Перевод "From%20Here%20to%20Eternity" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение From%20Here%20to%20Eternity (фром посэнт тyэнти хио посэнт тyэнти те посэнт тyэнти иторнити) :
fɹɒm pəsˈɛnt twˈɛnti hˈiə pəsˈɛnt twˈɛnti tə pəsˈɛnt twˈɛnti ɪtˈɜːnɪti

фром посэнт тyэнти хио посэнт тyэнти те посэнт тyэнти иторнити транскрипция – 30 результатов перевода

Two minutes.
But it takes 20 to convince them I'm not Immigration to get the cook up from the basement. Here
Call it.
Но нужно 20, чтобы убедить их, что я не из Иммиграционной Службы и достать повара из подвала.
Держи.
Угадай, кто он.
Скопировать
Put him on O2 five liters by nasal cannula and draw blood gas in 20 minutes.
Temperature's dropped from 20 to 17 degrees centigrade.
Get a hypothermia blanket...
Вводите ему кислород через нос, а через 20 минут измерьте газ крови.
Температура упала с 20 до 17 градусов.
Принесите одеяло от гипотермии...
Скопировать
You're not in Montana anymore, Bo.
Anger management is not about upgrading from a 20 to a 12-gauge.
The point is... you're carrying belief systems from a previous life... that don't fit your new reality.
Это вам не Монтана, Бо.
И занятия по управлению гневом не сводятся к смене 20 калибра на 12-й.
Всё дело в том, что вы до сих пор следуете принципам,.. ... сформировавшимся в вашей предыдущей жизни и не подходящим к новой реальности.
Скопировать
Troy.
Passage usually costs anywhere from 20 to 40,000 dollars.
Forty thousand dollars buys them a spot in the container?
Вниз. Трой.
Переправка обычно обходится где-то в 20 - 40 тысяч долларов.
За 40 тысяч долларов они покупают место в контейнере?
Скопировать
Just about. A little more on Sundays... but they average half a house.
The seats range from 20 to 40 francs... A daily gross of 6 000. How many players?
Mrs Steiner?
Ну, чуть больше в воскресенье, чуть меньше в будни, но в среднем да, половина зала.
При стоимости билетов от 20-ти до 40-ка франков, за вечер получается до 6-ти тысяч франков.
Много людей в труппе?
Скопировать
"Miniprod Forecasts Increase Chocolate Ration, April, 1984..."
"from 20 to 25 Grams Per Week."
I confess to spreading the rumor, on orders from Goldstein... that the war is not really with Eurasia, but with Eastasia.
"мини производство шоколада предсказывает увеличение нормы
"с 20 до 25 граммов в неделю, 1 апреля 1984 год."
По приказу Годстейна я подтверждаю распространяющийся слух о том... что в действительности война идет не с Евразией, а с Остазией.
Скопировать
It's for old people.
It's been from 20 to 26 for me, A huge portion of my growing up, personally and professionally.
It's just a moment in time.
Это для стариков.
Я снималась здесь с 20 до 26 лет, существенный период моего взросления, в личном и профессиональном плане.
Время пролетело как мгновение.
Скопировать
- Stay calm?
I'm hours away from palming St. Peter a 20 to get past the gate.
Calm is not an option.
- Успокойся?
Через пару часов, я буду тыкать Святому Петру двадцатку, чтобы он пропустил меня в рай.
Спокойствие - не вариант.
Скопировать
observe accumulation of militants.
Number of disparate groups from 20 to 40 people each.
How to understand?
наблюдаю скопление боевиков.
Разрозненные группы численностью от 20 до 40 человек в каждом.
Как поняли меня?
Скопировать
Under or unemployment grew from 15% to 70%.
Public debt increased from 240 million to 16 billion, while the share of resources allocated to the poor
In fact, by the year 2000, 50% of Ecuador's national budget had to be allocated for paying its debts.
Безработица выросла с 15% до 70%.
Государственный долг вырос с 240 миллионов до 16 миллиардов, вместе с тем доля ресурсов, выделяемая бедным, упала с 20% до 6%.
На самом деле, в 2000 году 50% национального бюджета Эквадора было направлено на выплату своих долгов.
Скопировать
This is floating ice, and there's land-based ice on the down slope of those mountains.
From here to the mountains is about 20 to 25 miles.
Now they thought this would be stable for at least 100 years, even with global warming.
Это плавучие льды, а там наземный лед, у подножья вон тех гор.
Отсюда до гор примерно 30-40 километров.
Они рассчитывали на то, что ледник останется нетронутым еще около 100 лет, даже в условиях глобального потепления.
Скопировать
That doesn't really narrow it down.
He could be anywhere from mile 20 to mile 25.5.
25.5?
Это не очень-то сужает поиски.
Он может быть где угодно но ростояние от 20 до 25,5 миль.
25,5?
Скопировать
It causes ã3.5 billion a year of losses in potatoes and tomatoes. It's a fungus-like organism but it makes spores that can blow around. We didn't inoculate this.
It blew in from somebody else's field probably 20 to 30 miles away.
The trial is at an early stage, but the GM varieties seem to be standing up to the blight much better than the standard ones.
Я не думаю, что он понимал, какой конфликт он создает, заявляя вполне четко, что эволюция по Дарвину несовместима с католической доктриной.
И это неправда.
Она вполне совместима с католической доктриной. Через месяц после смерти Иоанна Павла II Шонбёрн снова разжигал спор по поводу эволюции.
Скопировать
It's seven miles to my place. It's five if we cut through the McGregor farm.
Another 20 to Quik Phil's from there.
- I'm fine. - Good.
К моему дому 11 километров.
7 если через ферму Мак-Грегора.
Я смогу.
Скопировать
It took all week to seat a jury.
[female reporter] These jurors range in age from 20 to 80.
They include a carpenter, an international recording artist, a homemaker, a mechanic, some working, some retired.
На подбор присяжных ушла целая неделя.
Возраст присяжных от 20 до 80 лет.
Среди них есть плотник, артист звукозаписи, домохозяйка, механик, разнорабочие, пенсионеры.
Скопировать
Today.
From 3:20 to 3:43.
I was downstairs with the doormen looking over the video.
Сегодня.
С 3:20 до 3:43.
Я был внизу, со швейцаром, просматривал видео.
Скопировать
Six pics if that Of a sex or a breast
Seven calls from your mum Every hour today
You should answer some She won't go away
Шесть плохих фотографий секса или груди.
Семь звонков от твоей матери сегодня каждый час,
Ты должна отвечать иногда, иначе она не отстанет.
Скопировать
Sorrow.
Sorrow, far from moderate.
Despondency, Dad.
Скорбь.
Безмерная скорбь.
Отчаяние, папа.
Скопировать
Despair?
In other words, I take him from joy to despair.
Thanks a lot.
Безысходность?
Другими словами, я понимаю его во всем: от радости до безысходности.
Спасибо.
Скопировать
I'm the bridge between your banks
Running from side to side
Cross over and give me thanks
А я - мост между вами
От одного к другому.
Соединитесь вместе и скажите мне спасибо.
Скопировать
I'm the bridge between your banks
Running from side to side
Climb on top, I'll say thanks
А я - мост между вами
От одного к другому.
Сойдитесь, наконец, к моей радости.
Скопировать
As long as with you I stay
Crossing from the Brooklyn side
Touch my hands.
Сколько я пробуду с тобой,
Пересекая Бруклинский мост
Коснись моих рук.
Скопировать
I am?
I got you some... some...from the bakery.
Croissants?
Правда?
Я принес тебе... кое-что... из булочной.
Круассаны?
Скопировать
But there's no reply
From the sky
No rebound on the sea's glassy sheen
Но нет никакого ответа
От неба
Ничего не видно в ровном блеске моря.
Скопировать
So that you will fall
From the sky
To my arms, like a gift, a true godsend
И они упадут
С неба
В мои руки, как награда и послание Бога.
Скопировать
You can keep the stuff I left, it's OK.
Tell your brother sorry from me.
Want a ride home?
Вещи, которые я забыла, пусть останутся, всё нормально.
Передай своему брату, что я сожалею. Извини.
- Хочешь, отвезу тебя домой? - Что?
Скопировать
- No, it's not for the best.
Far from it.
People need to hear you.
Нет, так не будет лучше.
Никто тебе не мешает объяснить.
Люди должны тебя послушать.
Скопировать
Crawling in the gutter's flow
From Montparnasse to Chateau d'Eau
Are you OK?
Болтаясь по городским трущобам
От Монпарнаса до Шато-д'о
Ты в порядке?
Скопировать
You know perfectly well what the king desires and what he shall have.
My only satisfaction is that in frustrating you I hasten your fall from the king's good graces.
I have a book to show you.
Вы отлично знаете, чего хочет король и чего он добьется.
Моя единственная радость в том, что мешая вам, я ускорю ваше падение в немилость короля.
У меня есть книга для тебя.
Скопировать
Books which detail the abuses of power, privileges, the greed of the clergy in your majesty's realm.
Books which wolsey deliberately kept hidden from you.
I should like to read them.
В них описываются злоупотребления властью и привилегиями, про жадность священства в королевстве вашего величества.
Книги, которые Вулси намеренно скрывал от тебя.
Я бы хотел почитать их.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов From%20Here%20to%20Eternity (фром посэнт тyэнти хио посэнт тyэнти те посэнт тyэнти иторнити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы From%20Here%20to%20Eternity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фром посэнт тyэнти хио посэнт тyэнти те посэнт тyэнти иторнити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение