лав yиз стэфон нот ми yич минз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Basically, the universe programmed you to fall in love with Stefan, not me, which means... для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэйсикли зеюнивɜс проуграмд ю те фол ин лав yиз стэфон нот ми yич минз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение