Перевод "by%20dint%20of" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение by%20dint%20of (бай посэнт тyэнти динт посэнт тyэнти ов) :
baɪ pəsˈɛnt twˈɛnti dˈɪnt pəsˈɛnt twˈɛnti ɒv

бай посэнт тyэнти динт посэнт тyэнти ов транскрипция – 30 результатов перевода

So we really do need every single fan to buy DVD if we're going to continue.
So that means if you watch our show you gotta buy at least 1, 2 hell, by 20 of them for all your friends
Go to our our website at wherethebearsare.tv and order your DVD today.
Поэтому мы просим каждого фаната купить себе копию DVD.
Покупайте 1, 2... 20 копий себе и своим друзьям.
Заходите на нах сайт wherethebearsare.tv и закажите свою копию сегодня.
Скопировать
In the next 20 years, more ore will be extracted from the Earth... than in the whole of humanity's history.
As a privilege of power, 80% of this mineral wealth... is consumed by 20% of the world's population.
Before the end of this century, excessive mining will have exhausted nearly all the planet's reserves.
За следующие 20 лет из Земли будет добыто больше руды... чем за всю историю человечества.
По "праву сильного", 80% всех добываемых минеральных богатств... потребляются 20-ю % населения Земли.
Ещё до конца этого столетия... нерациональная добыча ископаемых исчерпает практически все минеральные ресурсы планеты.
Скопировать
Over a hundred years ago eugenicist social planners said that - they'd use mind-altering drugs to control the population.
By 2007, more than 20% of the US population were on some type - of prescription anti-depressant.
But in the case of foster children, - a sector where the state has total control, at least 66% are forced - to take a cocktail made up of, on average, 7 psychotropic drugs.
Более ста лет назад социальные планировщики евгеники рассуждали об использовании изменяющих сознание медикаментов для управления населением.
К 2007-му году, более 20-ти % Американского населения находилось на разного типа предписанных антидепрессантах.
Но в случае с детьми в приютах - секторе полного государственного контроля, по крайней мере, две трети принудительно принимали коктейль, содержащий в среднем 7 психотропных медикаментов.
Скопировать
"I thought so."
We were sitting in the kitchen, surrounded by takeout containers, about 20 of them, and... he was just
Did you tell him the full story?
"Я так и думал."
Мы сидели на кухне в окружении контейнеров с едой, около 20 штук и... он просто перекатывал свой яичный рулет из одной стороны тарелки в другую, погружая его в горячую горчицу, не глядя на меня и он сказал: "Я так и думал".
Ты рассказала ему всю историю?
Скопировать
President Obama is pushing nation-ending blanket amnesty for more than 20 million foreign aliens living illegally inside the United States.
He's also overseeing the hijacking of healthcare by the federal government, which will nationalize more
And you want us to believe that a government that can't even run a cash-for-clunkers program is gonna run one-seventh of our US economy?
Президент Обама проталкивает губительную для нации всеобщую амнистию для более чем 20 миллионов иностранцев, незаконно проживающих на территории Соединенных Штатов.
Он также предлагает, чтобы здравоохранение было взято под контроль Федеральным правительством, что означает национализацию более 20% экономики США.
И вы хотите, чтобы мы поверили, что правительство, которое даже не может осуществить программу обновления автомобилей, будет руководить одной седьмой частью нашей экономики?
Скопировать
Why is it when you don't even know what I'm going to say, you feel it necessary to tell me how wonderful he is?
80% of the time he plays it by the book and 20% of the time he doesn't, that's how it will always be
When I'm away, the 20% goes up.
- Вот почему вы, еще не зная, что я собираюсь сказать, уже сочли необходимым поведать мне, какой он распрекрасный.
В 80% случаях он играет по правилам, а в 20% случаях играет как хочет, таким Билли был и будет всегда.
Когда я в отъезде, вторая цифра увеличивается.
Скопировать
Okay.
20% of the precincts reporting. Bobby Newport is up by 140 votes.
Okay.
20% голосов обработано.
Бобби Ньюпорт опережает на 140 голосов.
Давай свои руки обратно.
Скопировать
Hawk!
Ree, there's about 20 of them down by the creek.
They're headed this way.
Ястреб!
Ри, вниз по реке около 20 индейцев.
Идут в нашу сторону.
Скопировать
They can.
About 20% of visits to the E.R. are panic attacks. They're caused by stress.
Stress?
Мне показалось, что сердце вот-вот остановится. - Такое бывает.
Двадцать подобных приступов из ста – обычные панические атаки.
Это из-за стресса.
Скопировать
How much do you need?
I can get by with about 20% of what we have left.
If we use 75.5% of remaining altitude-adjust fuel, that'll bring the intercept range to zero.
Сколько тебе надо?
Мне сгодится 20% от того, что осталось.
Если мы используем 75,5% от оставшегося топлива, это сведёт расстояние к нулю.
Скопировать
- Not everything.
By tomorrow morning, I'll be poaching 20 of your clients, and I'll be suing another 20 of his.
And that little trick you played in the courtroom today? It isn't going to work tomorrow.
– Не всё.
К завтрашнему утру, я буду переманивать 20 твоих клиентов, и засужу ещё 20 его клиентов.
И этот трюк, который вы выкинули сегодня в зале суда, не сработает завтра.
Скопировать
It's pitiful.
By staying with you, am I supporting something that sickens me?
This soppiness...
Жалостливо.
Когда я вместе с вами, у меня возникает какое-то ужасное чувство.
Как будто я в мыльной опере...
Скопировать
You think I can't figure out your plan?
You'll eliminate me by beguiling me with your kisses...
What do you mean?
Ты думаешь, я не разгадал ваш план?
Стратегия - от меня избавиться, тактика - обмануть меня этими вашими поцелуями...
О чем ты говоришь?
Скопировать
Previously on the tudors.
It is my contention that this marriage can be dissolved by no power, human or divine.
You know perfectly well what the king desires and what he shall have.
В предыдущих сериях "Тюдоров".
По моему мненю, этот брак не может быть расторгнут никакой властью, ни человеческой, ни божественной.
Вы отлично знаете, чего хочет король и чего он добьется.
Скопировать
We were never legally man and wife.
By all the angels I was intact when I came to your bed.
Alright! So you were a fucking virgin!
Мы никогда не были законным мужем и женой.
Клянусь всеми ангелами, я была невинной, когда легла на твое ложе.
Отлично, ты была гребаной девственницей!
Скопировать
We must have the roof mended.
And by whom?
We have no money and no bloody servants.
Нам надо починить крышу.
Чем починить, и кто будет это делать?
У нас нет ни денег, ни чертовых слуг.
Скопировать
Here.
Here is a report of a sermon recently given in cambridge by a certain hugh latimer a senior member of
"Mr. Latimer said that holy scripture should be read "in the english tongue of all christian people, "whether priest or layman!
Вот.
Вот доклад о проповеди, недавно прошедшей в Кембридже, ее дал некто Хью Латимер, старейший член университета.
"Мистер Латимер сказал, что Священное писание следует читать на английском языке, всем христианам, и священникам, и мирянам.
Скопировать
"The king is the representative of god on earth "and his law is god's law!
The ruler is accountable to god alone and the obedience of his subjects is an obedience required by god
" "For the church and the pope to rule the princes of europe "is not only a shame above all shames "but an inversion of the divine order.
Король - представитель бога на земле, и его закон - закон божий!
Правитель подчиняется только богу, и повиновение ему - это повиновение богу!
То, что церковь и папа управляют правителями Европы, не только позорнейший из позоров, но и извращение божественного порядка.
Скопировать
Their sentence would be soon pronounced, and could be implemented with little enough industry.
But by that simple measure, I trust that your majesty's troubled conscience might be pacified.
Will you write a paper showing your argument?
А когда их мнение будет известно, его можно будет реализовать без особых хлопот.
Я верю, что таким простым способом можно успокоить совесть вашего величества.
Ты напишешь бумагу со своими аргументами?
Скопировать
The cardinal is offering to create a rapprochement between you and he, the emperor, and rome.
The coup would be signaled by the arrival of a papal edict ordering henry to leave anne boleyn and return
The emperor will offer his financial and moral support, and insist that wolsey be reinstated as chancellor.
Кардинал предлагает восстановить дружбу между ним, вами, императором и Римом.
Этот союз будет отмечен прибытием папского эдикта, предписывающего Генриху оставить Анну Болейн и возвратиться к законной супруге.
Император предложит финансовую и моральную поддержку, и будет настаивать, чтобы Вулси был восстановлен в должности канцлера.
Скопировать
How so?
I fear that the freedom so given, by your majesty's kindness, is now openly abused.
There are many dissenting voices in the kingdom... chiefly on religious matters.
Почему же?
Хотя, признаюсь, я сторонник терпимости и свободы слова... я боюсь, что данной вашим величеством свободой открыто злоупотребляют.
В королевстве назревает раскол, главным образом по религиозным вопросам.
Скопировать
He and his fellow priests and prelates think they can control your majesty's realm!
That they are higher than you... and by taking instruction from the pope, was not wolsey acting as an
The presumptionf the pope!
Он и его друзья священники и прелаты думают, что могут управлять вашим королевством!
Что они главнее тебя. Получая инструкции от папы, разве Вулси не является шпионом другого государства?
Какова наглость папы!
Скопировать
Get out! Get out of bed!
Thomas wolsey, you are arrested by order of the king, and charged with high treason.
You will be taken from here to london, where you will be tried.
Вылезай, вылезай из кровати!
Томас Вулси, вы арестованы по приказу короля, и обвиняетесь в измене.
Вас доставят в Лондон для допроса.
Скопировать
No tears. No tears for me, I beg you.
Forgive me, that you have not much to remember me by.
No.
Не плачь, не плачь, прошу.
Прости меня, я сделал тебе мало хорошего.
Нет.
Скопировать
No.
I have a life and everything in it to remember you by.
Guards, shackle him.
Нет.
Ты - это все в моей жизни.
Охрана, в кандалы его.
Скопировать
Go!
By his majesty's order, fifteen senior clergymen have been arrested for recognizing wolsey's authority
There is also a statute before parliament which recognizes that, in matters, temporal and spiritual, the king is above the law and shall give account to god alone!
Идите!
Сэр Томас, я только что узнал, по приказу его величества пятнадцать священников были арестованы за признание полномочий Вулси.
В парламент поступил закон, согласно которому в делах мирских и духовных король находится выше закона и отвечает только перед богом!
Скопировать
It may suit us better to do business with him than with the french.
Buckingham told me, that as his majesty has no male heirs that he will succeed to the throne by assassinating
Your grace is arrested on suspicion of treason.
Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.
Бекингем сказал, что у его величества нет потомка мужского пола, и он, Бекингем, унаследует трон, убив его величество.
Ваша милость арестованы по подозрению в измене.
Скопировать
Exactly.
I'm honoured by your majesty's trust but there is still a difficulty.
I'm not important enough to give away the sister of a king let alone the king of england.
Именно.
Я рад доверию вашего величества, но все же имеется одна трудность.
Я не столь важная персона, чтобы быть посаженным отцом сестры короля, тем более короля Англии.
Скопировать
Let us drink to the success of your excellencies' visit.
By all means.
You have found some means to put my niece before the king?
Выпьем за успех визита ваших превосходительств.
Обязательно.
Моя племянница будет представлена королю?
Скопировать
Wait! Wait!
I swear by everything that's holy it's not true!
His majesty is held dear in my heart.
Подождите!
Я клянусь вам, клянусь всеми святыми, это неправда!
Я предан его величеству.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов by%20dint%20of (бай посэнт тyэнти динт посэнт тyэнти ов)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы by%20dint%20of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бай посэнт тyэнти динт посэнт тyэнти ов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение