Перевод "I actually just found out I have a very exciting meeting with a publisher who I think is pretty interested." на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение I actually just found out I have a very exciting meeting with a publisher who I think is pretty interested. (ай акчуоли джаст фаунд аут ай хав э вэри эксайтин митин yиз э паблише ху ай синк из прити интристид) :
aɪ ˈaktʃuːəli dʒˈʌst fˈaʊnd ˈaʊt aɪ hav ɐ vˈɛɹi ɛksˈaɪtɪŋ mˈiːtɪŋ wɪð ɐ pˈʌblɪʃə hˌuː aɪ θˈɪŋk ɪz pɹˈɪti ˈɪntɹɪstɪd

ай акчуоли джаст фаунд аут ай хав э вэри эксайтин митин yиз э паблише ху ай синк из прити интристид транскрипция – 31 результат перевода

You're upsetting Hannah when she just found out her book is dead.
I actually just found out I have a very exciting meeting with a publisher who I think is pretty interested
I was just trying to make myself a meal.
Ты расстраиваешь Ханну, а она сегодня и так узнала, что ее книге конец.
На самом деле я только что узнала, что у меня завтра очень важная встреча с издателем, который кажется заинтересованным.
Я просто готовила себе покушать.
Скопировать
You're upsetting Hannah when she just found out her book is dead.
I actually just found out I have a very exciting meeting with a publisher who I think is pretty interested
I was just trying to make myself a meal.
Ты расстраиваешь Ханну, а она сегодня и так узнала, что ее книге конец.
На самом деле я только что узнала, что у меня завтра очень важная встреча с издателем, который кажется заинтересованным.
Я просто готовила себе покушать.
Скопировать
A dog's genetic sequence is actually about 85% similar to a human being's genetic sequence no bones do they?
actually compared to the human genes they have 7000 genes in common with us which is approx. a quarter
Can you imagine?
Генетическая последовательность собаки на 85% схожа с генетической последовательностью человека колючие и без костей не правда ли?
на самом деле у них 7000 генов совпадает с нашими что составляет примерно четверть наших генов что у человека 20-25000 генов в сравнении с мышами которых нет у мышей из 25000 генов только 300 нет у мышей перешедших от бактерий
Можете себе представить?
Скопировать
- No, I didn't mean it that way at all.
Regardless of what I think of you I believe that anybody who works with you and doesn't get a great deal
Just what do you mean?
Я не это имела в виду.
Что бы я ни думала лично о вас,.. ...я считаю, что тот, кто не придаёт значения работе с вами, просто дурак.
Что это значит?
Скопировать
Besides, you know what?
I think you could help me out here with, uh, Sue... uh, who I think is gonna have a lot of separation
- So, uh, I'll be all right myself, but, uh...
Кроме того, знаешь что?
Я думаю, что ты могла бы помочь мне там с Сью... мм, которому, я думаю, будет сложно перенести такую долгую разлуку.
- Так, мм, со мной всё будет в порядке, но, мм...
Скопировать
Your job is at risk.
So I think a meeting with you and Nurse De La Serda is advised where you can just make a formal apology
You okay with that?
Ваша работа под угрозой.
Так что думаю, вам и медбрату де ла Серде необходимо встретиться, чтобы вы могли официально извиниться за любой моральный ущерб, что вы могли нанести.
Вас это устраивает? Ладно.
Скопировать
- You're kidding.
These days, I just-- I have a lot of anxiety, and I didn't think that stress was affecting me, but it
Well, I can't see much down your ear.
-Ты шутишь
В последнее время я много переживала и я не думала что стресс на меня повлиял но вообще так и есть, так что я и не говорю что это вышло случайно, но я просто пыталась вычистить себя и я немного...
Ну, я не вижу почти ничего в твоем ухе
Скопировать
The guy's, you know...
It's just that there is a guy, and I think what I'm starting to realise is that I actually can't bear
And what kind of fucktardery is that, hm?
Он такой, знаешь...
Дело в том, что он вообще есть, И думаю, что начал понимать, что на самом деле я вообще не могу смириться с тем, что женщины, которых я любил и\или с которыми встречался, будут потом с кем-то еще.
Что это за хрень, а?
Скопировать
You need access to Kurkistan's airspace in case you want to attack east Sudan.
(Sighs) I just left a meeting with three staffers who think Kurkistan is next to Morocco.
God, I miss you.
Тебе нужен доступ в воздушное пространство Куркистана, на случай вторжения в Восточный Судан.
Я только что вышел с заседания с тремя сотрудниками, которые думали, что Куркистан граничит с Марокко.
Господи, как я по тебе соскучился.
Скопировать
We have to get a grips with that on its own terms.
I think there is a growing number of people who feel this desire get back in touch with nature with plants
Now it may not be everybody's cup of tea and I think a lot of people are actually, with a reason, afraid of it.
Мы должны разбираться с этим на его собственных условиях.
Я думаю, растет количество людей желающих снова объединиться с природой, с растениями, животными и которым известно что шаманский путь - это способ сделать это и, что эти инструменты, эти психоактивные инструменты растительного происхождения, такие как Аяхуаска, это
самый прямой способ сделать это. Сейчас возможно это и не всем придется по вкусу, и я думаю, что множество людей, вообще-то не без причины, боятся этого.
Скопировать
- But often!
I cannot tell you the number of times I have applied for jobs, with my 97%, and found myself in competition
I'm sorry to hear that.
- Но часто!
Я сбилась со счета сколько раз я уже пробывала устраиваться на работу, со своими 97%, зачастую девушка с 42% также пытается устроиться на работу но с очень короткой юбкой, и каждый раз обладательницы коротких юбок получают работу!
Не приятно слышать такое.
Скопировать
I don't know about you, but if I hear... that someone confessed to a crime, then I just assume he's guilty.
But if I hear the confession is coerced, then...
And, gee, what if it was a friend or a loved one who was driving Warren's car that night?
Я ничего о вас не знаю, но когда я слышу, что кто-то сознался в преступлении, я просто признаю, что он виновен.
Но если я слышу, что признание выбито силой... например, предположим, что есть человек, истекающий кровью.
Затащить его в комнату с полицией и священником, которые настаивают на том, что он что-то сделал, – и, скорее всего, он сам в это поверит. И что, если и правда был друг или любимый человек, который в тот вечер взял машину Уоррена?
Скопировать
I am not going to tell him anything, obviously.
I just think it's sad that you can't be honest with a man who, as far as I can tell, is the closest thing
That's all.
Я же явно ничего не собираюсь ему говорить.
Просто грустно, что ты не способен говорить правду человеку, который, насколько я могу судить, тебе почти что друг.
Вот и все.
Скопировать
And even they had better food.
I'd like to say happy birthday to a very pretty lady who I just had the pleasure of meeting, and I think
Aw. I'll go get us some more drinks.
И даже у них была еда получше.
Я хочу поздравить с днём рождения одну красавицу, которую мне посчастливилось встретить, и я думаю, что мне еще не раз предстоит её увидеть.
Пойду принесу нам ещё напитков.
Скопировать
"and his meticulous research..."
I think that the Israel Prize lost a lot of its prestige lately.
So what you are...
и его креатив и его креати и его креат и его креа и его кре и его кр и его к и его и ег и е и
И его впечатляющая исследовательская тщательность когда начали путать творчество и так же присуждали Премию за иудаику собственно говоря.
то что вы...
Скопировать
No, I've just... I've been juggling a lot.
Desi moved in, which is exciting, and we've had a lot of nibbles from this label, but, honestly, I think
Great, are you, uh, breaking up with me, too?
Просто сейчас столько всего происходит.
Дези переехал ко мне, чему я очень рада. Нас постоянно тормошит звукозаписывающая студия, но, если честно, я просто избегала тебя, потому что не знала, как сказать тебя правду в глаза.
Что, ты тоже меня бросаешь?
Скопировать
Is this your version of a woman scorned?
I just found out that my husband was sleeping with a young woman who was killed, and you have the audacity
Get out now, or I'll throw you out.
Это твой вариант мести?
Я только что узнала, что мой муж спал с девушкой, которую убили, а тебе хватает наглости прийти сюда поиздеваться надо мной?
Выметайся, или я тебя вышвырну.
Скопировать
Children die, Mrs. Grant.
I don't have children, so you may think it's horrible for me to say that, and maybe it is, but it's also
But unlike you, they didn't get to spend three months flipping through trash and eating potato chips.
Дети умирают, миссис Грант.
У меня нет детей, и вы наверное подумаете, что я говорю ужасные вещи, и может, так и есть, но это факт, что среди миллионов американцев, которые будут смотреть и слушать доклад президента сегодня будут тысячи людей,
чьи дети погибли, как и ваш сын. Но в отличие от вас они не могут провести три месяца, копаясь в мусоре и поглощая чипсы.
Скопировать
What did you say and what did you say I'd do?
Anyhoo I could explain what I said which would be boring or Marcy over here who is an incredible actress
Okay so just tell me your way.
Что ты сказала? Что это я сделаю?
В общем, нетрудно объяснить, но тогда будет скучно. Но Марси очень кстати здесь. Она потрясная актриса, всё разыграет,..
- Излагай, как угодно.
Скопировать
On the other hand, he is your son.
I just don't think meeting with John is such a good idea.
He was a very sweet boy... but he changed.
А с другой стороны, он ваш сын.
Я не считаю, что встреча с Джоном это хорошая идея.
Он очень милый мальчик... но он изменился.
Скопировать
What did he tell you?
I have a pretty good idea who might have taken Maia and the other children.
If you know where she is, I'm coming with you. You can't ask me not to... Look, when we've got some manpower together, you can lead point.
Знаю...знаю...
Я представляю общину, и мы ищем другие общины, чтобы нам помогли.
Ну а мы естественно будем помогать вам.
Скопировать
Greenway is coming in tomorrow so, what? What do we got?
Well, Morris and I have been brainstorming and we've come up with what I think is a pretty big idea.
- Great. What?
Завтра приезжает Гринвэй, и что, чем порадуете?
Ну, мы с Моррисом раскинули мозгами, и у нас родилась блестящая идея.
- Какая же?
Скопировать
And one more thing.
I just got off the phone with someone called Marcy who put you on a plane from Taos, New Mexico to L.A
Anyway, she just wanted me to let you know everyone's running a little late and was wondering if you could make it at 1:30 instead.
И eще коe-что.
Я только что говорилa с дaмой по имени Maрси, которaя поcaдилa вac нa caмолет из Taоca в Лоc-Aнджелеc... гдe у вac встpeчa в 13.00 вcтречa по поводу фильма Клоунaм не спuтся.
Oнa пpосилa меня перeдaть вaм, что вce немного зaдерживaютcя и интeрecовaлacь, не cможeтe ли вы подъexaть к половинe втоpого.
Скопировать
So hard to control.
I send you on a simple errand... to find out who our new visitor is... and you have to stop for a little
Leave her out of this, Count.
Ими тяжело управлять.
Я дал тебе простое поручение: разузнать о нашем новом госте. А ты не удержался и решил поболтать с сестрой.
Не впутывай ее, пожалуйста.
Скопировать
I was so in love, and he was so good, so decent.
I know he could have found someone better, a young girl, not a penniless widow with a child who had to
And life just keeps getting harder.
Молодую девушку, а не вдову с ребенком, без гроша за душой.
Ведь мне пришлось всё продать, сводя концы с концами. А жизнь всё труднее и труднее. Разве сможем мы когда-нибудь забыть эти страдания, эти слезы, этот страх?
Разве Господь не видит этого?
Скопировать
- No. - Stop thinking about it.
Well, when I have a problem that I can't get anywhere with, sometimes I just think of something completely
Well, that's fascinating.
- Нет... перестать думать об этом.
Хорошо, когда у проблемы, от которых я не могу отделаться,.. ...я стараюсь думать о чём-нибудь постороннем,.. ...и тут неожиданно приходит решение.
Просто поразительно.
Скопировать
- Wait. Wait, I got one.
- Look, there is no point going out with someone I might like if I met him at the right time, but who
OK, but don't wait too long.
Вот, смотри, есть тут один.
- Слушай, нет смысла встречаться с тем, кто мог понравиться в свое время, но кто теперь останется просто проходным кадром.
Хорошо, но не затягивай с этим.
Скопировать
He's... really something.
Except when I see him out there, in his make-up, just getting knocked around... ..and falling into a
Finally!
Он... действительно что-то.
Но только когда я вижу его в гриме, получающим тумаки... ..и падающим в большую лохань с водой, и все эти люди смеются,... ..я могу думать только о том как он должен был страдать чтобы так сыграть.
Наконец-то!
Скопировать
Somehow, replacing the arm seems... ungrateful.
I think you're just afraid that with two arms you'd actually have to do some real work, for a change.
I have done more work in three months on my farm than you have done in three years!
Почему-то мне кажется, если бы я восстановил руку, это было бы... неблагодарностью.
Думаю, ты просто боишься, что с двумя руками тебе придется работать.
Да я за три месяца сделал на своей ферме больше, чем ты за три года!
Скопировать
Really sweet.
I think it is a paradox, that the new generation, who is interested in all sorts of audiovisual gadgets
And the Arno, Teele and Imelik of the movie are for them the actual characters by Luts.
Очень сладкое.
По-моему, и произошел такой парадокс, ЧТО нынешнее новое ПОКОЛЕНИЕ, которое балдеет от всяческих аудио- и видеоприборов и иг зна -- р' ют Весну" уже "'° фильму.
И именно киношные Арно, Теэпе, Имепик являются для них настоящими героями Оскара Лутса.
Скопировать
[Deren] Metamorphosis in the large sense... meant that there was no beginning and no end.
And indeed I found out from the Chinese boy who performed the movements here... that this school of boxing
And so my first problem became to construct a form... as a whole, which would suggest infinity.
[М. Дерен] Метаморфоза - в широком смысле... значила, что нет конца и нет начала.
И мне действительно открыл это китаец, который здесь двигался... это боевое искусство, Ву Танг,.. берёт начало в "Книге перемен"... чьё учение гласит, что... жизнь - это непрерывный поступательный процесс... и что он базируется на отрицании-утверждении... с постоянным разделением на следующие отрицание и утверждение и т. д.
Итак, моей первой задачей стало придумать композиционное решение... как целое, которое намекало бы о бесконечности.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов I actually just found out I have a very exciting meeting with a publisher who I think is pretty interested. (ай акчуоли джаст фаунд аут ай хав э вэри эксайтин митин yиз э паблише ху ай синк из прити интристид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы I actually just found out I have a very exciting meeting with a publisher who I think is pretty interested. для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ай акчуоли джаст фаунд аут ай хав э вэри эксайтин митин yиз э паблише ху ай синк из прити интристид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение