Перевод "That angle, from the highest floors" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение That angle, from the highest floors (зат ангол фрамзе хайист флоз) :
ðat ˈaŋɡəl
 fɹʌmðə hˈaɪɪst flˈɔːz

зат ангол фрамзе хайист флоз транскрипция – 31 результат перевода

42 and a half degrees.
That angle, from the highest floors?
Shooter would have to press his trigger against the window to get a good look down 25th.
42,5 градуса.
Это угол с самого высокого этажа?
Стрелок должен будет нажимать курок, прислонившись к окну, чтобы взять хороший обзор с 25-го этажа.
Скопировать
42 and a half degrees.
That angle, from the highest floors?
Shooter would have to press his trigger against the window to get a good look down 25th.
42,5 градуса.
Это угол с самого высокого этажа?
Стрелок должен будет нажимать курок, прислонившись к окну, чтобы взять хороший обзор с 25-го этажа.
Скопировать
So who do we think is orchestrating this ?
The agency's been at this from every angle... and all we know is that he's got deep ressources, an ability
he's an American.
Так кто же, ты думаешь, командует ими?
Мы смотрели на это под всеми углами... И мы думаем, что у него есть хорошие ресурсы, возможность координировать диверсионную группу и по всем сведениям...
он американец.
Скопировать
* I played pretend between the trees * * and fed my houseguests bark and leaves * * and laughed in my pretty bed of green *
* I had a dream * * that I could fly from the highest swing I had a dream *
I have never in my life gotten a patient laid much less two patients.
* Я играла среди деревьев * * и кормила гостей корой и листьями * * и смеялась, лежа на зеленой постели *
* Я мечтала * * что смогу взлететь, качаясь на качелях, я мечтала... *
Я никогда не устраивал свиданий своему пациенту. Даже двум пациентам.
Скопировать
Is Switzerland they call it the Alpengulen.
That's the light that reflects from the highest peaks after the sun goes down behind the mountains.
But now it's gone.
В Швейцарии это называют Альпенглюнен.
Свет, который некоторое время отражается от самых высоких гор, после того как зайдет солнце.
Но теперь и этот свет погас.
Скопировать
I'll get it for you later.
Would the angle of fire be okay if it was fired from that window?
Mind your own business, Clarke.
Сообщу это позднее.
Огонь могли вести из того окна?
Занимайся своим делом, Кларк!
Скопировать
THAT'S THE PHILOSOPHY THAT TEACHES "ART FOR ART'S SAKE".
NOW, HE BELIEVED THAT PLEASURE DERIVED FROM BEAUTY IS THE HIGHEST IDEAL TO WHICH MAN CAN ASPIRE.
NOW HIS MOST FAMOUS DISCIPLE WAS OSCAR WILDE...
Это философия, которая учит "искусству ради искусства".
Он верил, что удовольствие, получаемое от красоты, это высочайший идеал, к которому может стремиться человек.
Самым известным его последователем был Оскар Уайльд...
Скопировать
We want to get a glimpse into one of those windows... and maybe we can see if Miss Voss is tied up... or... or otherwise restrained in any way.
Well, as you can see, from the angle that I'm at... it's, uh... it's pretty hard to get a look into the
- And Natalie Voss...
Хотелось бы заглянуть в окошко. Может, мы увидим мисс Восс. Связана она, может, еще что-то, что угодно.
Насколько вы видите, с этого угла мне трудно увидеть, что там за окном, машина движется очень быстро.
Натали Восс, дочка миллионера...
Скопировать
We stopped at 10 billion ...
And before you break the law from July 22, 1945 on the inviolability of the individual.
Do you want me to bother the colonel Vassar?
Мы остановились на десяти миллиардах.
Прежде чем нарушать закон от 22 июня 1945 года о защите физического лица, я попрошу передать мой счет высшим властям!
Вы думаете, я буду беспокоить из-за этого полковника Базара?
Скопировать
Not just showing him with the gun?
No, no, of all the tape that we looked through, there's no gun visible from any angle.
You feel there's something to this?
Есть плёнка, где он с пистолетом?
Нет, на всех плёнках, что мы просмотрели пистолета не видно под любым углом.
Гарти: Думаете, там было что-то?
Скопировать
Until now, he hasn't said anything that could be held against him.
The mail and telephone response from his appearance on that Burns Show was the highest they've ever had
And...
До сих пор он не сказал ничего что можно использовать против него.
Почтовые и телефонные отклики на его появления на передаче Бернса... были самыми высокими за все ее существование.
И...
Скопировать
From your analysis of the knife wounds, do you have an opinion whether the killer was left or right-handed?
The wounds to the throat and most of the chest wounds were made from an angle that strongly suggests
- Is the defendant left-handed?
Исходя из Вашего анализа ножевых ран, есть ли у Вас мнение о том, был ли убийца левшой или правшой?
Раны на горле и большая часть ран живота сделаны под углом, который с высокой вероятностью указывает на левшу.
- Обвиняемый левша?
Скопировать
This shot is weird.
From that angle, the cameraman should appear in the mirror.
What do you mean?
Этот кадр очень странный.
С этого угла съемки оператор должен был отразиться в зеркале.
Что ты хочешь этим сказать?
Скопировать
Death in a cause is one thing, but death without meaning...
If I told you to climb a mountain and bring me a flower from the highest point and you will die after
Of course.
Смерть ради дела, это одно, но бессмысленная смерть...
Если бы я попросил тебя подняться в гору и принести цветок с ее вершины а ты бы умер после выполнения задания была бы смерть бессмысленной?
Разумеется.
Скопировать
So the next season, he and his sons returned to this place to try and find out where that boulder had come from.
They climbed up the rock tip, looking for fossils as they went and knowing that the highest level at
And that proved to be just here, and this place has been the site of research ever since.
В следующий полевой сезон, уже с сыном, он вернулся сюда чтобы отыскать место происхождения этого булыжника.
Они начали подъём на вершину горы, высматривая окаменелости. Им было известно, что самый высокий уровень, на котором они найдут фрагменты окаменелостей и будет тем местом, из которого происходят все здешние ископаемые.
Это место оказалось здесь. И по сей день оно является объектом исследований.
Скопировать
This is not America!
We call it the Tideymans test, because only Tideymans carpets have the absorbency and luxurious shag
So if those two children had landed 15 feet further to the right, their lives would have been saved.
Что вы такое придумали? Вы живете в Англии!
Сейчас мы на ваших глазах проведем уникальный тест Тайдимена, ибо только ковры Тайдимена обладают длинным, толстым упругим ворсом, способным смягчить падение даже с верхних этажей.
Если бы эти дети упали немного правее, их жизнь была бы спасена. Подумайте, не пора ли и вам обзавестись ковром Тайдимена?
Скопировать
But we're making good progress on where the shot came from.
Based on the angle of Agent Hackett's entry wound, and, uh, the affect of wind speed and gravity on the
Now, that discovery lead to a cool theory.
Но у нас значительный прогресс по месту выстрела.
Судя по углу входной раны агента Хакетта и влиянию скорости ветра и силы тяжести на скорость пули, я смог определить, что стреляли с третьего этажа, углового окна здания с другой стороны Роял-стрит.
Это открытие ведёт к крутой версии.
Скопировать
Sid and his photographer were amongst the first out to the inn, and got those few snaps before the military police descended on the place and turfed them out.
In the end, word came down from the War Office - at the very highest level - that the story was to be
D-Day looming. "Dangerous talk costs lives", I suppose.
Сид и его фотограф были одними из первых кто добрался до постоялого двора, и им удалось сделать пару снимков, прежде чем туда приехала военная полиция и их вышвырнули из дома.
В итоге, пришла весточка из Минобороны, на самом высоком уровне - что об этой истории надо забыть.
День-Д не за горами. "Опасные разговоры стоят жизней", я полагаю.
Скопировать
And posted it online.
And from the angle of that camera, that someone was sitting behind the defense table.
100,000 hits?
И выложил это в сеть.
И судя по наклону этой камеры, это был кто-то сидящий за столом защиты.
100'000 просмотров?
Скопировать
Well, then... my observations contradict that.
Based on the entry and exit wounds of Officer Ookala, I can ascertain that he was shot from a higher
Okay, how high?
Ну, тогда.. мои наблюдения этому противоречат.
Основываясь на входящем и выходящем отверстии у офицера Оокала, я могу установить, что его ранили с большего угла, определенно не с уровня земли.
Ладно, какая высота?
Скопировать
Doesn't he know that scientists are among the easiest to fool?
Well, this is the thing, I'm embarrassed to say, that I watched this woman work from every angle, time
I mean, I watched every move, and Lord knows,
Разве он не знает, что учёных проще всего обдурить?
Ну, в этом-то и дело, мне стыдно признаться, что я наблюдал за работой этой девушки со всех сторон, раз за разом, и не мог найти, что не так.
То есть, я следил за каждым движением, и Господь свидетель,
Скопировать
Well, then, let me clear it up for you, Robbie.
if you put your career into my smooth, elegant hands, you could sleep easy, like a baby, content in the
Because...
Дай мне объяснить тебе кое-что, Робби.
Если наймёшь агентом меня, то положишь свою карьеру в мои гладкие, элегантные руки, и сможешь спать спокойно, как дитя, зная, что твой представитель понимает тебя как никто другой.
Потому что...
Скопировать
Man, he came flying out of there. Hmm.
And that is the best angle from the street of the Embarcadero we have.
We might be able to track him moving through the mall.
Черт, он оттуда просто вылетел.
А вот это лучший ракурс из того, что есть, с улицы на Эмбаркадеро.
Возможно, у нас получится проследить за ним по торговому центру.
Скопировать
Gwilym Morgan did not kill himself.
The distribution of debris from the head indicates that the angle at which he was shot is not consistent
Gwilym Morgan was murdered.
Гвилим Морган не убивал себя.
Распределение осколков показывает, что угол отклонения пули не соответствует ружью, из которого произвел в себя выстрел покойный.
Гвилим Морган был убит.
Скопировать
It appears to be some kind of puncture wound.
From the angle, one might posit that she was stabbed from behind with a sharp pointed object.
I think it's a syringe of some kind.
Похоже на ранение колющим оружием.
Судя по углу можно утверждать, что она была ранена сзади острым колющим предметом.
Думаю, это что-то вроде шприца.
Скопировать
You may want to check if he's left-handed.
From the angle of the cut, I'm 99% sure that the doer was a lefty.
But I did hear that.
Тебе стоит проверить, был ли он левшой.
Судя по углу разреза, я на 99% уверен, что его сделал левша.
А вот это я услышала.
Скопировать
That's a little loud. You know?
Studies have consistently shown that changes in one's surroundings, background noise, even the angle
That was background noise to you, huh?
Слегка громковато, нет?
Исследования показывают, что изменения в окружении, шуме, даже угла, под которым человек смотрит на материалы, могут помочь найти новые смысли.
Так это был окружающий шум, да?
Скопировать
You wear your watch on your right hand -- probably left-handed.
So judging by the angle and the depth of the wound, I would guess that it was you that stabbed Tyler
Now, stabbing Tyler in the back didn't help much.
А ты носишь часы на правой руке... хотя, видимо, левша.
И судя по расположению и глубине ран, именно ты всадила кинжал в спину Тайлера, чтобы он перестал душить Барри.
Не сильно помогло.
Скопировать
Oh, my God. Oh, my God.
Let me reiterate that from what the congressman has told us and the angle the camera was placed, your
Most likely?
Боже Мой, Боже Мой.
Позвольте мне повторить, что по словам конгрессмена, камера была помещена под таким углом, что ваше лицо, скорее всего, находилось вне кадра.
Скорее всего?
Скопировать
That's a remarkable feat of survival. Well, at least it's got a little bit of a zip code to it. Georgetown's the angle, right?
No, no, the angle is that this guy Vernon Sando has got an MBA from Duke.
What's he doing on a bike? He's buying a pizza franchise.
почтовый индекс и это касается дела!
Нужно сосредоточиться на Джордж Тауне. что у этого
Вернена Сандо есть университетская магисторская степень!
Скопировать
They even have little mirrors where you can put your shoe under and look at the shoe from a slightly different angle.
"Ah, look, there's the shoe from that angle.
"The cat will love them." That's probably what the cat will see.
У них даже есть маленькие зеркала, в которых вы можете рассмотреть туфли под немного другим углом.
"Ой, смотрите, тут туфли под другим углом".
"Кошка полюбит их". Это вероятно то что видит кошка.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов That angle, from the highest floors (зат ангол фрамзе хайист флоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы That angle, from the highest floors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зат ангол фрамзе хайист флоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение