Перевод "Good thing there are no pets involved." на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Good thing there are no pets involved. (гуд син зээра ноу пэтс инволвд) :
ɡˈʊd θˈɪŋ ðeəɹˌɑː nˈəʊ pˈɛts ɪnvˈɒlvd

гуд син зээра ноу пэтс инволвд транскрипция – 31 результат перевода

We need to hurry.
Good thing there are no pets involved.
If I wasn't in the middle of the Atlantic after one of the strangest days of my life, I'd...
Нам нужно поторапливаться.
Хорошо, что нет никаких домашних животных.
Если бы я был не посреди Атлантики, в самый странный в моей жизни день, я бы...
Скопировать
We need to hurry.
Good thing there are no pets involved.
If I wasn't in the middle of the Atlantic after one of the strangest days of my life, I'd...
Нам нужно поторапливаться.
Хорошо, что нет никаких домашних животных.
Если бы я был не посреди Атлантики, в самый странный в моей жизни день, я бы...
Скопировать
You're serious?
Look, according to the church, there are no pets in heaven.
Eligible for heaven: You got your men, women, children and apes who use sign language.
Вы серьёзно?
Слушайте, по церковному учению в раю нет никаких домашних животных.
Рай только для мужчин, женщин, детей и обезьян которые используют язые жестов.
Скопировать
So does that make us the good guys?
There are no good guys in a war.
Knock off that shit.
Выходит, мы - хорошие ребята?
На войне нет хороших ребят.
Все, хватит болтать. Спускаемся вниз.
Скопировать
Simon felt that we were on the edge of the abyss.
If this goddamn thing is making an encore, then there are people who need to know.
No, but there are those who are infected. How many?
И воля.
И мы вернём порядок и дисциплину, и сделаем это по-своему, потому что у вас был шанс, целых 15 лет, и вы облажались.
Вы сидели на задницах, жалели себя, а мир падал в пропасть.
Скопировать
And the things I've envisioned... They've done a lot of good things for the people around me.
And add to that there are fans who tell you - that your music is the only thing that keeps them alive
I've noticed that I've lost most that remained of my innocence.
И я предположил, что... они сделали много хорошего для людей вокруг меня.
И, добавлю, есть поклонники, которые говорят тебе - что твоя музыка - единственная вещь, которая поддерживает их - спасает их от самоубийства и так далее... это чувство, что я сумел сделать кое-что хорошее.
я заметил, что я потерял; больше всего досталось моей невинности.
Скопировать
And the reaction you got from the defense secretary, Rumsfeld from his assistant, Paul Wolfowitz?
When we talked about bombing the al Qaeda infrastructure in Afghanistan he said, "There are no good targets
And we said, "But Iraq had nothing to do with this."
А какова была реакция министра обороны, Дональда Рамсфельда? И его помощника Волфовица?
Когда речь зашла о бомбежке инфраструктуры Аль-Кайды в Афганистане, он сказал, что там нет хороших объектов, давайте бомбить Ирак.
Мы сказали, что Ирак не имеет к этому никакого отношения.
Скопировать
I don't understand.
How are we supposed to find this thing if there is no writing?
All water flows towards it.
Я не понимаю.
Как мы думаем найти эту штуку, если здесь нет надписей?
Вся вода течет сюда.
Скопировать
I don't wanna butt into your personal affairs but if you'll take my advice, dear, you'll grab Woody, but quick.
Woody and I are good friends, but there's no romance there.
Never mind the romantic part.
Не хочу лезть в твои личные дела,.. ..но вот тебе мой совет, дорогая, хватай его как можно быстрее.
Вуди и я просто хорошие друзья, у нас с ним нет никакого романа.
Не бери в голову сторону романтики.
Скопировать
No, I feel I've known you long enough to have the right to talk to you this way.
In spite of the fact that all men are males... there is no feeling so secure as having a good, reliable
- Jerry.
Нет. Я знаю тебя довольно долго, чтобы поговорить с тобой об этом.
Несмотря на то, что все мужчины - самцы, ничто не сравнится с чувством защищенности при хорошем, верном муже. Уж я-то знаю.
- Джерри!
Скопировать
I'm seeing her for the first time, like you.
Really, in a place like this, where there are so many people, it's no surprise to run into the poor thing
So this is why you've been tormenting me since last night.
Я вижу ее впервые, как и вы.
Серьезно, в таком месте, как это, где бывает так много людей, неудивительно встретиться с таким бедным созданием.
Так вот почему ты мучаешь меня еще с прошлого вечера.
Скопировать
I can navigate just fine with the on board equipment.
As for other planes, this thing over here says there are no other planes.
Well, we don't have to worry about running into anybody then, do we?
Я вполне могу и с этим оборудованием пилотировать.
А что касается других самолетов, то эта хреновина показывает, что никаких самолетов нигде вообще нет.
Может быть, временно радио и радарные волны по какой-то причине заблокированы.
Скопировать
That we are all one consciousness experiencing itself subjectively.
There is no such thing as death, life is only a dream and we are the imagination of ourselves Here's
You guys are great, thank you very much.
Мы все - это одно сознание, которое ощущает себя субъективно
Смерти не существует Жизнь - это только сон, а мы - лишь своё воображение А вот Том с погодой"
Вы отличные ребята, спасибо вам большое.
Скопировать
I'll be fine.
I'll stop this thing! Sonic! I'll have you out of there in no time! Oh no! Gotcha!
Watch where you're putting your hands! I'm sorry, I didn't mean to! Ow!
Всё будет нормально.
Взлетай! А, точно! Он слишком тяжёлый! Держитесь! Соник! Не беспокойся, я вытащу тебя оттуда! Поймал! Соник, ты цел? Там что-то шевелится! Этот робот выглядит в точности как Соник! Что всё это значит? Что это? Красиво! Это Призрак Тёмного Роботника! Просто разломалось на кусочки.
Эй, следи за своими лапами! Прости! Я не хотел! Оу!
Скопировать
It's official.
There are no good movies.
So let's go to a bad one, and make out.
Совершенно ясно.
Сейчас нет хороших фильмов.
Тогда пошли на плохой, и позанимаемся кое-чем.
Скопировать
She wasn't deprived of oxygen long enough to harm the child. No one was.
If there are no abdominal injuries and she survives, chances are fair to good that the baby should be
Global Two leaving. Advise Lincoln doctor ophthalmic surgeon required.
Она была лишена кислорода достаточно долго, чтобы повредить ребенку.
Кто знает Если у нее нет повреждений брюшной полости, и она выживет, есть шанс, что ребенок родится здоровым.
Говорит Глобал 2 Передайте в Линкольн, что требуется хирург офтальмолог.
Скопировать
What a terrible way to die.
There are no good ways, Sulu.
- That's the same red rock.
Такая ужасная смерть.
Нет хороших смертей, Сулу.
- Такой же красный камень.
Скопировать
Madame Rosa is the ugliest and loneliest person I've ever seen.
It's a good thing I'm there, because no one else cares.
It's awful.
Мы можем что-нибудь для нее сделать? Мадам Роза - самая одинокая и уродливая женщина из всех, кого я видел.
Хорошо, что я там живу. Никому больше нет дела.
Это ужасно.
Скопировать
Don't think you are any better.
There are no good people here.
The Ark has come!
Думаешь ты такой весь из себя добренький?
Здесь нет добрых.
Ковчег прилетел! Слышишь! ?
Скопировать
Do you know any good white basketball players?
There are no good white basketball players, my friend.
There was trouble on the Berlin Express.
Вы не знаете хороших белых баскетболистов?
Не бывает хороших белых баскетболистов, мой друг.
У меня были проблемы на Берлинском экспрессе.
Скопировать
You've always liked it better than the others.
They are no good anyway, if they won't stay here - they'll go down South and hang themselves there.
I've had it with this shit - but don't do what I do.
Тебе она всегда нравилась больше, чем всем остальным.
Все равно они здесь все неудачники. Если они покинут этот городок - они поедут на юг и закончат свои дни там.
Я уже наелся этого дерьма - но не делай, как я.
Скопировать
What?
Lord Over has issued a statement... which reminds citizens of Atlantis... that there is no such thing
Anyone who thinks they may have had contact... with an alien, female or older male... should report immediately to General Rykov... at Government House.
Что?
Лорд Овер издал заявление... в котором он напоминает гражданам Атлантиды... что никакого поверхностного мира не существует... а слухи о самом существовании пришельцев... ошибочны, вводят в заблуждение... и непродуктивны для будущего... нашего великого города-государства.
Всем, кто думают, что они могли вступать в контакт... с пришельцем женского или мужского пола старшего возраста... следует немедленно доложить Генералу Райков... в Дом Правительства.
Скопировать
That wasn't such a good one.
No, but I'm sure there are some really good ones.
Where you can learn a lot.
Вот это был удачный разговор.
Не совсем, но я уверена, что бывают и хорошие разговоры.
Из которых можно многое почерпнуть.
Скопировать
The Dominion seems determined to prove that it can be a friend to Bajor.
If it's such a good friend, why are there no Bajoran security officers on the station?
I'm glad you made it back in one piece.
Похоже, Доминион очень хочет доказать, что может быть Бэйджору другом.
Если он такой хороший друг, тогда почему на станции нет баджорских офицеров службы безопасности?
Рад, что ты вернулся в целости, Бен.
Скопировать
I know, I know.
"There are no girls with good personalities."
A good personality consists of a chick with a hard body who'll satisfy all sexual demands without being too slutty and who'll keep her dumb, fucking mouth shut.
Знаю.
"Не бывает женщин - интересных личностей."
Личность состоит в наличии крепкого тела... которое удовлетворит все твои сексуальные желания... и рта, который всегда закрыт.
Скопировать
He wouldn't talk to dad.
Dad's no epitome of good taste, but your portfolios are the in-thing in Italy, even if... our Sunday
I see.
Он не хотел иметь дела с папой.
Ведь папа - не образец высокого вкуса. А твои снимки произвели в Италии фурор. Хотя...
Ясно.
Скопировать
- Aren't you from Chateau-Arnoux?
- No. That's good, because people from there are horrible.
They attack travellers and lock them in the cellars.
-Вы из Анкарны? -Нет.
Это хорошо, в замке ужасные люди.
Они охотятся на людей и держат их в подвале.
Скопировать
As they have been before, and I imagine will be again.
One thing I've learnt here on the Hellmouth is that there is no good time to relax.
Buffy's turning 17 just once, and she deserves a party.
Как были раньше, и, я полагаю, будут снова.
Одному я научился здесь на Адовой пасти, никогда не стоит расслабляться.
Баффи исполняется 17 только однажды, она заслуживает вечеринки.
Скопировать
I don't want nobody setting' up on me while I'm settin' up on them.
'Cause there ain't no good thing about motherfuckin' surprises in this line of work.
Talkin' shit like that. You heard.
- Я знаю, мы сильно опаздываем...
Ты тут поработал на славу. Выключи эту херню.
Ты правда считаешь, что они проголосуют за белого?
Скопировать
Well, I guess that brings an end to our little debate.
Apparently, there are no good lies.
Hey, hey, it's getting kind of heavy in here.
Наверное, это подводит черту под нашим маленьким спором.
Очевидно, что ложь не может быть во благо.
Атмосферка становится ни к чёрту.
Скопировать
-No.
I'm an intelligence agent and if there's any one thing I've learned it is that there comes a point when
How do you think I've managed to stay alive so long when all of my compatriots are dead?
- Нет.
Я агент разведки, и если есть что-то, что я выучил - наступает момент, когда преимущество не на вашей стороне, и единственный разумный способ действия - уход.
Как, думаете, мне удалось прожить так долго, когда все мои коллеги мертвы?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Good thing there are no pets involved. (гуд син зээра ноу пэтс инволвд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Good thing there are no pets involved. для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд син зээра ноу пэтс инволвд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение