Перевод "Yorkshire%20Terrier" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Yorkshire%20Terrier (йокше посэнт тyэнти тэрио) :
jˈɔːkʃə pəsˈɛnt twˈɛnti tˈɛɹiˌə

йокше посэнт тyэнти тэрио транскрипция – 30 результатов перевода

Our reformation is moving apace.
Secretary,that the King has already sold Sawley Abbey in Yorkshire to one of his courtiers, even though
Our reformation was never meant to be about personal gain.
Наша реформация быстро движется
Мне частным образом сообщили, господин секретарь, что король уже продал аббатство Соулей в Йоркшире одному из его придворных, хотя Билль ещё не вошел в свод законов, и очевидно по вашему совету
Наша реформация никогда не предназначалась для личных целей.
Скопировать
- Yeah, I thought we were supposed to be Americans.
I was reared in Yorkshire by the good friars... and only recently made the voyage to the New World.
Come on, Charlie. You went to Country Day with my cousin Todd.
А я думал, мы американцы.
Я был воспитан в Йоркшире и лишь недавно совершил путешествие в Новый Свет.
Чарли, ты ходил на выпуской вечер с моей двоюродной сестрой.
Скопировать
Then you've traveled far.
My wife is in Yorkshire, as I understand, tending our estate.
Then you mistake your wife for a dozy housemaid, general.
Я принесла вам послание от вашей жены.
Далеко же вам пришлось ехать. Насколько мне известно, моя жена в Йоркшире, присматривает за поместьем.
Ваша жена не горничная на постоялом дворе, генерал.
Скопировать
- Anne.
He will go back to Yorkshire now. We must not envy, coz.
There are enough of us here to plow the nation into godly shape.
Спокойной ночи.
Он сейчас же уедет в Йоркшир, мы не должны ему завидовать.
У нас достаточно людей, чтобы вернуть Англии былое благочестие.
Скопировать
Burn him! You would regret it, coz.
Anne and I returned to our Yorkshire estate.
Word of Oliver's exploits reached my ears and his army grew more brutal in pursuit of a vision that I no longer shared.
Ты об этом пожалеешь, кузен!
Мы с Энн вернулись в наше поместье в Йоркшире. До меня доходили сведения о деяниях Оливера.
Его армия становилась все более жестокой в ее стремлении добиться цели, которая перестала нас объединять.
Скопировать
Molly... a small rebel.
Come to Yorkshire.
She can teach you. These fools will not let me out of the room.
Она настоящая бунтарка.
Приезжай в Йоркшир, ты можешь у нее научиться.
Эти глупцы не выпускают меня из комнаты.
Скопировать
Sounds good. But personally, I think I'll stick to Brooklyn.
I was born in Sussex, but we moved to a little farm in Yorkshire.
I'm from London.
Звучит приятно, но лично мне больше по душе Бруклин.
Я родился в Суссексе, а потом мы переехали на ферму в Иоркшире.
- Я из Лондона.
Скопировать
The Romans called York "Eboracum", which I always thought was just them misunderstanding locals saying:
(Yorkshire accent) "Eeeber-I-come."
Still, anyway, why might you have thought twice about accepting the offer of a mince pie if it was made, this offer, in 1657?
Римляне называли Йорк "Эборакум". Я всегда думал, что они просто не поняли йркширский акцент:
"Eeeber-I-come."
Почему вам стоило бы дважды подумать, брать или не брать сладости, если вам предлагали их в 1657?
Скопировать
Clive, describe either James Bond's Bradford or his Vesper.
Well, is James Bond's Bradford a bit like... is it James Hewitt's Yorkshire, or Thomas Hardy's Wessex
Is it just rebranding it, so in describing...
Клайв, опиши Бредфорд Джеймса Бонда или его же Веспер.
Бредфорд Джеймса Бонда - это как Йоркшир Джеймса Хьюитта (*перепутал с писателем Дж. Хэрриотом) или Уессекс Томаса Харди *Т.Х. "возродил" в своих книгах (XIX век) топонимику средневекового Уессекса
Йоркшир Джеймса Хэрриота!
Скопировать
That's right.
Sir Further-Winston-Fattenberry of West Firstwhistle-Minster-Shatwood Castle, Third Count of Yorkshire
Well well, the plague.
Да!
Четвертый сын почетного рыцаря Квадратной Тумбочки сэра Иоанна Бесштанного, третий граф Шервудский Лесом-Идущий из Петтинга, сэр Ричард Собачье Сердце сегодня не выступит.
Да, да, чума.
Скопировать
- Than anything I said, yes.
It's closer than the city, in Yorkshire, certainly.
- Is it.... - What is he almost best known for?
- Чем то, что сказал!
Ближе, чем "Бредфорд - город в Йоркшире".
Чем, кстати, он наиболее известен?
Скопировать
I've been keeping it for you on the stove.
Nice juicy cut of roast beef, Yorkshire pudding... and there were some creamed onions, too.
And some asparagus with buttered breadcrumbs.
Я оставила вам кое-что в духовке.
Отличная жареная говядина, йоркширский пудинг и лук.
Да и спаржа в панировке.
Скопировать
IT'S ABOUT A MAN WANTED BY THE POLICE,
WHO COMES TO A HOUSE - A LONELY HOUSE ON A YORKSHIRE MOOR- AND INSINUATES HIMSELF INTO THE GOOD GRACES
SHE, ODDLY ENOUGH, HAS NO AFFECTION FOR HIM, AND SEEMS EVEN TO RESENT HIS ADVANCES.
Она о мужчине, которого разыскивает полиция,
Он заявился в одинокий дом на Йоркширских болотах и успешно притворяется мужем талантливой и красивой женщины.
Она, ка ни странно, не испытывает расположения к нему, и отклоняет его ухаживания.
Скопировать
- Why not? - Because I don't have a castle in Worcestershire.
Of course not, it's in Yorkshire.
Quite, but... what I mean to say I haven't been entirely frank with you, my dear Irma.
- Потому что там у меня нет замка... ..нет замка в Уочесторшире.
Конечно, нет. Он у Вас в Йоркшире.
Да, но... я хотел сказать, что... ..я не был бы до конца честен с Вами, дорогая Ирма, если бы...
Скопировать
- No, that's the sauce.
In Yorkshire.
- I thought that was a pudding.
В Йоркшире.
- Я думал там делают пудинги.
- Я сделал всё, что мог.
Скопировать
Without a piece of toast
Yorkshire pudding
Without a beef to roast
Но без хлеба с маслом
Я йоркширский пудинг
Без сливок и компота.
Скопировать
Without a piece of toast
Yorkshire pudding
Without a beef to roast
Но без хлеба с маслом
Я йоркширский пудинг
Без сливок и компота.
Скопировать
Without a piece of toast
Yorkshire pudding
Without a beef to roast
Но без хлеба с маслом
Я йоркширский пудинг
Без сливок и компота.
Скопировать
Give us a loose leg.
Take me back to Yorkshire
Any girl's face will do
И мы уйдем в загул.
Позволь вернуться в Йоркшир.
Сгодится любой старинный,
Скопировать
Ease back with a ship in Halifax
Take me back to Yorkshire
I'll be glad as a good little lad
Лидс, Брэдфорд, Шеффилд и Галифакс,
Позволь мне обратно в Йоркшир,
И если изволишь, счастлив буду, старик,
Скопировать
I'll be glad as a good little lad
And I'll never leave Yorkshire again
Edward.
И если изволишь, счастлив буду, старик,
И больше не покину Йоркшир.
Эдвард.
Скопировать
And now, ladies and gentlemen, to conclude our program,
Uncle Dick will sing Take Me Back To Yorkshire.
Give us a loose leg.
А сейчас, дамы и господа, в завершение нашей программы,
Тщедушный споет "Позволь вернуться в Йоркшир".
И мы уйдем в загул.
Скопировать
Greek, my foot!
He's the son of a Yorkshire watchmaker.
He speaks English so villainously that he cannot utter a word without betraying his origin.
Тоже мне грек!
Делает вид, будто не знает английского, а сам-то - сын часовщика из Йоркшира!
Он пытается говорить как бы на ломаном английском и тем больше себя выдает!
Скопировать
Viscount and Viscountess Saxon.
Baron and Baroness of Yorkshire.
Sir Guy and Lady Scot-Auckland.
Виконт и виконтесса Саксонские!
Барон и баронесса Йоркширские!
Сэр Гай и леди Скотт-Эклекнд!
Скопировать
Gladly, but first I would love you to present me to this glorious creature.
Does he really come from Yorkshire?
Her Majesty, the Queen of Transylvania and His Royal Highness Prince Gregor.
С удовольствием, но сначала представьте меня этой очаровательной леди.
Так неужели он из Йоркшира?
Ее величество, королева Трансильвании и его королевское высочество принц Грэгор!
Скопировать
When this is over, you'll buy me a lunch.
Roast beef, Yorkshire pudding, a nice little red wine...
Steak and kidney pie.
Когда все закончится, встретимся у Симпсона.
Ты меня угостишь обедом. Ростбиф, Йоркширский пудинг, красное вино.
Стейк и пирог с почками.
Скопировать
I'd better have a word with the dead girl's parents.
They've just got down from Yorkshire.
Let me know if you have any ideas.
Ладно, мне надо пойти поговорить с родителями убитой девушки.
Они приехали из Йоркшира.
Дайте мне знать, если у Вас возникнут какие-то идеи.
Скопировать
The only trouble is, she does get carried away - there's enough to feed a regiment.
But not army cooking - strictly Yorkshire cordon bleu.
You haven't been listening to a word I've said.
Проблема лишь в том, что она иногда увлекается - там достаточно, чтобы накормить полк.
Но еда не армейская - исконно йоркширский кордон блю.
Ты не слышал ни единого моего слова.
Скопировать
Worth a fortune. Her old man was a beer baron.
Had breweries all over Yorkshire till he died.
Who's Tricki-Woo?
Унаследовала солидное состояние своего покойного мужа, пивного барона.
Его пивоварни и пивные были разбросаны по всему Йоркширу.
- А кто такой Трики-Ву?
Скопировать
This morning I was in Glasgow, out of college and out of work.
And tonight I'm in Yorkshire in a job.
I'm very grateful.
Еще утром я был в Глазго, окончив учебу и без работы.
А вечером я уже в Йоркшире и получил работу.
Я вам очень благодарен.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Yorkshire%20Terrier (йокше посэнт тyэнти тэрио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Yorkshire%20Terrier для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йокше посэнт тyэнти тэрио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение