Перевод "goblin%20shark" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение goblin%20shark (гоблин посэнт тyэнти шак) :
ɡˈɒblɪn pəsˈɛnt twˈɛnti ʃˈɑːk

гоблин посэнт тyэнти шак транскрипция – 30 результатов перевода

Are you kidding me right now?
Forgive me, space goblin.
If it weren't up for the Navas Level setting and the ten cups of coffee I had earlier today, you might have bested me this day in the marsh of Cathrick.
Это ты типа так прикололся сейчас?
Прости меня, убиенный космогоблин.
Если бы не самый простой уровень сложности и... и десять чашек кофе, еще неизвестно как сложилась бы наша встреча... сегодня в болотах Катрики.
Скопировать
- Shit!
Goblin Teasmade.
Surprisingly comfortable, your fanny magnet.
- Дерьмо!
Goblin Teasmade (машина для приготовления чая).
Поразительно комфортабельная, твой магнит для свиданок.
Скопировать
All goblins must be free of visible worms.
In the presence of a lady, a goblin must remove his hat and ears.
Bart, are you drinking?
Все гоблины не должны иметь видимых глистов.
В присутствии дамы гоблин должен снимать шляпу и уши.
Барт, ты пьёшь?
Скопировать
No, take mine.
You can have a long-nosed goblin.
No way.
- Нет, возьми мою.
- Ты можешь взять длинноносого гоблина.
- Не буду.
Скопировать
I'm not going to stupid Halloween.
Why don't you go as a goblin?
Shut up.
— Это все глупости.
Нарядись гоблином.
Заткнись.
Скопировать
Michael, what?
- Mom, remember the goblin?
- Michael, what are you talking about?
Майкл, что такое?
— Мам, помнишь гоблина?
— О чем ты говоришь?
Скопировать
Fevered eyes glare at the jaundiced corn, caw of the jet-black crows spiralling in the yellow.
The lemon goblin stares from the unwanted canvasses thrown in a corner.
Sourpuss suicide screams with evil clasping cowardly Yellowbelly, slit eyed.
Лихорадочный взгляд устремлён на желтушные пятна, угольно-черные вороны, каркая, кружат на жёлтым полем.
Зелёный карлик смотрит с холста, отброшенного в угол.
Мрачный самоубийственно-злобный вопль, трусливо зажмуренные глаза.
Скопировать
Through dangers untold... and hardships unnumbered...
I have fought my way here to the castle... beyond the Goblin City... to take back the child... that you
- Can I talk to you?
Через неимоверные опасности... и бесконечные трудности...
Я прошла свой путь до замка... за Городом Гоблина... чтобы вернуть ребенка... которого ты похитил.
- Могу я поговорить с тобой?
Скопировать
"Say your right words," the goblins said.
"And we'll take the baby to the Goblin City... and you will be free."
But the girl knew that the king of the goblins... would keep the baby in his castle forever and ever and ever... and turn it into a goblin.
"Скажи верные слова," произнесли гоблины.
"И мы заберем ребенка в Город Гоблина... и ты будешь свободна."
Но девушка знала что король гоблинов... оставит ребенка в замке на века вечные... и превратит его в гоблина.
Скопировать
I can bear it no longer!
Goblin King, Goblin King, wherever you may be... take this child of mine far away from me!
- No!
Я не могу терпеть больше!
Король гоблинов, Король гоблинов, где бы ты ни был... унеси это дитя как можно дальше от меня!
- Нет!
Скопировать
You're him, aren't you?
You're the goblin king.
I want my brother back, please, if it's all the same.
Ты ведь он?
Ты король гоблинов.
Я хочу вернуть моего брата.
Скопировать
"Through dangers untold... and hardships unnumbered...
I tought my way here to the castle... beyond the Goblin City... to take back the child that you have
What's the matter, my dear?
"Через неимоверные опасности... и бесконечные трудности...
Я прошла свой путь до замка... за Городом Гоблина... чтобы вернуть ребенка, которого ты похитил."
В чем дело, моя дорогая?
Скопировать
Rugged?
The man's a goblin.
He's only been exposed to smoke for four days.
Суровую?
Да этот мужчина - гоблин.
Он курил только четыре дня.
Скопировать
My body's as hard as steel!
Say goodbye, you evil goblin!
Goblin? ! Time out!
Ну что же, пора начинать!
Да!
Но если вы не выдержите, мне будет все равно, и вы покинете меня!
Скопировать
- Turd-burglar.
- Ass-goblin.
Shut up.
- Взламыватель задниц.
- Жопа-гоблин.
Заткнись.
Скопировать
You go without it long enough, and you realize it's everything.
- She's a goblin.
- Is that what you think, Lucy?
Когда ты долго живешь без нее, то понимаешь, что она для тебя всё.
- Она гоблин.
- Вот что ты думаешь, Люси?
Скопировать
It's called an education.
So what's a goblin?
- How long will you be?
Это называется "образование".
- А что такое гоблин?
- Как долго ещё будешь?
Скопировать
His treachery runs deeper than you know.
Saruman has crossed Orcs with Goblin-men.
He's breeding an army in Isengard.
Его предательство еще страшней, ты знаешь не все.
Саруман скрестил орков с человекоподобными гоблинами.
Он размножает их в Изенгарде.
Скопировать
Well, so long, then.
He's like some goblin.
Where are they?
Ну, тогда бывай!
Домовой какой-то.
Где они? !
Скопировать
Mortal world turned to ice.
Here be goblin paradise!
BLlX: Plenty hospitality here.
Смертный мир превратился в лёд.
Настоящий рай для гоблинов!
Какой радушный приём!
Скопировать
Pinch, nab!
And down down to goblin-town You go, my lad!
Clash, crash!
Как тебя звать?
Живут гоблины тут, Эй, смелей, сюда!
Стук! Звон!
Скопировать
He had better explain how he got the sword from the trolls' lair!
Goblin-murderers!
And elf-friends!
О, величайший из великих, пусть лучше скажет откуда у него меч из логовища троллей!
Убийцы гоблинов!
И друзья эльфов!
Скопировать
Quite easy, actually.
-Goblin omelet.
-Very nice.
Вообще-то, все просто.
- Гоблинский омлет.
- Мило.
Скопировать
My lady, we're almost there.
Those are the gates to the Goblin City.
Ludo, Sir Didymus.
Моя леди, мы почти пришли.
Вон ворота в Город Гоблина.
Лудо, Сэр Дидимус.
Скопировать
What is?
Well, with Madgett as the goblin under the bridge.
Do you think the grass is really greener across the stream?
Это как история про трёх козлов по имени Графф. Какая история?
! С Мэджетом в роли гоблина, живущего под мостом.
Ты, правда, думаешь, что на той стороне ручья трава зеленее? Даже не сомневаюсь.
Скопировать
"And we'll take the baby to the Goblin City... and you will be free."
of the goblins... would keep the baby in his castle forever and ever and ever... and turn it into a goblin
So the girl suffered in silence... until one night, when she was tired from a day of housework... and she was hurt by the harsh words of her stepmother... and she could no longer stand it--
"И мы заберем ребенка в Город Гоблина... и ты будешь свободна."
Но девушка знала что король гоблинов... оставит ребенка в замке на века вечные... и превратит его в гоблина.
Поэтому девушка страдала молча... до тех пор, пока одной ночью утомненная от работы по дому... и униженная грубыми словами мачехи... она не смогла больше терпеть--
Скопировать
Do you still want to look for him?
Is that the castle beyond the Goblin City?
Turn back, Sarah.
Ты все еще хочешь искать его?
Это тот самый замок за Городом Гоблина?
Поверни назад, Сара.
Скопировать
I don't see why we have to be so quiet.
It's only a Goblin City.
I smell trouble.
Только я не понимаю, зачем нам быть осторожными.
Это всего лишь Город Гоблина.
Я чую опасность.
Скопировать
Through dangers untold and hardships unnumbered...
I have fought my way here to the castle beyond the Goblin City.
For my will is as strong as yours...
Через неимоверные опасности и бесконечные трудности...
Я прошла свой путь до замка за Городом Гоблина.
Ибо моя воля так же сильна как твоя...
Скопировать
Give me the child.
I have fought my way to the castle beyond the Goblin City... to take back the child that you have stolen
For my will is as strong as yours... and my kingdom is as great--
Верни мне ребенка.
Через неимоверные опасности и бесконечные трудности... Я прошла до замка за Городом Гоблина... чтобы вернуть ребенка которого ты похитил.
Ибо моя воля так же сильна как твоя... и мое царство так же велико--
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов goblin%20shark (гоблин посэнт тyэнти шак)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы goblin%20shark для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоблин посэнт тyэнти шак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение