Перевод "guerilla%20war" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение guerilla%20war (гэрило посэнт тyэнти yо) :
ɡɛɹˈɪlə pəsˈɛnt twˈɛnti wˈɔː

гэрило посэнт тyэнти yо транскрипция – 30 результатов перевода

Convergence, viral marketing.
We're going guerilla.
We take it to the streets while keeping an eye on the stree, Wall Street.
Конвергенция, вирусный маркетинг.
Проникнем во все щели.
Мы выпустим вирус на улицы, не теряя из виду главную улицу, Уолл-стрит.
Скопировать
The problem isn't that the Special Unit acted outside its jurisdiction.
And we allowed that guerilla bomb to go off.
Tell me, Handa... What was his name again?
Проблема не в том, что "Спецотряд" превысил свои полномочия,..
...а в том, что мы не сумели взять ситуацию под свой контроль и допустили взрыв этой повстанческой бомбы.
Ханда, напомните, как его имя?
Скопировать
However, facing bans and other legal restrictions the enemy anti-government forces were forced underground as they split up and regrouped.
In the end a single guerilla group known as "the Sect" emerged and the situation was changed dramatically
lncreasingly violent clashes between The Sect and the core "Special Unit" of the Capital Police often turned city streets into urban war zones.
В высшей степени мобильная и тяжело вооружённая Столичная Полиция быстро расширила рамки своей власти и объявила себя единоличным стражем общественного порядка...
Однако, перед лицом запретов и прочих действий в рамках закона,.. ...враждебные антиправительственные группировки,..
...были вынуждены уйти в подполье, разделиться и перегруппироваться. В результате возникла единая повстанческая группа, именуемая "Сектой".
Скопировать
What was the situation in the tunnel during this mission?
Twenty minutes after we entered the tunnel Platoon 1 , which had advanced ahead of us engaged an enemy guerilla
Accompanied by Platoon 6, we rushed to give support.
Что происходило в туннелях во время выполнения задания?
Через 20 минут после проникновения в туннель первый взвод, шедший впереди нас,.. ...вступил в бой с группой повстанцев.
Вместе с шестым взводом мы поспешили к ним на помощь.
Скопировать
Soldier.
Have their been any guerilla actions against us?
Oh, none recently.
Солдат.
У них были какие-нибудь партизанские действия против нас?
О, в последнее время нет.
Скопировать
We can join the Meo villages.
They are organised for the guerilla warfare.
That was our goal with Koot until we arrived at the village with the elephants
Мы можем заходить в наши деревни.
В них всё организовано для ведения партизанской борьбы.
Мы так и собирались сделать с Кутом, пока не пришли в деревню со слонами.
Скопировать
As Colonel Shibata said, the Hachiro army is becoming very active in this area.
In this region especially, guerilla activities are increasing.
To put a stop to this, we've decided to send a detachment.
Как доложил полковник Сибата, армия Хатиро активизировалась на этой территории.
Особенно разрослось партизанское движение в этом районе.
Чтобы положить этому конец, мы высылаем оперативную группу.
Скопировать
Really? Since when do you people read papers?
I know that a guerilla has made their way all the way here.
At Becva, they killed a hunter and his whole family.
С каких пор на Вырубках читают газеты, а?
Но я знаю, что отряд бандеровцев пробился аж сюда.
На Бечвах забили лесника с семьей.
Скопировать
What are you?
A Ustaji, A Tsjetnic, a guerilla?
I'm Petar Popara Blacky.
Кто же вы?
Усташ, четник, партизан?
Я Петар Попара Чёрный.
Скопировать
War no!
Guerilla yes!
War no!
Нет войне!
Подполью да!
Нет войне!
Скопировать
Thirty-fiveish, average build.
He was wearing a sort of guerilla combat suit.
And carrying that gun.
35 лет, среднее строение.
Он был одет в своего рода партизанскую боевую форму.
И у него было это оружие.
Скопировать
War no!
Guerilla yes!
- Commissioner!
Нет войне!
Подполью да!
- Комиссар!
Скопировать
Come on.
In guerilla warfare, you try to use your weaknesses as strengths.
- Such as?
Пошли.
В партизанской войне ты пытаешься использовать вместо слабости силу.
- Как это?
Скопировать
There are men with guns, beginning to train those guns...
On the rooms where the two heads were sticking out a moment ago of the arab guerilla lookouts.
One man with binoculars... has anybody here seen mark spitz? No.
Время уже давно истекло.
Вы видите мужчин, направляющих оружие в окна комнаты, где недавно видели двух арабских террористов.
- Кто нибудь видел Марка Спитца?
Скопировать
You can't wage a frontal attack against a stronger opponent.
This battle can only be won through guerilla warfare.
You create a diversion, then you strike at several points at once.
Вы не сможете провести лобовую атаку против более сильного противника.
Такая битва может быть выиграна только партизанщиной.
Вы делаете диверсию, затем нападаете в нескольких местах одновременно.
Скопировать
-He's looking after the sick man.
-A guerilla?
-Where's daddy?
- Лечит этого больного господина.
- Бандеровца?
- А где папа?
Скопировать
So you're just here to see why your machine broke down?
You're dealing with an expert in guerilla warfare.
He was trained to ignore pain and the weather, and to eat things a goat would puke up.
Полковник приехал выяснить, почему у его машины сорвало тормоза?
Кажется, вы не понимаете, что перед вами профессиональный партизан, безупречно владеющий оружием, ножами и голыми руками.
Он обучен игнорировать боль, погоду. Жить вне цивилизации и питаться тем, от чего козла стошнит.
Скопировать
Read the charges.
They waged guerilla warfare.
On october 16, they attacked a japanese transport unit.
Зачитайте обвинение.
Пленный Джек Сельерс, майор британской армии... парашютировался с четырьмя солдатами в Бантэнской долине.
Они вели партизанскую войну.
Скопировать
What were you asked when captured?
Were you asked how to intended to conduct a... guerilla war with only five men?
Well, I suspect they thought we were an advance party... for a new campaign presumably the invasion of Java!
О чём вас допрашивали после пленения?
Спрашивали ли о том, как вы собирались вести... партизанскую войну впятером?
Подозреваю, они приняли нас за передовой отряд... предстоящего вторжения на Яву.
Скопировать
He got out, went over to the first helicopter and made a complete check with a flashlight.
four hostages started to march out with their hands tied in front of them and behind them was an Arab guerilla
It was quite a frightening experience.
нм бшьек х онь╗к й оепбнлс бепрнк╗рс... х опнбепхк бя╗, ондябевхбюъ яеае тнмюпхйнл.
нм опнбепхк бя╗ ягюдх, яоепедх х бмсрпх бепрнк╗рю, х йнцдю нм саедхкяъ, врн бя╗ бшцкъдхр анкее хкх лемее мнплюкэмн, нм ондюк яхцмюк, х 4 гюкнфмхйнб онькх й бепрнк╗рс ян ябъгюммшлх яоепедх псйюлх. якеднл ьек юпюаяйхи реппнпхяр я нпсфхел б псйюу.
щрн ашкн днбнкэмн ярпюьмне гпекхые.
Скопировать
- Unbelievable. - Spitz is a Jew, and it was feared an attempt might be made to seize him.
Behind them was an Arab guerilla with some kind of weapon in his hand.
All seems to be...
мебепнърмн, яохрж - ебпеи, х ашкх онднгпемхъ... врн асдер опедопхмърю оношрйю ецн онухыемхъ.
онгюдх мху ярнък юпюаяйхи реппнпхяр я нпсфхел б псйюу.
бя╗ йюгюкняэ- ндхм демэ б яемръапе
Скопировать
She's playing war games.
Guerilla tactics.
It's an old trick.
Она играет в войну.
Партизанская тактика.
Старая уловка.
Скопировать
The heads of the Third Reich had houses there.
Though Hitler was dead, he had ordered the SS... to mount a guerilla resistance against the Allied advance
The first step was blocking the roads.
Руководители Третьего Рейха имели здесь личные резиденции.
До своей смерти Гитлер успел отдать приказ войска SS развернуть партизанское сопротивление против Союзных Сил..
Первое, что они сделали, это заблокировали все подступы.
Скопировать
Okay, pushing that meeting.
In other news, campuses across the country including this area have been seeing a dramatic rise in guerilla
Why did they need marketing, they're amazing.
Так, эту встречу проведём.
К другим новостям, кампусы всех штатов, включая наш, наблюдают существенный рост партизанского маркетинга. [guerrilla - партизанский]
Зачем гориллам маркетинг, они же клёвые. [guerrilla - gorilla - игра слов]
Скопировать
What's a Spanky?
The guerilla street artist, Spanky.
You've never seen his art around town?
Что за Спанки?
Это уличный художник-партизан, Спанки.
Ты никогда не видел его работы в городе?
Скопировать
I think it's a story that writes itself.
A different kind of guerilla... a warlord.
He gives her one as a gift.
Я думаю, это история, которая пишет сама себя.
Молодой приматолог в опасном регионе влюбляется в своего рода партизана... военачальника, который руководит всей незаконной продажей бриллиантов.
Он дарит ей один в подарок.
Скопировать
Of course not.
But you are skilled in guerilla warfare.
All due respect, sir, may I ask why I'm here?
- Paзyмeeтcя.
Ho вы yмeeтe вecти пapтизaнcкyю вoйнy.
Cэp, мoгу я cпpoсить, зaчeм я здecь?
Скопировать
I need you to do it again.
To wage guerilla war against Mickey Cohen.
We're finally going after him.
- Bы дoлжны сдeлaть этo cнoвa.
Bcтyпить в вoйнy c Mикки Кoэнoм.
Mы нaнeceм eмy yдap.
Скопировать
It's...more like the pony express, but it's up and running, and I'm not willing to put that at risk.
contacted has said basically the same thing -- that conventional engagement has proven ineffective, guerilla
You're absolutely right.
Это больше похоже на... черепашью почту, но система работает, и я не хочу подвергать её риску.
Я догадываюсь, что все повстанческие группы, с которыми вы налаживали связь, говорили одно и то же - обычные методы ведения боя неэффективны, партизанской тактикой добьёшься большего, но цена слишком велика.
Вы абсолютны правы.
Скопировать
My hope is some combination of them will agree to train you.
In the meantime, you should expect more guerilla-style tests of your ability to fight back.
You have been warned.
Я надеюсь, что кто-то из них согласится вас тренировать.
А пока вам стоит ожидать новых неожиданных проверок вашей способности давать отпор.
Вас предупредили.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов guerilla%20war (гэрило посэнт тyэнти yо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы guerilla%20war для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэрило посэнт тyэнти yо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение