Перевод "Yes%20day" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Yes%20day (йэс посэнт тyэнти дэй) :
jˈɛs pəsˈɛnt twˈɛnti dˈeɪ

йэс посэнт тyэнти дэй транскрипция – 30 результатов перевода

- It suits you?
- Yes...
- The pill makes me depressed.
- Они тебе подходят?
- Да...
- У меня от этих таблеток депрессия.
Скопировать
Despondency, Dad.
Yes, despondency.
Fear.
Отчаяние, папа.
Да, отчаяние.
Страх.
Скопировать
And it's hard to sleep?
Yes, Alice has nightmares.
That can't be easy.
И было неудобно спать?
Да, Алисе снились кошмары.
Такое вынести нелегко.
Скопировать
Not together?
Yes, sometimes.
But it's tricky.
Или для вас вместе?
Да, иногда.
Но это щекотливая ситуация.
Скопировать
It takes effort.
Yes, of course. I can believe that.
Did it come naturally?
Требует внимания.
Да, конечно, я верю.
Это происходило естественным образом?
Скопировать
The sex?
Yes, the positions...
I...
Секс?
Ну да, позиции...
Я...
Скопировать
We've talked enough.
Yes.
Thank you, sweetheart.
Мы и так достаточно много обсудили.
Да, да.
Спасибо, моя дорогая.
Скопировать
- I can lend you clean clothes.
- Yes, please.
I smell a bit funky.
- Я могу дать тебе чистую одежду.
- Да, пожалуйста.
А то уже появился малость возбуждающий запах.
Скопировать
- You slept here yesterday?
- Yes.
Don't you have a home?
- Ты вчера ночевала здесь?
- Да.
У тебя нет своего дома?
Скопировать
Have you often lost your way
Yes, I've already loved
For the sheer sake of it
И часто ли ты ощущал потери?
Да, я уже любил
Для красоты лишь жеста.
Скопировать
It's good you were able to go back there.
I think so, yes.
Right...
Хорошо, что ты смогла пойти туда снова.
Я тоже так думаю.
Ладно...
Скопировать
- He's seeing someone?
- Yes.
Where's Ismael?
- У него кто-то есть?
- Да.
А где Исмаель?
Скопировать
Even if she is the cause of all our misery?
Well yes, since she's the cause, she can also be the cure.
If I could only persuade her that I am not her enemy, but her friend.
Ведь она причина всех наших бед!
Да, поскольку причина в ней, она может и избавить нас от бед.
Если только мне удастся убедить ее, что я не ее враг, а друг.
Скопировать
I seem to remember that, at the time, you thought her promises rather amusing.
Well yes, perhaps I did.
Since then I have rather lost my sense of humour.
Помнится, одно время ты считал ее обещания забавными.
Да, возможно.
С тех пор юмора у меня поубавилось.
Скопировать
- Are you enjoying your walk?
- Yes, your grace.
Good. Then I shan't delay you any further.
- Вам понравилась прогулка?
- Да, ваша милость.
Хорошо, тогда не буду вас более задерживать.
Скопировать
You have been in exile, mr. Fish?
Yes, sir.
It was cardinal wolsey's pleasure to keep me in holland, for fear I might speak the truth.
Вы были в изгнании, мистер Фиш?
Да, сэр.
По воле кардинала Вулси я оставался в Голландии, он боялся, что я могу сказать правду.
Скопировать
Is that it?
Yes your majesty.
Thank god.
Подписать здесь?
Да, ваше величество.
Слава богу.
Скопировать
You mean through the courts?
Yes.
As your majesty well knows, kings are set above the law.
В смысле, через суд?
Да.
Как хорошо известно вашему величеству, короли стоят над законом.
Скопировать
But was I wrong to do so, mr. Tallis?
Yes.
You should be your own man.
Вы считаете, что я был не прав, мистер Таллис?
Думаю, да.
Вам лучше быть самому по себе.
Скопировать
Your majesty must forgive me,
I yes, yes, I know I must forgive you, I must always forgive you.
But I grow tired of forgiving you!
Пусть ваше величество простит меня...
Да-да, знаю, я должен простить вас, я всегда должен простить вас.
Но я устал прощать!
Скопировать
I will talk to him.
Yes, you must!
Ambassador chapuys, your majesty.
Я поговорю с ним.
Да, обязательно.
Посол Шампуи, ваше величество.
Скопировать
Welldone?
Yes, harry.
What did he say?
Как следует?
Да, Генрих.
Что он сказал?
Скопировать
His holiness, the pope, against his M... majesty.
Yes, your honour.
They communicated?
Папы?
Да, ваша честь.
величества. Они переписываются?
Скопировать
They communicated?
Yes... and who else?
Wolsey conspired with queen katherine, because he said it was the only way he could be...
величества. Они переписываются?
Да. И кто еще?
Вулси сговорился с королевой Катериной, он говорит, что это единственный путь для него...
Скопировать
- restored to power.
- Yes... yes... the king must know of this.
Now you know the truth, you must act against him.
- Вернуть власть.
- Да, да. Король должен знать об этом.
Теперь ты знаешь правду, ты должен сделать с ним что-то.
Скопировать
I will inform his highness of your plight and of the malice and unkindness of his majesty towards you.
Yes, tell him.
But this also, for the love I bear this country as well as him.
Я расскажу его высочеству о вашем положении, и о коварстве и злобе его величества по отношении к вам.
Да, передайте ему.
Но скажите еще, что я люблю эту страну также, как и его.
Скопировать
You have found some means to put my niece before the king?
Yes, your grace. Already arranged.
Anne is to appear in the pageant for the spanish envoys.
Моя племянница будет представлена королю?
Да, ваша милость, все устроено.
Анна появится на представлении в честь испанских послов.
Скопировать
The men represent youth,devotion, loyalty,pleasure. Gentleness... liberty!
And,yes,his majesty is hid amongst them.
As ardent desire, I demand you release your prisoners!
Мужчины представляют молодость, преданность, верность, волю, доброту, свободу!
Да, его величество среди них.
Я, страстное желание, требую освободить пленниц!
Скопировать
I trust you've settled all your affairs here,margaret.
Yes,but the king has written of his love for you and has eagerness to set eyes on you, having seen your
I plead with you,as your sister, don't make me marry him.
Надеюсь, ты уже закончила все свои дела здесь, Маргарита.
Да, но... Король видел твой портрет, он пишет, что полюбил тебя и желает поскорее тебя увидеть.
Я умоляю тебя как сестра, не выдавай меня за него.
Скопировать
They shall include my chamberlain,my chaplain, my laundress,all of my ladies.
Yes,madam.
Should you have anything to discuss, you may do so with my chamberlain.
В том числе управляющего, священника, прачку и всех моих придворных дам.
Да, госпожа.
Если у вас есть вопросы, обсудите их с моим управляющим.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Yes%20day (йэс посэнт тyэнти дэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Yes%20day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йэс посэнт тyэнти дэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение