Перевод "decent%20work" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение decent%20work (дисонт посэнт тyэнти yорк) :
dˈiːsənt pəsˈɛnt twˈɛnti wˈɜːk

дисонт посэнт тyэнти yорк транскрипция – 30 результатов перевода

I hate to tell you this, but it is.
You may talk tough, but you're a decent guy, Alex.
Mrs. Jennings. Your husband's out of surgery. Everything went very well.
Я не хотела говорить тебе этого, но это так
Ты можешь грубо разговаривать, но ты хороший парень хочешь ты согласится с этим или нет, но ты один из хороших парней
госпожа Дженнингс операция закончилась..
Скопировать
When San Francisco changed its voting rules, so that people could elect people from their own neighborhood, so that the blacks could elect a African-American supervisor, and in Chinatown, they could elect a Chinese supervisor, and in the Castro, they could choose between myself and Rick Stokes.
But decent art begs balance, right?
So, little district eight, two miles south of the Castro, still very much the same.
Когда в Сан Франциско изменили закон о выборах, и люди смогут избирать людей из из района, и черные смогут изберать в советники афро-американца, и в Китайском квартале смогут избрать китайца, и в Кастро, можно будет выбирать между мной и Риком Стоуком.
Но приличия требуют равновесия, так?
И в небольшом округе, в двух милях от Кастро, все осталось по прежнему.
Скопировать
Whereabouts?
Nearest decent place, you know.
They've got shops here.
Где?
В ближайшем приличном месте, ты же знаешь.
Здесь, тоже есть магазины.
Скопировать
We're not gonna make the flight.
Any decent criminal will change his plans at mention of the word "cops. "
Don't worry,Jenna.
- Мы не успеем на самолет.
Любой преступник изменит свои планы, При упоминании слова "полиция".
- Не волнуйся, Джина.
Скопировать
I'll tell you what ?
All these fuckers, , these normal decent people, they need me !
'Cause they know how worthless they really are the only way that they can feel like they're worth anything is to look down on me like I'm scum !
Знаешь, что я тебе скажу?
Всем этим подонкам... этим "нормальным, приличным" людям... я нужен им!
Потому что они знают, насколько они бесполезны, и единственный способ почувствовать, что они стоят хоть чего-то - смотреть на меня сверху вниз, как на пыль!
Скопировать
Is this like a gender reversal thing with you, where you're the big man on campus and I'm the hot blond whose ponytail you can't stop pulling?
I just don't like you, that I think you are a crass, predatory ape of man who just happens to be a decent
You want to heal someone? Heal her.
Вам не кажется, что мы с вами поменялись ролями, вы якобы "большой человек" в университетском городке а я - смазливая блондинка с "конским хвостиком", который вы никак не можете перестать дергать?
Почему вы не хотите понять, что просто мне не симпатичны. Что я считаю вас примитивной, хищной человекоподобной обезьяной, которой посчастливилось стать приличным хирургом?
Хотите кого-нибудь вылечить?
Скопировать
Then there's Blanca, her kid hardly talks.
She can't afford to send him to a decent school.
You think your feelings about Blanca in any way relate to this African boy?
А вот у Бланки ребёнок едва говорит.
Она не может позволить себе отдать его в приличную школу.
Как думаешь, твои чувства к Бланке как-то связаны с этим африканским парнем?
Скопировать
It's quite a good 50/50 score.
There's no hard feelings, no broken crockery, and well, I'm sure they'd all give me a decent reference
What about you?
Это довольно неплохо, 50/50.
Никаких тяжёлых чувств, никакого битья посуды, и пожалуй, я уверена, обо мне вспоминают с уважением.
А что насчет тебя?
Скопировать
My ball.
The chimney is in decent shape.
Not great,
Мой мяч.
Дымоход в приличной форме.
Небольшой.
Скопировать
Well, wait here, my lords, while I, uh...
Make him decent for the lady.
So this is what you call a hospital, yeah?
Подождите здесь, господа. А я пока...
Приведу его в порядок перед дамой.
И это вы называете больницей?
Скопировать
Yeah. What is it with you people?
Are you the only half-decent member of your kryptonian race?
Listen, I got to go back to the dam.
Да что с вами не так, ребята?
Неужели ты единственный нормальный представитель своей расы?
Слушай, мне пора возвращаться на дамбу. Ты можешь?
Скопировать
We might fall short as humanitarians, but we're pretty good avengers.
If you don't mind, I'll cling to the idea... we're still pretty decent humanitarians.
- What's that? - I don't know.
Может, мы плохие гуманисты, но мы весьма достойные мстители.
Ты уж извини, но мне бы хотелось верить, что мы не плохие гуманисты.
Что это?
Скопировать
I mean, as to your seeing me in the camp... more or less daily... would you prefer not to?
Mr Bullock, if you believe... the change in my condition... and the decent concern for others... we claimed
But, please, do not ask me to make it for you.
Я о том, что мы будем пересекаться тут очень часто. Вам бы этого не хотелось?
Мистер Буллок, я не стану вас осуждать, если вы считаете, что уход из лагеря и переселение семьи будет лучше для меня и для тех, из-за кого мы расстались.
Но прошу, не заставляйте меня решать за вас.
Скопировать
It can sustain us through trying times or motivate us to make extraordinary sacrifices.
It can force decent men to commit the darkest deeds.
Or compel ordinary women to search for hidden truths.
Она может поддержать в трудные времена побудить на невероятные жертвы .
Может заставить честного человека творить темные дела.
Или заставить обычную женщину искать скрытую правду.
Скопировать
I have a thousand things to do before that.
Borrow a decent scarf from Bree, buy a lipstick I don't hate...
- Mommy, Mommy, look!
До того мне нужно еще сделать тысячу дел.
Взять у Бри шарф, купить помаду, от которой меня не тошнит...
- Мама, мама, посмотри!
Скопировать
I really appreciate you letting me see you.
And you've been so decent about everything since Vito's death.
I just don't know who else...
Большое тебе спасибо за то, что согласился повидаться со мною.
И после смерти Вито ты поступил очень порядочно во всех отношениях.
Я просто не знаю, к кому ещё обратиться...
Скопировать
When Todd didn't have the key, I knew that we had it made, because that meant that he didn't have a chance ... to count the diamonds.
If you had to pick a time to lie to me, this was a good one, 'cause now I finally had ... a decent hand
Are you fuckin' crazy?
Когда Тод сказал, что у него нет ключа, я понял, что уверен в успехе, потому что это означало, что у него не было возможности посчитать алмазы.
Поскольку ты должен был лгать мне, это было хорошо, потому что я наконец имел хороший козырь против Тони.
Ты сумасшедший?
Скопировать
You see, I've assured Harvey here that, uh, my brochure's comments about social deviants referred more to junkies than to his people.
See, I'm about to have my first child and I had to make sure that this city remains a decent place to
Well, thank you so much for coming on the show, gentlemen, and we'll see what happens.
Понимаете, я заверил Харви в том, что в моей брошюре о социальных аномалиях, речь идет скорее о наркоманах, чем о таких как он.
Понимаете, у меня скоро родиться первый ребенок и я должен быть уверен, что этот город останется надежным местом, чтобы выростить его.
Ну, спасибо большое за то, что вы пришли на передачу, господа. И посмотрим что будет дальше.
Скопировать
To see my own offspring living this way...
I have to give him a decent life or become a laughingstock
I'll legally adopt him and raise him with wife's children
И велел Сатакэ найти его.
С ней меня ничто не связывает. Но ребёнок — дело другое.
Чтобы мой отпрыск жил в таких условиях...
Скопировать
And then I woke at four... terrified.
This play is the first decent job I've had in three years.
Suddenly, Stuart, people I care deeply about, are screaming at each other.
А затем я проснулся... в четыре утра... в ужасе
Эта пьеса - моя первая... приличная работа за последние три года
И вдруг, Стюарт, люди, которыми я глубоко дорожу, начинают кричать друг на друга
Скопировать
You'll be with Uncle Lorne Who in no way resents Not being asked to go to the ballet
And is certainly not thinking Of selling you to the first Vampire cult with a decent offer
You just sleep on, little nipper.
Ты будешь с дядей Лорном Который совсем не обижается, что его не пригласили на балет.
И конечно же, не думает продать тебя первому же вампирскому культу, который сделает ему достойное предложение...
Ты просто продолжай спать, маленький парнишка.
Скопировать
-What is your problem?
He's giving you a ride because he's a decent person.
-Why did you have to speak?
-В чём твоя проблема?
Он согласился тебя подвезти, потому что он порядочный человек.
-Зачем тебе надо было начать говорить?
Скопировать
ARE YOU SURE THEY'RE GAY?
AH, NOT ONLY ARE THEY GAY, THEY'RE THE MOST DECENT PEOPLE I'VE EVER MET.
SO THE NEXT TIME YOU SEE BRIAN, IF YOU EVER DO, YOU CAN TELL HIM HE'S WRONG.
Ты уверен, что они геи?
Они не только геи, они самые достойные люди, каких я когда-либо встречал.
Так что когда в следующий раз увидишься с Брайаном – если когда-нибудь увидишься, - можешь сказать ему, что он неправ.
Скопировать
You have a social life but I can't?
You have any idea what it costs at a decent club in New York?
It's $500 for a bottle of Cristal, and it's a two-bottle minimum.
¬ы ходите по заведени€м, а мне нельз€ что ли?
¬ы хоть представл€ете сколько стоит тусануть в приличном нью-йоркском клубе?
500 долларов за бутылку шампанского " ристал", а заказать нужно две штуки минимум.
Скопировать
Thank you.
I'm sure it's not gonna be as brilliant as your new book but... there's a couple decent metaphors in
We forgot to tell them the big news.
Спасибо, Куп.
Я конечно не уверен, что это будет так же великолепно, как твоя новая книга, но, там есть пара достойных метафор, хорошие обороты.
Мы забыли сказать им суперновость.
Скопировать
I won't, okay?
Take us to a decent motel, please?
Which one do you mean?
Не трону, ок?
Отвезите нас в приличный отель, ладно?
Это в какой?
Скопировать
Oh, cool.
I hope you get a decent signal in prison.
Tone.
О, классно.
Да, я надеюсь, что в тюрьме будет приличный сигнал.
Тон.
Скопировать
You're right Got no call to stop you
You've got the right to a decent life.
- I see Kaylee's here
Ты права. Я не могу тебя остановить
Ты имеешь право на пристойную жизнь.
- Я вижу Кейли здесь
Скопировать
Got no call to stop you.
You've got the right to a decent life.
- I see Kaylee's here.
Я не могу тебя остановить
Ты имеешь право на пристойную жизнь.
- Я вижу Кейли здесь
Скопировать
We're bound for Beaumond.
Decent kind of planet.
Might be able to set you up with some work there.
Мы летим на Бомонд.
Приличная планета.
Может, найдем тебе какую-нибудь работу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов decent%20work (дисонт посэнт тyэнти yорк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы decent%20work для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дисонт посэнт тyэнти yорк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение