Перевод "Thanks... you" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Thanks... you (санкс ю) :
θˈaŋks
 jˈuː

санкс ю транскрипция – 30 результатов перевода

It says, 'With all my thanks.'
Whoever she is, she thanks you with all her heart.
Yeah?
Здесь написано, 'С благодарностью'
Кто бы она ни была, она благодарит тебя от всего сердца.
Да?
Скопировать
Marge... Simpson!
Marge, I thank you for creating Shapes and, uh, my boyfriend thanks you, too.
When is Straightman gonna pop the question?
Мардж Симпсон!
Мардж, спасибо вам за то, что создали "Формы". И... мой бойфренд вас тоже благодарит.
А когда пойдут вопросы, относящиеся к делу?
Скопировать
Tell you what, after you're done processing, we'll have some lunch. How's that sound?
- Yeah, thanks you.
- You're gonna love it here.
Вот что я предлагаю - после небольшого введения мы пообедаем.
Спасибо
Вам здесь понравится
Скопировать
[He phone is ringing]
Thanks you, thank you, that's enough.
Sorry, I don't have enough time to prepare.
Я передам это нашему шеф-повару.
Да? Как это, где я?
На работе. Ужин?
Скопировать
You got it.
You try to help people, this is the thanks you get.
I should have shot you.
Ясно.
Ты пытаешься помочь людям, и вот благодарность, которую ты получаешь.
Мне следовало тебя пристрелить.
Скопировать
I can do better than that.
The "royal cuckold" thanks you for this opportunity.
I have just cut the collar from around your neck.
Пусть их поймают, как пустынных кроликов. Да. Да.
Хорошо. Я хочу получить их шкуры, когда их поймают.
Вот один, которого мы взяли на южной стороне.
Скопировать
Handsome.
Our Father, we vest our hopes in You and you give sustenance in thanks, You open Your gracious arms and
Lord, have mercy on us, have mercy on us, have mercy on us.
Красивый.
Очи всех на Тя, Господи, уповают, и Ты даешь им пищу во благовремении, отверзаеши Ты щедрую руку Твою и исполняеши всякое животно благоволения.
Господи, помилуй! Господи, помилуй! Господи, помилуй!
Скопировать
I mean, [Chuckles] Pay you off in full.
Kidley, Prince Alexis Cassandro Michael Smirnov thanks you.
I do not wish to talk like a peasant, but there is something that I must know.
извините... расплатиться.
Мистер Кидли, принц Алексис Кассандро Михаэль Смирнов благодарит вас.
Не хочу говорить как мужлан, но я должен кое-что знать,
Скопировать
I'll never forgot this.
I thank you, and my family thanks you.
Wait a minute.
Я никогда этого не забуду.
Спасибо тебе от меня и моей семьи.
Подождите минуту.
Скопировать
- Well, it feels true.
All right, thanks, you guys.
I'll go home now and puke.
- Именно так.
Ладно. Спасибо, ребята.
Пойду-ка я домой поблюю.
Скопировать
- Have a nice day.
- Yeah, thanks, you too.
And by the way, bloaty is not a word.
- Удачного дня.
- Спасибо, вам того же.
- И кстати, нет слова "попухла".
Скопировать
Wait. You do that on purpose?
Thanks, you guys.
That's-That's helpful.
Так, значит, ты это делаешь нарочно?
Спасибо, ребята.
Вы очень помогли.
Скопировать
It was a good try, but you should have known... that eventually I would need to take some cocoa on the go.
Well, thanks, you guys... but... my parents will kill me.
- No, Eric.
Правдоподобная догадка, но тебе должно быть известно, что рано или поздно мне потребуется подзаправиться шоколадом.
Ну, спасибо вам, ребята, но... родители меня убьют.
- Нет, Эрик.
Скопировать
I'm clean.
Thanks. You won't regret it.
Hey man, you got the notes.
Я чистоплотный.
Спасибо, ты не пожалеешь.
Достал конспекты?
Скопировать
It could be rare, or maybe just a mutation.
Thanks, you can let go now.
Hey, don't.
Возможно он очень редкий, а может быть это просто мутация.
Спасибо, можешь теперь отпустить.
Эй, не надо.
Скопировать
As your mayor, I thank you once more for your good behavior, on behalf of the residents of our flowery city.
As your mayor, I thanks you once more for your good behavior, on behalf of the residents of our flowery
"Let's have a walk in the wood..."
Как старший, я еще раз благодарю вас за хорошее поведение, от имени жителей нашего цветущего города.
Как старший, я еще раз благодарю вас за хорошее поведение, от имени жителей нашего цветущего города.
"Давайте прогуляемся в лес..."
Скопировать
That'll be the seat warmer. Which comes on all finer German automobiles.
My lower half thanks you for moving so far up the socio-economic ladder.
Pacey, wasn't that turn we just sped past the way out of these suburbs?
Это - подогрев сиденья, который является стандартом во всех немецких автомобилях высокого класса.
Моя нижняя часть благодарит тебя за то, что переместился так высоко по социально-экономической лестнице.
Пэйси, разве тот выезд, мимо которого мы только что промчались, не был вы- ездом из этого заброшенного пригорода?
Скопировать
I don't care that you left. I'm just glad that you're here.
Thanks, you guys.
Hey, guys, come on.
Не важно, что вы уходили, главное, что вы вернулись.
Спасибо, ребята.
Идите сюда.
Скопировать
We're excited about the level of sophistication you'll be bringing to the job.
Well, thanks, you won't regret it.
I'll see you tomorrow.
Нам нравится то что ты привносишь в работу.
Спасибо, вы не пожалеете.
До завтра.
Скопировать
- You look really beautiful.
- Thanks. You look good too.
No, no, no.
- Ты красивая. - Спасибо.
Ты тоже хорошо выглядишь.
Нет, нет.
Скопировать
I SAID BE QUIET.
AND THIS IS THE THANKS YOU GET FOR SAVING HIS LIFE.
IF YOU ASK ME, IT WASN'T WORTH IT. YOU MIGHT AS WELL HAVE JUST LEFT HIM LYING THERE...
Я сказал, замолкни!
И вот что ты получаешь за то, что спас ему жизнь.
По мне, так оно того и не стоило, ты мог бы просто бросить его там валяться...
Скопировать
Here ya go, dry your eyes.
Thanks you guys, I feel better.
I think we all do.
Ну же, вытри свои слезы.
Спасибо, ребята. Мне стало лучше.
Думаю нам всем.
Скопировать
Well, the sign lied.
Thanks. You too, Ford.
You don't know how many times I've played this out in my head the last six months.
Это вранье. Спасибо.
Ты тоже врешь, Форд?
Ты не представляешь, сколько раз я думал об этом разговоре за последние полгода.
Скопировать
Congratulations,
-Thanks, -You look great,
When I promised that, did I know they'd upset me?
- Пожалуйста.
Вы прекрасно выглядите.
Когда я обещал, то не знал, что они меня так заведут.
Скопировать
We have no operating budget so all non-essential personnel, anyone below special assistant non-national security and public safety, go home until further notice.
The president thanks you for your hard work and service.
-Questions?
У нас нет бюджетного финансирования... Так что весь младший персонал, все кто ниже рангом специальных помощников не из служб национальной и общественной безопасности, могут идти домой, вплоть до особого распоряжения.
Президент благодарен вам за вашу тяжёлую работу и службу государству. - Вопросы?
- Лео.
Скопировать
This is where we blow all our commission in one night.
- No, thanks... you run along.
I've got to get unpacked and have dinner.
Что ж, парни, мы попали. Вот, где мы потратим всю нашу прибыль за одну ночь.
Вы идёте с нами, Бигелоу.
Нет, спасибо.
Скопировать
You can't be idealistic all your life.
Nobody thanks you for...
- Except to yourself!
Ты не можешь быть идеалистом всю свою жизнь.
Никто тебе за это не скажет спасибо..
- Кроме себя!
Скопировать
You're sure you won't have even one?
- No, thanks. - You must be hungry.
- I hadn't thought about it.
Ты отказываешься даже от одного коктейля?
Да, спасибо.
Ты, наверное, проголодалась. Я об этом не думала.
Скопировать
Futterman!
Thanks, you did fine.
Why, that's Mr. Futterman!
Фаттерман!
Спасибо, ты очень помог.
Боже! Это же Фаттерман.
Скопировать
118.
Thanks, you can go.
Here you are, professor, have it before it gets cold.
118.
Спасибо, можете идти.
Прошу Вас, профессор, поешьте, а то остынет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Thanks... you (санкс ю)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Thanks... you для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить санкс ю не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение