Перевод "escape%20route" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение escape%20route (эскэйп посэнт тyэнти рут) :
ɛskˈeɪp pəsˈɛnt twˈɛnti ɹˈuːt

эскэйп посэнт тyэнти рут транскрипция – 30 результатов перевода

- Yes. - Then you will be de facto Pope.
And since His Holiness may never escape captivity...
I have work to do, Sir Thomas.
Тогда вы фактически станете папой.
А поскольку его святейшество может никогда не освободиться из плена... Это пустые спекуляции.
Мне надо работать, сэр Томас.
Скопировать
And since his holiness remains a prisoner, I have summoned a conclave of the cardinals to grant me authority to make a final judgment on your majesty's annulment.
Then you will be de facto pope and since his holiness may never escape captivity... this is idle speculation
THE EMPEROROR IS THE HEAD OF MY FAMILY.
И пока его святейшество остается пленником, я соберу конклав кардиналов, который даст мне право аннулировать брак вашего величества.
Тогда вы фактически станете папой, а он может никогда не освободиться из плена. Это пустые спекуляции.
Император - глава моей семьи.
Скопировать
The pope was an abused prisoner of the emperor's mercenaries.
And even though the emperor reputedly allowed him to escape to orvieto, his condition continues to be
He leads a most sad life, locked up in a ruined castle.
Папа был пленником наемников императора,
И даже если император позволил ему, как говорят, укрыться в Орвието, его условия несильно улучшились.
Он влачит прискорбное существование, запертый в разрушенном замке.
Скопировать
Wow!
(Don't let him escape! )
(So...) (who are you? )
Ух ты!
Не дайте им сбежать!
Итак... кто вы?
Скопировать
Disappear.
Some say he might even escape.
Hey. Hey
Исчез.
Кто-то даже говорит, что сбежал.
Эй!
Скопировать
After your perfosmance yesterday,i have no further sway with the colonel.
Well,then i'm afraid you've bsokered your way into an escape plan that no longer exists.
I have an idea.
После твоего вчерашнего представления... полковник уже не будет меня слушать.
Тогда, боюсь, ты уже не входишь... в план побега, которого уже не существует.
У меня есть идея.
Скопировать
She was company.
After your failed escape,she came to remind me that i have a stake in this,too, which you seem to have
So forgive me if i don't jump for joy you're working on a plan when you say that may very well faim again.
Она из Компании.
После неудачной попытки пришла напомнить мне... что я тоже в этом участвую... о чем ты, кажется, стал забывать.
Так что прости, что не прыгаю от счастья... слыша, что ты работаешь над планом... который также может провалиться.
Скопировать
That if i didn't kill every one of the fox river eight, that they would come after me.
They had all worked with -with scofield on-on-on the escape, so the company wasn't sure what they knew
Mr.Mahone, i'm going to ask you to please keep your answer related to the question. ?
Они сказали мне... что если я не убью всех из "восьмерки Фокс-Ривер"... они начнут охотиться за мной.
Все они работали со Скофилдом... над побегом... так что в Компании не знали, что известно этим людям.
Мистер Махоуни, я прошу вас... отвечать строго на поставленный вопрос.
Скопировать
I have no doubt in the ability of the team.
However, to escape from curious onlookers we will create a smoke screen I think this will be for the
it will divert everyone's attention
Я не сомневаюсь в способнотях моей команды.
Все же, дабы избавиться от любопытных глаз, необходимо будет создать дымовую завесу.
Думаю, вам это вполне по силам.
Скопировать
(juliet) jack!
she's the one who helped me and sawyer escape.
i think it's gonna be a while... hey, what?
Джек!
Это она помогла сбежать мне и Сойеру
-Эй, что такое?
Скопировать
Where is she?
Did she escape?
- You're not going to find her!
Где она?
Она убежала?
- Скорее нет, чем да!
Скопировать
- You're not going to find her!
- She didn't escape!
- You don't mean she...
- Скорее нет, чем да!
Она не убежала!
- Ты хочешь сказать, что она...
Скопировать
- You will say yes. - Right.
going to ask you if you gave support and comfort to Michael Scofield and Lincoln Burrows since the escape
You'll say yes.
Ты ответишь "да".
Хорошо. Потом он спросит тебя,.. оказывала ли ты помощь и содействие Майклу Скофилду... и Линкольну Берроузу после побега.
Ты ответишь "да".
Скопировать
Why would you do that?
With everyone dead, the Judoon ships will be mine to make my escape.
No, that's weird.
Зачем вам это?
Все умрут, а я смогу сбежать на кораблях джадунов.
Нет, это слишком странно.
Скопировать
Oh.
Somehow he managed to escape as a teenager And get to the states.
I'm interviewing him on my radio show tomorrow, and I'm just prepping.
О.
Когда он был подростком, ему чудом удалось сбежать и добраться до США.
Завтра я беру у него интервью на радио, а сейчас готовлюсь.
Скопировать
The truth can be whatever we want it to be.
The truth is that The Surgeon tried to escape,
Rachel struggled and got hurt, a second before he escaped she reached for the gun and shot him once in the head.
Правда может быть такой, какой мы захотим её видеть.
Правда, что хирург пытался бежать.
Правда, что Рахель боролась с ним и была ранена. Правда, что за секунду до того, как ему удалось бежать, Рахель дотянулась до пистолета и выстрелила ему в голову.
Скопировать
We just had the same fatal flow.
You mean that whenever we get too close to a commitment we totally freak out and try to escape?
That's what we've been doing here all night, right?
Просто нужно плыть по течению.
Ты хочешь сказать, что если мы сблидаемся с кем-то, то начинаем пугаться и пытаемся сбежать?
Вот что мы будем делать всю ночь?
Скопировать
That's what we've been doing here all night, right?
Besides I've thought about it and there's no escape in this one.
The gifts are all here.
Вот что мы будем делать всю ночь?
Я думала об этом - нам некуда бежать.
Все подарки тут.
Скопировать
In one hour, we're gonna have Margaret shoot one of you in the face.
And if any of you try to escape, we'll massacre you in a blaze of glory... then play with your bodies
Especially Dennis.
Через час Маргарет выстрелит одному из вас в лицо.
И если кто-то из вас попытыется сбежать, мы изрежем вас... -...потом поиграем с вашими телами.
- Особенно Дэнниса.
Скопировать
All right. There's absolutely no way they're gonna meet all our demands, so... you guys are gonna dig a hole straight through the wall to the next building.
We're gonna go to the roof and escape by helicopter.
Here's how it's gonna work:
Нет никаких вариантов, что они удовлетворят наши требования, так что... вы пробьёте дыру прямо через стену в соседнее здание.
Мы пойдём на крышу и улетим на вертолёте.
Вот как всё будет:
Скопировать
It doesn't matter whether it's a brother with a compulsive gambling problem... or a girl who thinks she's about to launch her modeling career.
So you eliminate escape options. Keep a low profile.
But no matter what you do... you'll still have someone screaming bloody murder in the back of your car.
И не важно или это брат - заядлый игрок, или девчонка, которая думает, что делает карьеру модели.
Ты откидываешь все возможные варианты побега... ... не шумишь ...
Но, чтобы ты не делал, Всегда найдется тот, кто закричит об ужасном убийстве... На заднем сиденье твоей машины.
Скопировать
You are on the edge of a dangerous precipice.
You could easily tumble down into someplace very dark... and very hard to escape.
I hope you don't plan on spreading these lies to clark.
Ты сейчас на краю глубокой пропасти.
Тебя легко может поглотить тьма.. из которой потом очень трудно будет выбраться.
Надеюсь, ты не собираешься рассказывать эти сказки Кларку?
Скопировать
You had pinkeye last week.
But I for one was about to get an escape.
"Prison Creative Writing. "
У тебя был конъюнктивит на прошлой неделе.
Но я, например, собирался бежать.
"Тюремные сочинения. "
Скопировать
Just get LJ ready.
Whoever tried to escape assaulted one of my men.
And, as you know, any attempt on the life of a Panamanian soldier warrants the death penalty.
Просто готовь Эл-Джея.
Тот, кто пытался сбежать, покушался на моего человека.
И, как вы знаете, покушение на жизнь... панамского солдата... карается смертной казнью.
Скопировать
Vamos!
Mr.Scofield, there have been two escape attempts in the past two days.
Somehow i don't think it's a coincidence ? ed shortly before they happened.
Быстро!
Мистер Скофилд... За последние два дня совершены две попытки побега.
И почему-то мне не кажется совпадением... что вы появились здесь незадолго до них.
Скопировать
Prisoners, held captive like us in a world... without risk, or struggle, or danger.
The only difference is that they can see the bars... that deny them all hope of escape.
Until now.
Это пленные. Заключённые за решётками. Так же как мы, они живут в мире без риска, без борьбы, без опасностей.
Они тоже видят эти решётки, но в отличие от нас, у них нет ни единого шанса вырваться.
То есть не было - до сегодняшнего дня.
Скопировать
Are you coming with us?
- I forbid you to escape.
You stupid ass.
Нет!
И вам запрещаю!
Ну и дурак!
Скопировать
I don't care about casualties!
A Leviathan transporting prisoners does not escape while under my custody.
Has my brother returned yet?
- Меня не волнуют потери.
Левиафан с заключенными, находящийся под моим контролем, не может скрыться!
Мой брат вернулся?
Скопировать
This escape... I doubt it will last long enough for the Peacekeepers even to note it in their log.
Not the escape itself, but what we pray will be the result...
Freedom.
Сомневаюсь, что он будет достойным, поводом для того, чтобы миротворцы отметили его в своих отчетах.
Не ради самого побега, а его результатов.
Ради свободы.
Скопировать
But do not think that my passion will be sated by a single night. In Nice...
In Nice, you must find a way to escape to be with me.
No, not in Nice.
Но не думаю, что моя страсть будет утолена за одну ночь в Ницце.
Ты придумаешь, как убежать ко мне.
Нет, только не в Ницце.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов escape%20route (эскэйп посэнт тyэнти рут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы escape%20route для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эскэйп посэнт тyэнти рут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение