Перевод "housing%20stock" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение housing%20stock (хаузин посэнт тyэнти сток) :
hˈaʊzɪŋ pəsˈɛnt twˈɛnti stˈɒk

хаузин посэнт тyэнти сток транскрипция – 30 результатов перевода

The 3rd floor lights are on.
Bell Housing staff are all gone by 9.
After that, it's only dental patients.
На 3 этаже горит свет.
Сотрудники "Белл Хом" уходят в 9.
После этого только пациенты клиники.
Скопировать
- Again?
"Bell Housing"
'Sweet dreams.'
— Опять?
[ Белл Хом ]
'Приятных снов.'
Скопировать
You're doing great, Brian.
There's um, metal housing.
Some kind of three-pronged triggering mechanism that...
- Ты молодец, Брайан. Спускайся туда.
Тут, э, металлический корпус.
Какой-то трёхконтактный спусковой механизм, который..
Скопировать
The battle pitting singer Anita Bryant against gay rights activist comes to a vote there Tuesday.
The issue was whether or not to repeal a four-month-old ordinance, which prohibits job and housing discrimination
In anticipation of the vote, the gay community has staged protests in New York and other major cities across the country.
Заводила войны против прав геев Анита Брайант голосует во вторник.
Целью является отзыв закона, принятого четыре месяца назад, запрещающего дискриминацию гомосексуалистов.
В ожидании голосования, сообщество геев устроило протесты в Нью Йорке и в других крупных городах по всей стране.
Скопировать
You blew it.
Paul, Minnesota passed a law guaranteeing, among other things, equal rights in housing, employment and
Now, voters in that city have made their disapproval clear.
Ты просрал его.
Городской совет в Ст. Паул, Минесота принял закон, гарантирующий, кроме всего прочего, равные права на жилье, работу и образование, не взирая на сексуальные предпочтения.
Проголосававшие ясно выразили свое отношение.
Скопировать
And our next stop, Wichita, Kansas.
Kansas have overwhelmingly repealed a city law protecting homosexuals against discrimination in jobs and housing
Only two hours after the polls closed, the church organization that started the repeal action was celebrating victory.
И наша следующая остановка, Вичита, Канзас.
На голосовании в Вичите, штат Канзас, абсолютным большинством голосов отменили городской закон защищающий права гомосексуалистов в праве на жилье и работу.
Не прошло и двух часов после закрытия участков, а церковная организация, инициировавшая референдум, празднует победу.
Скопировать
- 83rd and Vermont.
Used to be low-income housing.
Now it's a nest.
- На углу 83 и Вермонт.
Раньше это были квартиры для бедных.
Теперь там гнездо.
Скопировать
Mmm. Poor Red, losing again.
While we have this large housing development... that I like to call Joanne Land.
Where's Red Land?
Бедный Рэд, снова проиграл.
В то время как у нас есть большой жилой комплекс... который я назвала "Земли Джоан".
А где же "Земли Рэда"?
Скопировать
Bomb!
-Housing must think we just dumb.
-Is that--
Есть!
-Жилконтора думает, что мы идиоты.
-Это--
Скопировать
Sure, if you don't mind sitting in my desk, reviewing homicide folders... taking meticulous notes, trying to run down a few new leads.
It's boring, painstaking work, but if you don't want... to travel to the housing department, I'll switch
Fuck it, Patrick. Let's take a ride.
Само собой, если ты хочешь посидеть за моим столом, перечитывая дела об убийствах... педантично делая заметки, пытаясь найти повод для новых обвинений...
Это скучная, кропотливая работа, но если ты не хочешь ехать... в жилконтору, я с тобой поменяюсь.
Хрен с ним, Патрик, давай прокатимся.
Скопировать
"Educated Baltimore city schools."
Address is in the same public housing where he controls the drug trade.
No flash, no profile.
"Учился в городских школах Балтимора."
Зарегистрирован по тому же адресу в социальном жилье где он контролирует торговлю наркотиками.
Ни зацепок, ни биографии.
Скопировать
-By force, if necessary.
-Pacey, no rough-housing in public!
-Who's the old man now, huh?
-Если понадобится, я применю силу.
-Пэйси, никаких нежностей на людях!
-И кто постарел теперь, а?
Скопировать
No, she's one of them civilians they got doing security.
-Housing cops wear the gray uniforms.
-So she's not armed or nothing.
Нет, она из гражданских, что обеспечивают безопасность.
-Участковые носят серую форму.
-Так она и не вооружена совсем.
Скопировать
-The crew that runs Orlando's... they've dropped about a dozen bodies over the last year.
And they're running the drugs in every housing project... west of the Martin Luther King.
I don't know anything about that.
-Команда, которая управляет Орлэндоз... на их счету дюжина трупов за последний год.
Они торгуют наркотиками повсюду в трущобах... к западу от Мартин Лютер Кинг.
Я про это ничего не знаю.
Скопировать
We know from his mother's social service record... that Barksdale grew up in Franklin Terrace, right?
It occurred to me... being vaguely familiar with the high-rises of West Baltimore... that the housing
-Am I correct, Detective Greggs?
Из учетной записи социального обеспечения его матери мы знаем... что Барксдейл вырос во Фрэнклин Тэррес, так?
Мне пришло на ум... поскольку я немного знаком с историей высоток в Западном Балтиморе... я знаю, что при обеспечении социальным жильем... всех зарегистрированных жильцов фотографировали, в качестве меры безопасности.
-Я прав, детектив Грэггс?
Скопировать
-Yeah.
So you want us to go down to the housing department...
-and pull his photo.
-Да.
И ты хочешь, чтобы мы отправились в жилконтору...
-и принесли фотографию.
Скопировать
- Do we know what kind and how much?
- It was a device, housing an unstable radioactive variation of naqahdah.
We think his right hand was exposed to eight to nine grays of neutron radiation resulting from direct contact.
- Мы знаем тип заражения и его масштабы?
- Это было некое устройство излучающее нестабильную радиоактивную разновидность Наквады.
Мы считаем, что его правая рука подверглась воздействию 8-ого или 9-ого уровня нейтронной радиации в результате прямого контакта.
Скопировать
We're obligated to do this.
This house, he says, is zoned specifically for social services and student housing.
Fraternity solves both of those.
Нас вынудили так поступить.
Он сказал, что этот дом преднаначен только для соцслужб и для проживания студентов.
Братство решает обе проблемы.
Скопировать
Oh, he just says that he walked through the East End recently.
"I have never seen such deplorable housing conditions.
Surely the city fathers should find the funds to..."
Пишет лишь, что недавно побывал на востоке Лондона.
В жизни не видел столь ужасающих жилищных условий.
Отцам города следует изыскать средства, чтобы...
Скопировать
Surely the city fathers should find the funds to..."
Well, then he just goes on to say about the housing conditions.
They must be pretty dreadful.
Отцам города следует изыскать средства, чтобы...
Затем рассказывает о жилищных условиях.
Видимо, и впрямь ужасных.
Скопировать
What's wrong?
I suppose I'm just not very interested in housing conditions at the moment.
You mean because a man doesn't cover the pages with sentiment?
Что-то не так?
Ничего. Просто жилищные условия меня не слишком интересуют пока.
Лишь потому, что он не пишет о любви.
Скопировать
A program... conducted by the navy, on a ship which is where?
The ship housing this program... was exploded on a Baltimore dock.
So, in other words, we have no true evidence... past your good word.
Да. Программа... проводилась военными, на корабле, который где?
Корабль, на котором размещена эта программа... был взорван в доке Балтимора.
Так, другими словами, у нас нет правдивых улик,... помимо вашего честного слова.
Скопировать
Who the fuck is she?
Housing police?
No, she's one of them civilians they got doing security.
Да кто она такая?
Участковая?
Нет, она из гражданских, что обеспечивают безопасность.
Скопировать
You want something different, you give me another name.
That's the only Avon Barksdale in the housing department files.
You got your smokes?
Если хочешь другого, дай мне другое имя.
Это единственный Эйвон Барксдейл в архиве жилконторы.
Сигареты взял?
Скопировать
You have a piece of that ship in your hand.
Josepho believes that that ship is a temple housing the physical manifestation of God.
Are you saying that God asked you to kill my child?
У тебя в руке кусок этого корабля.
Джозефо верит, что этот корабль - храм, в котором находится физическое проявление Бога.
Ты говоришь, что Бог приказал тебе убить моего сына?
Скопировать
Do you really like this?
Just remember, Iow-cost housing, that's my expertise.
We never did speak about the future.
Урбанизм? Полностью ушел в учебу?
Помнишь, дома по низкой цене это мое призвание.
Мы ни когда не говорили о будущем.
Скопировать
To prove his dedication to the family business...
Michael has decided to live here... in the model unit... ofhis father's latest housing tract.
The guys live in the attic so that the house... can still function as a pristine selling tool.
Чтобы доказать преданность семейному бизнесу,
Майкл решил поселиться здесь, в эталонном доме новой типовой застройки отца.
Они с сыном жили на чердаке, чтобы дом можно было демонстрировать покупателям.
Скопировать
The man can barely work our shredder.
Michael was able to secure a job with a rival housing company almost immediately.
We'll set you up in Arizona in one of our finest estates.
Мой муж даже шреддером пользоваться не умеет.
Майкл с лёгкостью получил работу у конкурентов в сфере недвижимости.
Мы устроим вас в Аризоне, в одном из наших лучших имений.
Скопировать
Yeah, I live here pretty much alone right now.
No housing shortage around here.
Plenty of room for everybody.
Да, сейчас я живу здесь один.
Жилищной проблемы здесь нет.
Для всех места хватит.
Скопировать
Millbrae.
In a housing development... called Palomino Meadows.
You have to drive through it to get to the mall.
- B Mиллбpo.
Taм ecть пoceлoк Пaлoминo Mэдoyc.
- Этo пo дopoгe в тopгoвьıй цeнтp.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов housing%20stock (хаузин посэнт тyэнти сток)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы housing%20stock для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хаузин посэнт тyэнти сток не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение