Перевод "barrel%20roll" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение barrel%20roll (барол посэнт тyэнти роул) :
bˈaɹəl pəsˈɛnt twˈɛnti ɹˈəʊl

барол посэнт тyэнти роул транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah, I know, I know.
Bottom of the barrel, convicts and losers.
You're clear about that.
Да, знаю, знаю.
Отбросы, преступники и неудачники.
Ты же все мне вчера объяснил.
Скопировать
Oh, Spence, I got a friend that's got some guns to sell on commission.
You think I could interest you in 357 Magnum with a six-inch barrel?
Good God, Gary, I don't need a howitzer.
Спенсер, у меня есть друг который продает списанные пистолеты.
Магнум 357 калибра с шести-дюймовым стволом тебя не заинтересует случаем?
Бога ради Гари, мне не нужна пушка, иди работай!
Скопировать
So...so maricshe's picking grapes.I have no idea.
Now,just lower the barrel.
Put the gun down.
Значит... Мари-Круз сейчас... Может, виноград собирает...
Опусти пистолет.
Убери его.
Скопировать
The body of a gun, an important mechanical structure.
Third section, the barrel.
On the body of a gun, there is a rear sight gap.
Тело пушки - важная механическая составляющая.
Третье - ствол.
На стволе - прицел.
Скопировать
# Gling, gling, gling Gling, gling #
That was a barrel organ version of Jerusalem.
Which was a British Empire type song.
Дзынг, дзынг ,дзынг ,дзынг ,дзынг ,дзынг!
Иерусалимская версия шарманки то была.
А ещё, ещё были Англиийские песни.
Скопировать
You probably only know how to kill.
Put the barrel back afterwards.
Ma'am, I need salt.
Наверное, только убивать умеешь.
Но это - глупость больших детей которым кажется, что если они лишают кого-то жизни то это поможет им продлить свою.
Хозяйка, соль нужна.
Скопировать
He invested heavily, even if he couldn't pay...
-Remember the double-barrel?
-I already have it.
И он его основательно пополнил, причем бесплатно.
— Ты помнишь это ружье?
— Такое у меня уже есть, дядя Сэм.
Скопировать
Well, what chance have we got here all alone in the North Atlantic?
They can pick us off here like a duck in a barrel.
Well, the convoy's gonna get together again.
Какой шанс у нас здесь, одних на всю Атлантику?
Они могут перестрелять нас как уток в бочке.
Конвой снова намерен собраться вместе.
Скопировать
I wish...
I wish it was as big as a barrel.
It's good and long. It's my kite string.
Я хочу...
Хочу, чтобы он был величиной с бочонок.
Это нить от змея, прочная и длинная.
Скопировать
By gosh, Luke's run all of Ringo's friends out of Lordsburg.
Why, the last trip there I seen him hit a rancher on the head with the barrel of his gun.
-You seen Luke Plummer in Lordsburg?
Насколькоя понимаю, там был этот фермер.
Он был там. Ему приставили ружьё к башке, этот Пламер.
-Ты Люка Пламера видел в Лорцбурге?
Скопировать
Why, they'd swear themselves blue in the face aging' ya.
- Afraid you folks are over a barrel.
- Fine goin's on... - when the law takes the side of cheats.
Они будут клясться до посинения.
Вас обвели вокруг пальца.
Отлично, Закон перешёл на сторону бандитов!
Скопировать
If we ever get to Murmansk,
I'm gonna buy me a barrel of vodka and get stinking.
You better get two, then you'll have one.
Если мы когда-нибудь доберемся до Мурманска,
Я куплю бочку водки и напьюсь вдрызг.
Лучше две, будет, чем закусить.
Скопировать
Business in Tucson.
Now this was originally a Buntline special... but I had the barrel cut down about two inches and the
Mm. Nice piece of hardware.
- Я спешу. Дела в Тусоне.
- Изначально это был Бантлайн. Но я укоротил ствол на два дюйма и выровнял спусковой крючок.
- Хороший револьвер.
Скопировать
Holy smoke.
I'll miss my Barrel of Blood program.
Asta, sharpen up your nose.
Боже!
Я пропущу программу.
Аста, навостри свой нюх.
Скопировать
Take this bucket and go outside.
Maybe you'll find a rain barrel.
You want water?
Возьми это ведро и иди на улицу.
Может найдешь баррель дождя.
- Ты хочешь воды? - Да.
Скопировать
But it wasn't. lt was, "Don Miguel, tell me of El Diablo.
"lf you do not, I will play this barrel organ for hours."
# Gling, gling, gling Gling, gling #
Но на самом деле всё было наоборот, "Дон Мигель! Расскажи мне о Дьволе!"
"Если не расскажете я буду играть на шарманке часами!"
Дзынг, дзынг ,дзынг ,дзынг ,дзынг ,дзынг!
Скопировать
Tell me something, Eddie.
What's it like looking down the barrel of a gun and seeing a janitor's uniform and a bus pass?
-You'll get me another beer, won't you?
Скажи мне кое-что, Эдди.
Как оно, смотреть в дуло ружья и видеть униформу вахтера и проездной на автобус?
-Ты ведь купишь для меня ещё одно пиво, не так ли, сладкая?
Скопировать
I'm still waiting to hear "White Wedding."
Look, it's been a barrel of monkeys, but I'm going home.
-What?
Я до сих пор жду, чтобы услышать свою "Белую Свадьбу".
Ладно, в общем, слушайте, это было потрясно, но я иду домой.
-Что? !
Скопировать
The steering don't answer.
We're fish in a barrel.
Why are we not firing?
Управление не работает.
Мы как на ладони.
Почему мы не стреляем?
Скопировать
It's our old friend.
Pass down a barrel of paint, please.
Sir, the whalers are all aboard and that's the last detachment of marines.
Это наш старый друг.
Сюда бочку с краской.
Китоловы все на борту, и это последний из морской пехоты .
Скопировать
All right.
You each got a barrel to go around down at the end of the road.
Second wave's got to sit tight till your partner crosses this line here.
Ладно.
В конце улицы бочка. Ее надо объехать.
Второй водитель пусть ждет, пока первый не пересечет линию.
Скопировать
Why me?
I guess it's just your turn in the barrel, boy.
Was daddy nice to Lila?
Почему я?
- Твоя очередь выносить ведро с помоями.
- Папочка не обидел Лайлу?
Скопировать
-She's a modern Hollywood legend.
-Finding those is like shooting fish in a barrel here, so don't blow your wad on one sighting.
Okay, tiger?
- Она современная легенда Голливуда.
- Искать их здесь, это как ловить рыбу в бочке, так что не упусти свой шанс из поля зрения.
Хорошо, тигр?
Скопировать
You should've seen the set of trains he had"?
- the Bay Area Dial-a-Joke Line, making your day a barrel of laughs.
I got a new book of Polish jokes.
Вы бы видели его коллекцию поездов"!
"Залив телефонных шуток" заряжает Вас смехом на весь день.
У меня появилась новая книга польских шуток
Скопировать
I saw it: it was his hand that slew my master.
The rogue held his weapon raised, the barrel still smoking!
I aimed at him The ruffian was petrified.
Хоть было нас и мало, но ружей 25 здесь, на полу, лежало.
Пальнём из одного - враз подают другое!
Ксёндз Пробош заряжал, не ведая покоя.
Скопировать
My third-grade classroom was In an Inn,
"The Golden Barrel';
All the other buildings, Including the school, were taken over by the army.
Мой класс третьего класса был В гостинице,
"Золотая бочка";
Все другие здания, включая школу, Были захвачены армией.
Скопировать
Because it's a bad idea when cousins marry.
Bottom of the gene pool, you're scraping the barrel.
"I haven't got enough for any more of you royals, sorry."
Потому, что родственные браки - плохая идея.
Дефицит генов, только грязь на дне осталась.
"Ничего у меня для вас не осталось, царственные особы."
Скопировать
All the other buildings, Including the school, were taken over by the army.
We had to move to "The Barrel';
The guns sing, more sweetly than birds.
Все другие здания, включая школу, Были захвачены армией.
Нам пришлось перебраться в "Баррель";
Оружие поет, слаще птиц.
Скопировать
No.
They saw you doing barrel rolls Anzac Day.
Dad used to do that.
Нет.
Они видели, как ты делала бочку в День солдата Австралийского и Новозеландского корпуса.
Отец это делал.
Скопировать
What do you so fear from Goyaz that you'd take a swim instead?
I don't like the water, but that doesn't mean I won't end up stuffed in a barrel.
But it isn't Goyaz that's brought me to this.
Гояц такой страшный, что ты готова утонуть?
Я боюсь воды, но дело не в этом. Может, придётся умереть, закатанной в бочку.
Но не Гояц довёл меня до такого.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов barrel%20roll (барол посэнт тyэнти роул)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы barrel%20roll для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить барол посэнт тyэнти роул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение