Перевод "Bolin and I are ready to go down with the ship... or train in this case... but you seem like you have a lot to live for." на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Bolin and I are ready to go down with the ship... or train in this case... but you seem like you have a lot to live for. (болин анд ай а рэди те гоу даун yиззе шип о трэйн ин зис кэйс бат ю сим лайк ю хав э лот те лив фо) :
bˈɒlɪn and aɪ ɑː ɹˈɛdi tə ɡˌəʊ dˌaʊn wɪððə ʃˈɪp
 ɔː tɹˈeɪn ɪn ðɪs kˈeɪs
 bˌʌt juː sˈiːm lˈaɪk juː hav ɐ lˈɒt tə lˈɪv fɔː

болин анд ай а рэди те гоу даун yиззе шип о трэйн ин зис кэйс бат ю сим лайк ю хав э лот те лив фо транскрипция – 31 результат перевода

This is the first time I've built a timer, and it might run a little fast.
Bolin and I are ready to go down with the ship... or train in this case... but you seem like you have
No, no, no, no!
Это мой первый таймер. Он может немного спешить.
Мы готовы идти ко дну вместе с кораблём или, в данном случае, поездом... но, похоже, вам есть, ради чего жить.
- Нет, нет, нет, нет!
Скопировать
This is the first time I've built a timer, and it might run a little fast.
Bolin and I are ready to go down with the ship... or train in this case... but you seem like you have
No, no, no, no!
Это мой первый таймер. Он может немного спешить.
Мы готовы идти ко дну вместе с кораблём или, в данном случае, поездом... но, похоже, вам есть, ради чего жить.
- Нет, нет, нет, нет!
Скопировать
Please.
If you had shown up yesterday or the day before or a week ago I would have said no and sent you on your
It begins many years ago.
Пожалуйста...
Если бы ты пришла вчера, или позавчера, или неделю назад, я бы тебе отказал и послал твоей дорогой, но вот она ты, именно сегодня, и почему-то мне кажется, будет правильно, наконец, рассказать эту историю.
Она начинается много лет назад.
Скопировать
It's got nothing to do with this. Beth!
Look, I don't know if you are mentally ill, a liar, or somebody who believes they're telling the truth
I deal in facts.
Я не имею к этому никакого отношения, Бет!
Слушайте, я не знаю, больной ли вы психически, лжец, или верите в то, что говорите правду, но я должен найти убийцу и доказать свою версию в суде.
Я оперирую фактами.
Скопировать
Hardly a jail sentence.
You know, you're not my child, so there's no reason for me to say this, but I go to the symphony quite
And on the bright side,
Ну не в тюремном же заключении.
А знаешь, ты не моя дочь, так что я говорю это не специально, но я часто хожу в филармонию, нравится мне это или нет, и я уверена, что у тебя талант.
И, не бывает худа без добра:
Скопировать
I'd probably regret it.
But there's a lot of things people regret in their lives, so I'm not, you know-- it's a decision I made
It's been 15 years since Alzado died.
Наверно, сожалею.
Но есть много вещей о которых люди сожалют всю жизнь, но я не такой- есть решения, котороые нужно принимать и решения с которыми нужно жить, какие бы не были последствия.
Прошло 15 лет, как Альзадо умер. -Обманул меня?
Скопировать
Ponies ponies, ponies, ponies, ponies, ponies, ponies, ponies.
Honestly, I still can't believe... you're going to sleep with Twayne... in front of this entire stadium
Twayne is a dolt, and my annoying sister doesn't appreciate you.
Пони, пони, пони. Пони, пони, пони...
Честно говоря, я до сих пор не могу поверить в то, что ты собираешься переспать с Твейном на виду у всего стадиона, но я считаю, что мне стоит уважать культурные различия наших наций, поэтому, я желаю тебе счастливой жизни с мужчиной, ради которого ты была создана.
Твейн - чудовище, а моя надоедливая сестра совсем тебя не ценит.
Скопировать
So...
Sorry to have to involve you all in this, but you're gonna be asked a lot of questions, especially since
Will you promise that you'll do that for me?
Так что...
Мне жаль, что я втягиваю вас, но вам зададут много вопросов, особенно учитывая то, что вы работаете над делом Ребекки. и мне нужно, чтобы вы были максимально честны с полицией.
Вы можете обещать, что сделаете это для меня?
Скопировать
- Well, this week.
You know, I just got this beautiful lawn put in, really amazing shade of green, and the guy who put it
Huh, last minute, and believe me, I tried to get out of it but my boss said,
- На этой неделе.
Мне только что положили прекрасный газон, очень красивый оттенок зеленого, и работник сказал, что если я хочу сохранить его, нужно поддерживать почву влажной первые несколько дней, пока корни не приживутся, но мне надо уехать по работе.
Узнал в последнюю минуту, честно, хотел отвертеться, но босс сказал:
Скопировать
I mean that tonight you've made me ashamed of every concept I ever had of superior or inferior beings.
But I thank you for that shame, because now I know that we are each of us a separate human being, Brandon
By what right do you dare say that there's a superior few to which you belong?
А то, что сегодня ты заставил меня устыдиться всех моих концепций о суперчеловеке и неполноценных людях.
Но я благодарен тебе за этот стыд, потому, что теперь я знаю, что все мы абсолютно разные существа, Брендон, с правом жить и работать, и мыслить, как индивидуумы, но с определенными обязательствами перед обществом.
Кто дал тебе право говорить, что есть группа избранных, к которой ты принадлежишь?
Скопировать
surround me and enrapt me, and i'll go forth in peace.
i am going to be a wonderful success in all of my undertakings today, and you are going to be happy from
then they decided i was too much like pat benatar.
и я двигаюсь дальше, умиротворённый.
я собираюсь добиться чудесного успеха во всех своих начинаниях сегодня, и ты будешь счастлив начиная с этого момента короче они умоляли меня быть вокалисткой в их группе, но мои менеджеры не позволили мне делать что-либо с любителями или с местнымиl.
потом они отметили, что я слишком похожа на пэт бенатар.
Скопировать
At the moment, I don't give a damn about Klingon beliefs, rituals, or custom!
Now, I have given you both a lot of leeway when it comes to following Klingon traditions but in case
There is a limit to how far I'll go to accommodate cultural diversity among my officers and you've just reached it!
В данный момент мне наплевать на клингонскую веру, ритуалы и обычаи.
Я позволил вам обоим совершенно свободно соблюдать клингонские традиции, но, если вы не заметили, это - не клингонская станция, и вы носите не клингонскую форму.
Есть предел тому, как далеко я позволяю своим офицерами заходить в их культурных традициях, и вы только что его достигли.
Скопировать
But even if it's not the reason that suits me just fine
Because I've always wanted you to leave this ship and play for the people on land and marry a nice woman
You'll come visit me won't you, Max?
Но, даже если дело не в этом, я все равно рад.
Потому что, я всегда хотел, чтобы ты ушел отсюда, и играл музыку для людей на земле, женился на красивой девушке и завел детей, познал в жизни много вещей, не столь прекрасных, но все же стоящих.
Ты ведь придешь ко мне в гости, Макс?
Скопировать
General Hammond, may I speak freely?
I seem to have lost your respect, sir, for whatever reason, but we wouldn't be in this situation, that
Was that "I told you so", Colonel Samuels?
Генерал Хэммонд, позвольте говорить откровенно.
Я понимаю, что потерял ваше уважение, сэр, по непонятной мне причине... но мы бы не попали в эту ситуацию... то есть на грань войны с гоа'улдами.. если бы вы послушались моего совета и захоронили Звездные врата с самого начала.
Это что, "я же говорил", полковник Сэмуельс?
Скопировать
There we go. Hold on.
I dont know if this is the right time or place but I wanted to tell you that Sammy and I have decided
If you dont mind. Shelby would love that.
Ну-ка садись.
Мисс Мелин, может сейчас не время и не место, я хочу вам сказать, Сэмми и я решили, если у нас будет дочь, мы назовём её Шелби. Ведь мы встретились благодаря ей. Если вы не против.
Шелби была бы рада.
Скопировать
Oh, damn. Let me put that new Bentley... I was lookin' at on layaway.
Bucum, I don't know what you're lookin' for here... so you're gonna have to hit the lottery... with Pam
You know what, Martinez?
Да, я как раз вовремя заложил свой новый Бентли.
Бакум, не знаю, что ты здесь ищешь. Тебе нужно выиграть в лотерею,.. ...или не покупать рыбок по $600.
Знаешь что, Мартинес?
Скопировать
I know this has been a hard time for a lot of reasons.
I can't really get into all the details, but I wanted you to know that we have tracked down over a hundred
Well, I guess that's something to think about...
Знаю, сейчас очень тяжелое время.
Я не могу раскрывать все детали, но я хочу, чтобы знали. Мы отследили около сотни агентов по всему миру, которые работали на организацию Джеймаса, и они могли причинить много вреда.
Ну, мы поразмышляем над этим...
Скопировать
You're the key witness in your mother's trial.
Let me get this straight.
Is that right?
Ты - ключевой свидетель в деле твой матери.
Правильно ли я понял, что я все еще должен делать всю работу, как президент компании, но я не могу вкладывать в нее деньги, и ты не дашь мне помочь в твоем деле, но ты хочешь, чтобы я давал показания.
Все правильно?
Скопировать
Papa, you read it.
My darling Mary, we are off to Duneagle in the morning and I have suddenly realised that I've never made
Hm, I'm afraid I have to agree with that.
Папа, прочитай ты.
Моя милая Мэри, сегодняутром мы уезжаем в Данигл, и я внезапно понял, чтоникогда не оставлял завещания, что стыдно для юриста,и еще более безответственноиз-за твоей беременности.
Боюсь, что должна согласиться с этим.
Скопировать
Okay, call it what you want.
But I've been through a lot lately, and I just don't think I'm up for the inevitable day when you meet
So, we're breaking up now to avoid breaking up later?
Хорошо, называй это как хочешь.
Я через многое прошла в последнее время и я не думаю, что готова к тому неминуемому дню, когда ты встретишь кого-то еще или я уеду в колледж или все просто пойдет своим чередом.
Так мы расстаемся сейчас, чтобы избежать расставания потом?
Скопировать
Vanessa, we are not engaged!
You can blackmail me into being in a relationship with you, or into living in this ridiculous house with
You really hate me that much?
Ванесса,мы не помолвлены!
Ты можешь шантажировать меня находясь в отношениях с тобой,или живя с тобой в этом нелепом доме, но я лучше попаду в тюрьму на всю мою жизнь,чем женюсь на тебе.
Ты действительно меня на столько ненавидешь?
Скопировать
We were in that Hanoi pit of hell together... over five years.
Hopefully... you'll never have to experience this yourself, but when two men are in a situation like
If it'd been me who'd... not made it, Major Coolidge'd be talking right now to my son Jim.
Мы вместе были в том аду... на протяжении пяти лет.
Надеюсь... тебе не придется этого пережить, но когда два мужчины проходят через то, через что мы прошли с твоим отцом... и всегда были вместе, то один за другого начинает нести определенную ответственность.
Если бы этого не делал я то наверняка, майор Кулидж сейчас бы разговаривал с моим сыном.
Скопировать
- In so many fucking ways it is.
You didn't have the temptation at your last job like I put in front of you, but at the end of the day
- It has to end!
- Оно как раз-таки во мне.
Я понимаю, на прошлом месте работы таких искушений не было, но в конце концов, она ещё одна прошмандовка в надежде продвинуться, а ты ещё один старый хрыч на синих таблеточках.
- Завязывай!
Скопировать
I mean it.
Any girl would be lucky to have a chance with someone like you, but with things the way they are with
And you deserve more than that.
Правда.
Любая девушка была бы счастлива, если бы получила шанс с тобой, но все эти дела с Диланом, я просто не знаю, когда я смогу начать быть с кем-то еще.
А ты заслуживаешь больше, чем это.
Скопировать
We let her rest here for ten, fifteen minutes then you put her on a bed, and you do... be doing her observations every two hours like I said, huh?
I have a desire to do medicine that I think is really effective, and for people who need it more than
In 2001, when the war hit here the worst, overnight, everyone left, so both hospitals were obviously deserted since then and I'm the first doctor who's lived here for fifteen years.
Пусть еще полежит минут 10-15, а потом ты ее уложишь на кровать, и будешь наблюдать каждые 2 часа, ага?
Я хочу заниматься медициной, которая, полагаю, по-настоящему полезна и помогать людям, которые нуждаются в помощи больше других, Это и привело меня в эти края, где пациенты в тяжком состоянии, но всё, что я делаю, имеет более весомый вклад в жизни людей.
В 2001-м году, в самый разгар войны, за одну ночь все покинули эти места, и больницы опустели. И я здесь первый доктор, за последние 15 лет.
Скопировать
Really?
Except there's all kinds of noise, plus they're yelling in a foreign language, so I sent it the tapes
And, everyone, Merry Christmas!
- Правда?
- Вот только там очень шумно, к тому же они ругаются на иностранном языке, поэтому я послала пленки в лабораторию, и кто знает, когда они закончат, но вы держите руку на пульсе.
И с Рождеством всех!
Скопировать
But more importantly, let's discuss your newfound love for Jesus and how it's affecting me.
I want this relationship to go the distance, but I need to know that when I'm 25 and I've won a bunch
I want my children to be raised in the Jewish faith.
Но что более важно, давай обсудим твою новообретенную любовь к Иисусу и ее влияние на меня.
Я хочу, чтобы наши отношения длились как можно дольше, но мне нужно быть уверенной, что когда мне будет 25 и я выиграю множество Тони и буду готова к половым сношениям и детям, эти дети будут воспитываться определенным образом.
Я хочу воспитывать своих детей в иудейской вере.
Скопировать
Yamamoto has not yet lost a hot dog eating competition on his world tour.
But if you think you have what it takes to beat the best eater in the world, come down to the James Woods
Wow, maybe you should enter the contest, Dad.
В своем мировом турне Ямамото еще ни разу не проиграл в поедании хот-догов.
Но если вы видите в себе талант, чтобы победить лучшего едока мира, ждем вас в субботу на парковке школы Джеймса Вудса с 50-ю долларами и огромным аппетитом.
Ух ты, может, тебе поучаствовать, пап.
Скопировать
They found a handful of oxy on her.
Now look, I know that this is probably the last place that you want her, but until we can figure out
I'm not avoiding you.
При ней нашли горсть окси.
Послушай, я знаю, что это последнее место, где ты хочешь её видеть, но пока мы не решим, упечь её в реабилитационную клинику или отправить обратно в Алабаму, мне кажется, что она учинит гораздо больше проблем там,
Я тебя не избегаю..
Скопировать
It's so disgusting in here.
I mean I know nobody comes down here, but it doesn't mean you have to live like animals, you know...
What window?
Здесь так отвратительно.
Я имею в виду, что никто сюда не спускается, но это не означает что можно жить как животные вы понимаете... например, для начала вы должны помыть это окно и у вас тут будет немного светлее.
Какое окно?
Скопировать
Got it.
Now I don't want to alarm you or make you nervous in any way, O'Malley, because you seem like a decent
So do what you can to be careful, okay?
Получилось.
Сейчас я не хочу тебя пугать или заставлять нервничать, О'Мэйли, потому что ты вроде кажешься хорошим человеком, но у меня около 120 секунд, чтобы вынуть ребенка из матки №1 пока ты держишь матку №2,
Так что сделай все что можешь, чтобы быть как можно аккуратней, хорошо?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Bolin and I are ready to go down with the ship... or train in this case... but you seem like you have a lot to live for. (болин анд ай а рэди те гоу даун yиззе шип о трэйн ин зис кэйс бат ю сим лайк ю хав э лот те лив фо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Bolin and I are ready to go down with the ship... or train in this case... but you seem like you have a lot to live for. для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить болин анд ай а рэди те гоу даун yиззе шип о трэйн ин зис кэйс бат ю сим лайк ю хав э лот те лив фо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение