Перевод "animated%20series" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение animated%20series (анимэйтид посэнт тyэнти сиэриз) :
ˈanɪmˌeɪtɪd pəsˈɛnt twˈɛnti sˈiəɹiz

анимэйтид посэнт тyэнти сиэриз транскрипция – 30 результатов перевода

For the animation, they will be done differently, clothed and made of lead wire.
Fingers and hands will be animated, the legs and head will move.
This stage is between that one - its legs are closer together which is good and this stage.
Для анимации мы сделаем разные фигуры, одетые, сделанные из проволоки.
Пальцы и руки мы анимируем, а ноги и голова будут двигаться.
Эта фигура будет в промежутке между этой, здесь ноги сведены вместе, это хорошо, и вон той.
Скопировать
Eva really liked the story of 'Otesánek'.
She wanted to make it into an animated film and she wrote a script.
I tried to dissuade her but Eva was already working on it, and because of the transfer of thought processes that passes between two people who live together... I was very sceptical to start with about the idea of making a film of a fairytale.
Еве очень понравилась история про Отёсанека.
Она захотела сделать из неё анимационный фильм и написала сценарий.
Я пытался отговорить её, но Ева уже приступила к работе, и, благодаря обмену мыслями, который налаживается между двумя людьми, когда они живут вместе, я поначалу очень скептически отнёсся к идее снять фильм по волшебной сказке.
Скопировать
This song was written by a girl who's kind of strange, she couldn't come to sing it tonight, so I'll sing it instead of her.
Her name is Maya and the song is called "Animated Movies".
She wrote it for her father.
Эту песню написала одна странная девушка. Она не смогла прийти сегодня, поэтому я спою вместо нее.
Ее зовут Майя, а песня называется "Мультфильмы".
Она посвятила ее своему отцу.
Скопировать
Everything here
Looks like an animated film
Still have so much to say to you
"вся жизнь показалась
"одним сплошным мультфильмом...
"Мне стольким надо с тобой поделиться...
Скопировать
The life of Saint Maria Goretti.
An animated film, drawn by you.
- Fame, success...
Жизнь святой Марии Горетти
Анимационный фильм, нарисованный тобою
- Слава, успех...
Скопировать
Thanks to him, I never went without!
Olivier Nergeton, Animated Toys.
Célestin Poux was our salvation, aka the Mess Hall Marauder or Justa Bit More.
Но благодаря нему, я не умер с голоду.
Оливье Нергетон, изготовитель механических игрушек.
Селестен Муха был для солдатиков Божьим провидением, недаром его прозвали "Гроза походной кухни".
Скопировать
You know how I hate it.
Your too animated conversation today with Count Vronsky attracted attention.
Whenever I'm bored, it annoys you and when I'm not, you're still annoyed.
Я так не люблю.
Твой слишком оживленньй разговор с графом Вронским обратил сегодня на себя внимание.
То тебе неприятно, что я скучна, то тебе не нравится, что я весела.
Скопировать
Now not needed, now everything's all right.
Yes, a very animated conversation.
Shall we talk about something else?
А сейчас нет, сейчас всё в порядке.
Да, очень оживленный разговор.
Может, поговорим о чем-нибудь другом?
Скопировать
The war was still everywhere nearby. It didn't take much to rediscover its color or provoke its echoes.
the nonchalance of a man, in the smile of a woman with her baby, like a distracted kangaroo, in the animated
and in the wonder absolutely devoid of impartiality that I always feel with children who have slanted eyes.
Война вновь была в самой близости, и немного было достаточно, чтобы вспомнить ее дух или вызвать ее отголоски.
Нашедшая приют в памяти, воскрешаемая снимками и лозунгами -— я изумлялся не столько чувствуя ее присутствие, сколько открывая также и ее отсутствие — в беспечности мужчины,
в улыбке женщины, запряженной ребенком по-корейски, как рассеянный кенгуру, в оживленности беседы крестьян на краю тротуара, и в восхищении, абсолютно лишенном беспристрастности, которое я всякий раз наблюдаю в прищуренных глазах детей.
Скопировать
The Lungfish? Yes.
Uh, a deep exploration device, sort of an animated diving bell.
The mission of the Tiger Shark... is to hunt down and identify the cause of these Arctic disasters.
Что, для батискафа?
Да. Можно сказать, что это наш разведчик дальнего поиска, своего рода габаритный водолазный колокол.
Задача "Тигровой акулы" выяснить и определить причину этих происшествий, произошедших в арктических водах.
Скопировать
Like it's a ride.
"Excuse me, there's no animated pirates or bears along the way here.
Do your legs work at all?"
Как будто это поездка.
"Простите, на этом пути нет анимированных пиратов или медведей.
Ваши ноги вообще работают?"
Скопировать
I heard recently that the original of this... sold at Sotheby's for $21,000.
This is the third thing I'm the most well-known for... because this was made into a major full-length animated
I have to say I had nothing to do with the cartoon.
Недавно я узнал что оригинал вот этого.. был продан на Сотбис за $21,000.
Вот это третья вещь принесшая мне извесность... потому что по комиксу сделали большой полнометражный мульфильм... за который мне будет стыдно до конца моей жизни.
И я должен сказать что это не из-за комикса.
Скопировать
There she is!
Also with us for this animated discussion...
-...are Roger Myers--
Вот она!
В нашей анимированной дискуссии принимают участие...
- ... Роджер Майерс--
Скопировать
You know what Winston Churchill said about dogs?
He said they were animated roulette.
He had all the wit in the world.
Знаешь, что Уинстон Черчилль говорил о собаках?
Он говорил, что они как живая рулетка.
Большой он был остряк.
Скопировать
Winston Churchill.
Animated roulette.
No, I don't... I don't follow it, really.
Уинстон Черчилль.
Живая рулетка.
Нет, я этим не увлечен.
Скопировать
You can't kill them, they're already dead.
They're not living creatures, they're animated.
You can chop them up into pieces, they'll still come after you.
Ты не можешь убить того, кто уже мертв.
Они не живые создания, они просто двигаются.
Можешь разрубить их на части, но они все равно придут за тобой.
Скопировать
Although this woman was the irreverence incarnate.
I remember her way of halting an animated discussion.
She exclaimed: if God would exist,
Хотя эта женщина была воплощением непочтительности.
Я помню, как она прерывала самые оживленные дискуссии.
Она восклицала:
Скопировать
My dear cousin, being, as I am, to inherit all this estate after the death of your father, I could not satisfy myself without resolving to choose a wife from among his daughters.
And now nothing remains, but to assure you, in the most animated language, of the violence of my affections
- Mr Collins, please...
Моя дорогая кузина, поскольку, я являюсь наследником всего этого состояния после смерти вашего батюшки, я не могу быть довольным собой если не выберу себе в жены одну из его дочерей.
И теперь мне ничего не остается, как заверить вас в совершенной искренности моих чувств и намерений.
- Мистер Коллинз, прошу вас...
Скопировать
Well, so much for synchronization!
I could never sink to the pathetic level this animated turnip lives at!
If you ask me, this whole idea is impossible!
Хватит с меня "синхронизации"!
Я никогда не скачусь до уровня этого заводного болванчика!
И вообще, мне кажется, что это полная ерунда!
Скопировать
Producer Shinichi Unoyama
Studio Happyakubariki started the all-out production of the animated movie "Talking Head."
However, it has come to an impasse.
Продюсер Синичи Унояма
Студия Счастливый Акубарики вложила все ресурсы в производство мультфильма "Говорящая голова".
[ ГОВОРЯЩАЯ ГОЛОВА ] В общем, фильм зашел в тупик.
Скопировать
Give it up!
He sure is animated.
What's up?
Аплодисменты!
В нем много энтузиазма.
Что было?
Скопировать
How do you mean by exhaust?
THE EXHAUST PROCEDURE IS MERELY REVERSION TO BASIC MOLECULES, BUT THE MATTER CAN BE RE-ANIMATED.
Well what about me though?
Что вы понимаете в виду исчерпаться?
Процедура возврата к базовым молекулам, материя может вновь оживлена.
Ну, что относительно меня, то?
Скопировать
Lieve, lieve...
The Adventures of Prince Achmed was the first full-length animated film in the history of the cinema.
For the past 20 years or so, she's been working in her studios in Barnet.
Mилый, милый...
"Приключения Принца Ахмеда", ставший первым полнометражным анимационным фильмом в истории кино был создан Лотте Райнигер между 1923 и 1926 в Потсдаме, Германия
На протяжении 20 последних лет она работает в своей студии в Барнете
Скопировать
What's walking about out there is no longer your brother.
It is simply a human cadaver animated by Sutekh.
Do you understand?
То, что ходит там, - это больше не ваш брат.
Это просто труп, оживленный Сутехом.
Вы понимаете?
Скопировать
Dearest Katherine...
I behaved as an imbecile last night animated in part by drink,..
...in part by your beauty and in part by my own foolish pride.
Драгоценная Катерина.
Вчера вечером я вёл себя как последний глупец,.. ...причиной чему был отчасти алкоголь,..
...отчасти ваша красота и отчасти моя глупая гордость.
Скопировать
The Brunnen G are no more
You are animated flesh that kills as His Shadow instructs
You were once His Shadow
- Бруннен-Джи больше нет.
Ты - оживлённая плоть, убивающая по приказу Божественной Тени.
- Когда-то ты был Божественной Тенью.
Скопировать
Suddenly the death-like face assumed an inexplicable expression.
The lips ceased to tremble, the eyes became animated:
before the Countess stood an unknown man.
Вдруг это мёртвое лицо изменилось неизъяснимо.
Губы перестали шевелиться, глаза оживились:
перед графинею стоял незнакомый мужчина.
Скопировать
Those who had won, ate with a good appetite; the others sat staring absently at their empty plates.
When the champagne appeared, however, the conversation became more animated, and all took a part in it
And how did you fare, Surin?
Те, которые остались в выигрыше, ели с большим аппетитом прочие, в рассеянности, сидели перед пустыми своими приборами.
Но шампанское явилось, разговор оживился, и все приняли в нём участие.
Что ты сделал, Сурин?
Скопировать
Which touches on a series of extremely powerful notions.
The notion of marionette as homunculus, as the mechanical non-animated.
The notion of creating a reality out of that non-animated figure.
И в котором затрагивается ряд чрезвычайно сильных идей.
Идея марионетки как гомункула, как механического неодушевлённого.
Идея создания реальной сущности из этого неодушевлённого тела.
Скопировать
That's one of, I think, a very important theme in his work.
He's able to make faces out of objects or to animate objects and, clearly, animated film, generally,
And, perhaps, in a way,
Это, мне кажется, очень важная тема его творчества.
Он умеет составлять лица из предметов, или оживлять предметы, а анимационное кино, несомненно, произрастает именно из этого умения.
Может быть, в определённой степени,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов animated%20series (анимэйтид посэнт тyэнти сиэриз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы animated%20series для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анимэйтид посэнт тyэнти сиэриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение