Перевод "The artificial intelligence you call Aya appeared to kill me, but her attack merely separated the helmet from a suit of armor." на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The artificial intelligence you call Aya appeared to kill me, but her attack merely separated the helmet from a suit of armor. (зи атифишел интэлиджонс ю кол айэр эпиод те кил ми бат хɜр этак миоли сэпэрэйтид зе хэлмит фром э сут ов амо) :
ðɪ ˌɑːtɪfˈɪʃəl ɪntˈɛlɪdʒəns juː kˈɔːl ˈaɪəɹ ɐpˈiəd tə kˈɪl mˌiː
 bˌʌt hɜːɹ ɐtˈak mˈiəli sˈɛpəɹˌeɪtɪd ðə hˈɛlmɪt fɹɒm ɐ sˈuːt ɒv ˈɑːmə

зи атифишел интэлиджонс ю кол айэр эпиод те кил ми бат хɜр этак миоли сэпэрэйтид зе хэлмит фром э сут ов амо транскрипция – 31 результат перевода

Your concept of life is no more complete than a worm's.
The artificial intelligence you call Aya appeared to kill me, but her attack merely separated the helmet
My life force clung to the upper shell, and I survived the assault.
Ваше представление о жизни не больше чем у червя.
Искусственный интеллект который вы называете Айя появилась чтобы убить меня. Но ее атака лишь оторвала голову от моей брони.
Мои жизненные силы цеплялись за верхнюю оболочку, И я пережил нападение.
Скопировать
Your concept of life is no more complete than a worm's.
The artificial intelligence you call Aya appeared to kill me, but her attack merely separated the helmet
My life force clung to the upper shell, and I survived the assault.
Ваше представление о жизни не больше чем у червя.
Искусственный интеллект который вы называете Айя появилась чтобы убить меня. Но ее атака лишь оторвала голову от моей брони.
Мои жизненные силы цеплялись за верхнюю оболочку, И я пережил нападение.
Скопировать
You know something?
My ex-wife, the way she acts sometimes, the way she deals with shit... you would think a less enlightened
You just called the mother of your children a cunt.
Знаешь, что?
Моя экс-супруга иногда так себя ведет, как будто я дерьмо... так, что даже человек, более просвещенный, чем я, менее жесткий... человек, более чувствительный к женским качествам, очарованию, ценитель женщин... даже такой человек, не я, а такой человек может назвать ее пи...ой.
Ты только что назвал мать своих детей пи...ой.
Скопировать
I don't need platitudes from an eight-year-old. I'm ten. Well, if you want to make it to 11, don't tell me what to find funny!
And every day you wake up breathing you should be coloring me a thank-you note of gratitude that the
I was just kidding.
Мне не нужны советы от восьмилетнего. что делать!
И каждый день просыпаясь дышащим что чтобы началась ваша жизнь.
Я просто шучу.
Скопировать
So, saddle up, cowboys, 'cause Hotch says you need to get leaving ASAP.
So, you have a little reprieve for now, but take it from me, short of faking a heart attack, there's
Los Angeles, here we come again.
В седло, ковбои, Хотч сказал, вам нужно срочно выезжать.
Пока ты получил небольшую отсрочку, но поверь моему опыту, ты сможешь спастись от неизбежного, только симулировав сердечный приступ.
Лос Анджелес, наш путь вновь лежит туда.
Скопировать
Majesty your nephew the emperor sends you his love and fillial regards always
Tell him, if he loves me he should write to more often but i happy from the bottom of my heart that you
just beware the Cardinal
Ваше величество, император, ваш племянник, передает уверения в любви и уважении.
Передайте, если он любит меня, то пусть пишет мне чаще. Но я искренне рада, что вы здесь и что вы заключите договор.
Но остерегайтесь кардинала.
Скопировать
Special project, eh?
Far be it from me to stand in the way of progress, Ken, but unlike you, we do have a bit of a cash-flow
Many of our end users are farmers, so we've lost business in the last couple of years.
Специальный проект, да?
Я далек от того, чтобы стоять на пути прогресса, Кен, но в отличие от вас, у нас есть немного cash-flow проблема.
Многие наши пользователи фермеров, так мы потеряли бизнес в последние пару лет.
Скопировать
Christopher Madden known as Kit is battling with producer, Henry Baldwin. Fight is over the script of her bestseller, Here is Tomorrow.
She thinks she now had a lot of nerve to try and tell the world how to cure itself.
Here's more about Kit."
Кристофер Медден, или просто Кит, сражается со своим продюсером они воюют за сценарий ее бестселлера "Это случилось завтра"
она потратила много сил и нервов и попытается рассказать как можно помочь себе самому причем вчера она призналась мне что не согласна с некоторыми частями своей книги а Генри хочет придерживаться текста но Кит, как автор желает внести некоторые изменения
еще кое что о Кит"
Скопировать
Clint... is he the one i shall marry?
I don't give a hoot who you marry, but you're not gonna get me to act as your- you'll act towards me
But not her dramatic sense. They'll be expecting me. They'll be waiting for me.
Клинт...за него я выйду замуж?
я не поставлю и гроша за кого ты выйдешь но не позволю тебе использовать меня ты будешь обращаться ко мне с достоинством и уважением как тот кто, только что познакомился с миссис Ду Шанфрес вдовой чуть не лишившейся своих чувств
но не свего драматического положения они будут искать меня.
Скопировать
Ma'am. I hate to see anybody as plum beautiful as you riding in a moth-eaten old basket like this, let alone those two nags a- pulling' it. If you'll do me the honor of riding in my carriage... i'm driving a pair of long-tailed bays to the runabout.
Brought them all the way from texas, and they're beauties, and they're thoroughbreds, just like- well
I ain't gonna let you do it.
Мэм я не видел никого кто бы был так прекрасен как вы и вы поедете на такой старой колымаге как эта уж не говоря об этих двух клячах для меня будет честью отвезти вас у меня коляска с парой длиннохвостых я привез их из Техаса
они - красавицы, и чистокровки, точно так же как... ооо, извините это прозвучало ужасно но это не значит, что сравнивая вас, мэм... но если вы позволите мне, мэм... я бы мог..мм...подождите я отнесу эту чашку кофе
я не сбираюсь позволять тебе.
Скопировать
I'm just gonna call Josh and see if it's cool that I come over.
Do you need me to call Valencia from a burner phone and tell her there's been a murder at the yoga studio
You came up with that way too quickly.
Я позвоню Джошу и спрошу, могу ли я сейчас подъехать.
Мне позвонить Валенсии с анонимного телефона и сказать, что в студии йоги произошло убийство, чтобы вы с Джошем провели немного времени наедине?
Ты придумала это слишком быстро.
Скопировать
When Mr. Spock recovers, you'll both transport up immediately to the Enterprise.
But, captain...
No protest on this, Mark.
Когда м-р Спок придет в себя, вы оба немедленно вернетесь на корабль. Но, капитан...
Если вы не получите от меня вестей в течение 12 часов, вы отправитесь на полной скорости к ближайшей земной базе, и я рекомендую, чтобы вся эта планета подверглась летальному излучению дейтрона.
Никаких возражений, Марк. Это приказ.
Скопировать
In them I've been able to recognize all families in all the countries of the world, as well as my parents, my brother, and myself.
For me, never before, and never again since, has the cinema been so close to its essence and its purpose
- Good morning.
Это рассказ обо всех семьях во всех странах мира, в том числе и о моих родителях, о моём брате и обо мне самом.
Ни до Одзу, ни после него я не знаю ни одного режиссёра, который бы так близко подошёл к сущности и цели кинематографа - созданию образа человека нашего столетия, образу подлинному, правдивому и полному, в котором человек
- Здравствуйте. - Здравствуйте.
Скопировать
surround me and enrapt me, and i'll go forth in peace.
i am going to be a wonderful success in all of my undertakings today, and you are going to be happy from
then they decided i was too much like pat benatar.
и я двигаюсь дальше, умиротворённый.
я собираюсь добиться чудесного успеха во всех своих начинаниях сегодня, и ты будешь счастлив начиная с этого момента короче они умоляли меня быть вокалисткой в их группе, но мои менеджеры не позволили мне делать что-либо с любителями или с местнымиl.
потом они отметили, что я слишком похожа на пэт бенатар.
Скопировать
Shall I say to Caesar What you require of him?
It much would please him,That of his fortunes you should make a staff To lean upon: but it would warm
What's your name?
Что Цезарю я должен передать насчет его желаний?
Он очень бы желал, чтоб для себя искала ты опоры в его судьбе, но был бы он в восторге, услышав от меня, что ты совсем оставила Антония, вверяясь властителю вселенной.
Как тебя зовут?
Скопировать
In my view, your mother might have some bourgeois prejudices.
She comes from a very fine family, and she didn't want you to find out the kind of job she had to do
I didn't tell you, that we're taking on two more children the twins of Mr. Moussa, the street-cleaners.
Я думаю, у твоей мамы буржуазные предрассудки.
Она родом из богатой семьи, и она не хотела, чтобы ты узнал, какой работой ей приходится заниматься, чтобы заработать на жизнь, понимаешь?
Но все будет хорошо, Момо. Я тебе не говорила, что мы берем еще двоих детей.
Скопировать
- Listen, Emmet.
I don't know how to tell you this, but while I was in bed... with one of the johns you sent me, he got
- Which one?
- Послушай, Эммет.
Я не знаю, как тебе сказать, но пока я была в постели с одним из Джонов, что ты мне послал, он перевозбудился и... у него был инфаркт и он упал замертво.
- Это который?
Скопировать
It's human life that is real.
I don't want to frighten you but what I'm trying to tell you is that moment of terror is a real and living
Why don't you just come back to us?
Человеческая жизнь - вот что такое реальность.
Не хочу пугать тебя, но я хочу сказать тебе, что то мгновение ужаса, реального, живого ужаса, продолжает жить и расти во мне сейчас и единственное, что мешает ему пожрать меня - это ты.
Почему бы тебе просто не вернуться к нам?
Скопировать
There is physical evidence that as an ensign Dodge became so physically intoxicated that he not only allowed himself to be tattooed, but tattooed on his genitalia.
Now, call me a prude if you want, but I don't think it's good policy for the navy to hand over a billion-dollar
After 80 days under the ice pack I thought some recreation might be in order.
Доподлинно известно, что однажды он до того напился, что позволил сделать себе татуировку! И не где-нибудь, а на гениталиях!
Что вы на это скажете? Я не думаю, что это хорошая политика для военно-морских сил, передавать многомиллионное оборудование в руки человека, у которого на пенисе надпись: "Добро пожаловать на борт!"
Капитан, сэр, я думал, мы заслужили небольшой отдых после восьмидесяти дней в Арктике.
Скопировать
Don't act so goody-goody: we know you, Jupie!
To your beloved Danae you one day appeared as a shower, but made of golden rain: she enjoyed the rain
Ha-ha...!
Все твои проделки хорошо известны нам!
А к благороднейшей Данае явился золотым дождём, Что беспрепятственно ласкает ее твоей любви огнём.
А-ха-ха, о-хо-хо.
Скопировать
It's all relevant.
Matthews, you are right on the edge of a call from me... to the Disciplinary Committee.
If you deny my client his rights and he is indicted... I will move for dismissal.
- Все это относится к делу.
- Мистер Мэтьюс, сейчас вы на пороге того, что бы получить от меня приглашение на Дисциплинарный Комитет.
- Если вы отвергнете право моего клиента и будет выдвинуто обвинение я направлю прошение о роспуске.
Скопировать
And it was a tie. And, consequently, I had the deciding vote.
If you don't allow her vote to count, I shall have little choice but to call a vote of no confidence
This could have far-reaching consequences, Mrs Barden.
И, следовательно, мой голос решающий.
Если вы не засчитаете её голос, я буду вынуждена поставить вопрос о вотуме недоверия президенту.
Это может иметь далеко идущие последствия, миссис Барден.
Скопировать
And, consequently, I had the deciding vote.
If you don't allow her vote to count, I shall have little choice but to call a vote of no confidence
This could have far-reaching consequences, Mrs Barden.
И, следовательно, мой голос решающий.
Если вы не засчитаете её голос, я буду вынуждена поставить вопрос о вотуме недоверия президенту.
Это может иметь далеко идущие последствия, миссис Барден.
Скопировать
And she was in remission for over two months before her relapse.
She's young, she's strong, and as you can see from the results of her genome sampling, she's likely not
My hands are tied by the regulations of this trail, Dr. Carver, you know that.
До рецидива у неё была ремиссия более двух месяцев.
Она молода, сильна, и если смотреть на результаты выборки ее генома, она не только хорошо реагирует на ваше испытание, но и окажет большое влияние на распространение его на рынке лейкоза.
Я уже набрала людей для этого исследования, доктор Карвер, и вы это знаете.
Скопировать
We are her only hope.
Look, I'm all for Zayday not being tortured or killed or whatever, but don't you think a girl who wants
That has nothing to do with being sorority president.
Мы ее единственная надежда.
Послушай, я полностью за то, чтобы Зейдей не пытали или убили или пофиг вообще, но ты не думаешь что девчонка, которая хочет быть президентом этого дома должна быть в состоянии доказать свои способности побегом из логова психопата?
Это не имеет никакого отношения к президентству сестринства.
Скопировать
Oh, you're a lawyer now?
I know you must be in a lot of pain, and I am deeply sorry about Annie, but I need to know everything
Okay, you and I don't talk about Annie ever.
Так ты теперь адвокат?
Понимаю, ты сейчас испытываешь огромную боль, и мне бесконечно жаль Энни, но мне нужно знать всё, что произошло между ней и Генри в Копенгагене. Чтобы я смогла обнаружить улики, связывающие его с терактом и реабилитировать Артура.
Так, мы с тобой больше никогда не будем говорить об Энни.
Скопировать
My poor Amara, all those years trapped in stone clearly left her unhinged, so look, if she doesn't want to spend another moment on this earth, then I'm more than happy to put her out of her misery
and spend the rest of eternity in the afterlife with her, but listen, if you want to go ahead and kill
Not till you bring Bonnie back, remember?
Моя бедная Амара, Все эти годы в ловушке в камне очевидно выбили её из колеи, так что,если она не хочет тратить мгновения на этой земле, тогда я более чем счастлив помочь ей с ее несчастьем и провести остаток вечности в загробной жизни с ней,
но послушай, если ты собираешься ее убить и доставить мне неприятностей, тогда пожалуйста.
только когда ты вернешь Бонни, помнишь?
Скопировать
She could have been killed, Cyrus.
Which was stupid and careless, and we will all now do our level best to not blow her up, but you cannot
Not a move.
Её могут убить, Сайрус.
Что будет глупо и неосторожно и мы все сейчас делаем всё, чтобы не взорвать её, но ты не можешь звонить Оливии, потому что нет такого варианта чтобы я позволил вам двоим общаться по главной линии, за три недели до начала предвыборной гонки.
Не двигайся.
Скопировать
Long enough.
But understand me, Elizabeth, I do not care why you choose to cloud yourself with these substances, be
Robert will be touched by your concern.
Достаточно давно.
Но пойми, Элизабет, меня не заботит, почему ты решила дурманить себя этим веществом: из-за прошлого ли, из-за разочарований настоящего, или из-за слабохарактерности... я просто хочу, чтобы это прекратилось.
Роберт будет тронут вашей заботой.
Скопировать
Last night was a personal attack on me.
Oh, that's funny because Jessica seemed to think it was a personal attack on her, yet both of you knew
You should get lunch--seems like you have a lot in common.
Прошлым вечером была персональная атака на меня.
О, это забавно потому как Джессике кажется что это была персональная атака на нее и вы оба знали о слиянии и решили не сообщать мне.
Вам стоит пообедать - кажется, у вас много общего.
Скопировать
With me.
I know the rest of the world just sees her as a serial killer, but to me, she's still that little girl
Jimmy still says "pasketti," so I totally got where Dale was coming from.
Со мной.
Я знаю, что весь мир видит только серийную убийцу, но для меня она все еще та девочка, которая говорила не чемодан, а тюдан.
Джимми все еще говорит "пасгетти", так что я понимаю, о чем говорил Дейл.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The artificial intelligence you call Aya appeared to kill me, but her attack merely separated the helmet from a suit of armor. (зи атифишел интэлиджонс ю кол айэр эпиод те кил ми бат хɜр этак миоли сэпэрэйтид зе хэлмит фром э сут ов амо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The artificial intelligence you call Aya appeared to kill me, but her attack merely separated the helmet from a suit of armor. для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи атифишел интэлиджонс ю кол айэр эпиод те кил ми бат хɜр этак миоли сэпэрэйтид зе хэлмит фром э сут ов амо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение