Перевод "From now on, I just want us to have a completely professional relationship." на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение From now on, I just want us to have a completely professional relationship. (фром нау он ай джаст yонт ас те хав э кемплитли профэшенол рилэйшеншип) :
fɹɒm nˈaʊ ˈɒn
 aɪ dʒˈʌst wˈɒnt ˌʌs tə hav ɐ kəmplˈiːtli pɹəfˈɛʃənəl ɹɪlˈeɪʃənʃˌɪp

фром нау он ай джаст yонт ас те хав э кемплитли профэшенол рилэйшеншип транскрипция – 31 результат перевода

I really don't wanna discuss my personal life at work anymore, okay?
From now on, I just want us to have a completely professional relationship.
Hmmm.
Я не хочу больше обсуждать свою личную жизнь на работе, ладно?
С этого момента я хочу, чтобы между нами были только профессиональные отношения.
.
Скопировать
I really don't wanna discuss my personal life at work anymore, okay?
From now on, I just want us to have a completely professional relationship.
Hmmm.
Я не хочу больше обсуждать свою личную жизнь на работе, ладно?
С этого момента я хочу, чтобы между нами были только профессиональные отношения.
.
Скопировать
Ai, you must listen carefully.
From now on, I want us, you and I to have a quiet life here.
Understand?
јй, ¬ы должны слушать тщательно.
— этого времени, € хочу нас, ¬ас и мен€ иметь тихую жизнь здесь.
ѕоймите?
Скопировать
She was forced to tell me when I got served with this goddamn subpoena.
You didn't want to put them on the defensive, which is good, because what you've just done is put us
because Travis Tanner is gonna depose them under oath.
Ей пришлось это сделать, когда мне преподнесли эту чертову повестку.
Ты не хотел, чтобы они заняли оборонительную позицию, и это отлично, потому что ты своим поступком поставил туда нас, и теперь мне придется провести две недели, опрашивая всех, начиная с Джессики и заканчивая твоей секретаршей,
ведь Трэвис Таннер вызовет их для дачи показаний под присягой.
Скопировать
'Cause, I mean, he really doesn't need to know.
I know, but I just, from now on, want to be the kind of person that tells the truth when they're in a
Oh, you won't start doing that with me, though, will you?
Потому что, ему действительно не нужно знать.
Я знаю, но просто теперь я хочу быть человеком, который говорит правду, когда находится в отношениях, даже если это больно.
О, ты же не будешь поступать так со мной или будешь?
Скопировать
Shucks, what do I care about an old leg?
Just think, from now on when I get a new pair of shoes, I'll only have to break in one of them.
Sure.
Черт, с чего мне переживать по дрянной ноге?
Просто теперь мне будет нужен лишь один ботинок.
Да.
Скопировать
It should be clear that no one is irreplaceable.
Now...
- What sort of information?
Ты должен понимать, что незаменимых нет.
Что ж... Я получил одно весьма занимательное сообщение от неизвестного лица, утверждающего, что у него есть информация, которая может нам пригодиться.
Какая информация?
Скопировать
Okay, I came, I saw, I was perky.
Now I just want my head on a pillow because I have to wake up early.
No.
Я пришла, посмотрела, а теперь пора баиньки.
Завтра мне рано вставать.
Нет.
Скопировать
You did me a big favor.
Because now I have an excuse to ban that racist, sexist, homophobic son of a bitch from the White House
But?
Ты оказал мне большую услугу.
Потому что теперь у меня есть причина мешать этому сексисту, гомофобу, расистскому сукину сыну из Белого дома на объективном основании, а не только из личной неприязни.
Но?
Скопировать
- Poor kid.
I know you're going through a lot of complex shit right now and granted, this is coming from the family
You know, whatever that means I'm on it.
Бедный ребенок.
Я знаю, что у тебя сейчас куча сложного дерьмища, и, конечно, это все семейка постаралась, я просто хочу, чтоб ты знал, я на твоей стороне.
Что бы это ни значило, я с тобой.
Скопировать
I need to talk to you.
Okay, you have kissed me three times now, and I just want to make sure you're not going around telling
There is nothing between us.
Мне нужно с тобой поговорить.
Ты поцеловал меня трижды, и я хочу убедиться, что ты не говоришь всем подряд, что мы влюблены друг в друга, или у нас тобой что-то вроде отношений, потому что это далеко от правды.
Между нами ничего нет.
Скопировать
She's downright scared the way you just packed her up and took her out of her life like that.
Now, listen, I know your family for a long time now from church, and I don't want to have to call them
- Go ahead.
Она чертовски напугана тем, как вы взяли и оторвали её от привычной жизни.
Послушай, я знаю твою семью уже долгое время, благодаря церкви. Я не хочу звонить им и рассказывать о том, как ты мешаешься.
- Давайте.
Скопировать
Say no? You you really wear the pants around here.
I just want you to know, between us, from now on, it's gonna be 100% honesty and open, clear communication
Frank Palicky was frozen to death today!
рш рш ме гпъ мняхьэ ьрюмш.
х унвс яйюгюрэ, врн реаепэ щрн асдср мю 100% нрйпшрше х веярмше нрмньемхъ.
тпщмйю оюкхйх гюлнпнгхкх мюялепрэ яецндмъ.
Скопировать
Heather, could I speak with you for a moment?
I, uh, I just want to tell you what a delight it's been to have you with us here the last couple of days
- Can I speak frankly, sir?
Хизер, можно с тобой переговорить минутку.
Я... я просто хочу вам сказать, как это было замечательно, что вы с нами здесь последние несколько дней, и я очень надеюсь,что ничего не помешало вам чувствовать себя комфортно все это время, что вы были здесь.
- Я могу говорить прямо, сэр? - Конечно.
Скопировать
Lund, he is a colleague after all.
I want us to have more on him that just a trip to Thailand.
Morning.
Лунд, в конце концов он наш коллега.
Я хочу, чтобы у нас на него было что-то большее, чем просто поездка в Таиланд.
Доброе утро.
Скопировать
There's no way that's bad.
Anyway, I've done some soul searching and I just want to say that if a full-on relationship feels like
- Nothing.
И это уже неплохо.
Так, вот. Я покопался в своей душе и хочу тебе сказать, что если полноценные отношения сейчас не в тему, я, пожалуй, соглашусь на чисто физические.
Ничего.
Скопировать
- You do?
Yeah, you know, we have been working together for a few weeks now and I just want you to know that if
I don't know what you're talking about.
- Разве?
Да, знаешь, мы работаем уже около двух недель и я просто хочу, чтобы ты знала что если есть какая-то напряженность между нами...
Не понимаю, о чем ты.
Скопировать
To top it off, it's as if you're expecting me to single-handedly save our unemployed derrieres, which, lucky for you, I have.
I have found a story that will get us corner offices at The Planet, with parking on P1.
Look, I appreciate the offer, Lois, but I can't drop everything right now.
К тому же, выглядит так, будто ты оставил мне одной решать проблемы нашего безработного быта, а я, к счастью, таки с этим справилась.
Я нашла историю, которая обеспечит нам угловые кабинеты в редакции и лучшие места на парковке.
Но начинать нужно прямо сейчас. Слушай, Лоис, я ценю твоё предложение, - но я не могу сейчас всё бросить.
Скопировать
I don't believe you.
Look, I'm just trying to let you know That when you're ready, I want us to have a traditional father-son
Are you serious?
Я тебе не верю.
Я просто хочу, чтоб ты понял, что, когда ты будешь готов, я хочу, чтобы у нас были нормальные отношения отца с сыном.
Ты это серьезно?
Скопировать
And I... to me, the work isn't over.
Um, I'd like us to honor what we had, and if you want to be away from... you know, on your own or something
with the "Let's see how it works out, let's see how it happens,"
И для меня... Для меня работа еще не окончена.
Я хочу быть честным по отношению к тому, что мы имеем, и если вас не интересует... это или что-то еще за эти несколько месяцев с тех пор, как вы вернулись в июне, это...
Я не знаю, мне кажется, что у меня возникают проблемы иногда, Фил, вот с чем "Давай посмотрим, как это работает, давай посмотрим, как это произойдет,"
Скопировать
He loves hanging out with you and Brooke.
In fact... and I guess this is really why I'm here... I know you have a lot going on right now.
Okay? Thank you.
Ему нравится проводить время с тобой и Брук.
На самом деле, я заехал сказать, что я знаю, у вас сейчас много чего происходит, и если вам что-нибудь понадобится, что угодно, даже не думайте, звоните нам, ладно?
Спасибо.
Скопировать
What I'm gonna have all of you do is just close your eyes for about 30 seconds.
And I really want you to focus on something that you want in your life, something positive, from a job
Because what that's gonna do is we're gonna carry on that and use that as your own internal focal point.
Зачем я вас здесь собрала Просто закройте глаза примерно на 30 секунд
И сфокусируйтесь на том, чего вы действительно хотите в вашей жизни, на чем-то позитивном на работе, отношениях, на смелости открыть для себя новое И я хочу чтобы вы придержали это в себе на минутку.
Потому что мы сделаем это нашей собственной точкой фокуса
Скопировать
- I get that.
You just have to ask if that's the best path to take to get to what you want, which, I assume, is to
And don't worry.
- Я понимаю.
Просто спросите себя, если это лучший способ добиться желаемого, встать в операционной и уверенно, плавно, без ошибок, самостоятельно выполнить операцию не завтра, не в следующем году, не через 2 года, а сегодня, сейчас, без колебаний,
потому что это то, что я вам предлагаю... шанс сделать это. И не беспокойтесь.
Скопировать
- Hey, hi, hi, everyone.
Now, I just want to assure all of you that we will have a new driver on tomorrow and that normal services
So thank you.
- Эй, привет всем!
Я хочу объявить всем, что завтра у нас будет новый водитель, и доставка учеников возобновится.
Всем спасибо.
Скопировать
Yeah, making more money than you've ever made in your life.
I tell you one thing-- I don't want to sacrifice any sort of artistic credibility that we even have right
Hey! Arcade fire:
Да, и вы будете получать за это больше, чем вы когда-либо зарабатывали в своей жизни.
- Я скажу тебе одно... - Я не хочу жертвовать каким бы то ни было артистическим авторитетом, который у нас сейчас есть, пусть он и очень малый, просто чтобы уплыть подальше на большом корабле, построенном из денег.
Группа Arcade fire.
Скопировать
- I'm not asking for the nitty-gritty, Steven.
I just want to have a sense of what is going on in your life, especially if it affects me -- us.
I'm sorry.
Я не прошу мельчайших подробностей, Стивен.
Я просто хочу понимать в общем, что происходит в твоей жизни, особенно если это касается меня. Нас.
Мне жаль.
Скопировать
Excuse me?
Well, I've been gluten-free for about a day now, and I have to say I feel so amazing.
- Mark in fairplay, you had a comment?
- Я уже день живу без глютена!
что еда будет для всех!
хотели что-то прокомментировать?
Скопировать
Thank you, Mr. President, for that wonderful introduction.
Now, as President Grant said, I don't have a long history in government, but what I do have is an abiding
As the only single mother in congress,
Спасибо, господин президент, за прекрасное представление.
А теперь, как и сказал президент Грант, у меня нет опыта работы в правительстве, но, что у меня есть, так это энтузиазм к решению проблем и свежий взгляд на то, что американцы хотят от своего правительства.
Как единственная мать-одиночка в конгрессе,
Скопировать
We're just getting deeper and deeper into debt, and I felt like this insurance money could liberate us.
It's enough for us to just have a clean break, and I just want to move on and figure out what I want
But I can't, because this is... it's Crosby's dream.
Мы всё глубже и глубже уходим в долги, и мне показалось, что страховая сумма может нас освободить.
Денег достаточно, чтобы прекратить деятельность без проблем, и я хочу двигаться дальше и понять, чем я хочу заниматься в дальнейшем... чего хочу от жизни.
Но я не могу, потому что... это мечта Кросби.
Скопировать
- I get that.
You just have to ask if that's the best path to take to get to what you want, which, I assume, is to
And don't worry.
- Я понимаю.
Просто спросите себя, если это лучший способ добиться желаемого, встать в операционной и уверенно, плавно, без ошибок, самостоятельно выполнить операцию не завтра, не в следующем году, не через 2 года, а сегодня, сейчас, без колебаний,
И не беспокойтесь.
Скопировать
Okay.
So now that we have a new anniversary to celebrate I just want you to know that even though I am a feminist
And I don't hate all poetry.
Ладно.
Да, теперь, когда у нас есть новая годовщина для празднования я лишь хочу, чтобы ты знал, что хоть я и феминистка я все еще люблю красивую коробку шоколада.
И я не ненавижу всю поэзию.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов From now on, I just want us to have a completely professional relationship. (фром нау он ай джаст yонт ас те хав э кемплитли профэшенол рилэйшеншип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы From now on, I just want us to have a completely professional relationship. для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фром нау он ай джаст yонт ас те хав э кемплитли профэшенол рилэйшеншип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение