Перевод "indirect%20fire" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение indirect%20fire (индайрэкт посэнт тyэнти файо) :
ɪndaɪɹˈɛkt pəsˈɛnt twˈɛnti fˈaɪə

индайрэкт посэнт тyэнти файо транскрипция – 30 результатов перевода

Thank you.
- To whomever, meaning us, the indirect object, which is the correct use of the word.
No one asked you anything ever, so whomever's name is Toby, why don't you take a letter opener and stick it into your skull.
- Спасибо.
- Кому угодно. То есть нам - одушевленным предметам. И именно так говорить правильно.
Тебя никто не спрашивал. Поэтому, что угодно по имени Тоби, почему бы тебе не взять нож для писем и не воткнуть себе в башку.
Скопировать
Did you hear that, David?
Taylor Doose is in direct communication with God.
Thirty years I'm working for God, I haven't received so much as a card.
Ты слышал это, Дэвид?
Тейлор разговаривает с Богом.
Тридцать лет я работаю на Бога, но не удостоился такого.
Скопировать
There's no time for a sit-down lunch.
We're doing indirect personality assessments with Brodus' ex-cellmates today.
Thanks.
- Нет времени поесть сидя.
- Мы побеседуем лично и неофицально с бывшими сокамерниками Бродуса.
- И сколько их?
Скопировать
It's so dark here.
It's the indirect lighting.
It never does work right.
Как здесь темно.
Только свет звезд.
А это всегда сумрачно.
Скопировать
Diane likes to keep things warm, casual.
She'll try and zing you with some indirect attribution like, "People say"...
- ... or, "There's a rumor that.... "
Даян ценит теплоту и обыденность.
Она попробует напугать тебя чем-нибудь вроде "Люди говорят, что..."
-... или "Ходят слухи, что"
Скопировать
Merry Christmas.
Mothproof closets, filtered ventilation and indirect lighting.
I've introduced all modern conveniences, without sacrificing the traditionals.
Веселого Рождества.
Защищенные от моли шкафы, вентиляция с фильтрами и рассеянное освещение.
Я внедрил все современные удобства, без ущерба для традиционности.
Скопировать
But since you honor me by granting me this rather singular quality, the question I asked you is the more pertinent.
Why choose me, since you were the indirect victim of the crime that's been committed?
The assassin is known, she's behind bars, she can't deny her crime, this crime touches you, you are better than an innocent man.
Но так как вы мне оказали честь, заметив во мне эти особые качества вопрос, который я задал вам, является более чем уместным.
Почему выбрали меня вы - косвенная жертва преступления?
Убийца известна, она за решеткой, и не может отрицать свое преступление это преступление касается вас.
Скопировать
- Two?
- The direct and the indirect.
- Remarkable.
Два?
Да. Так сказать, один прямой, другой - косвенный.
Удивительно.
Скопировать
- Remarkable.
Naturally, she thought that the indirect would not be as direct as the direct.
- That is, not right away.
Удивительно.
Правда, она оговорилась, что косвенный результат не будет таким прямым, как прямой результат.
В частности требует доработки, а в целом - всё прекрасно.
Скопировать
The tender prince would fain have come with me to meet Your Grace... but by his mother was perforce withheld.
Fie, what indirect and peevish course is this of hers.
My Lord Archbishop... will Your Grace persuade the queen... to send the duke of York unto his princely brother presently?
Юный герцог хотел поехать, но не пустила матушка его.
Фу, странная, сварливая причуда!
Ваше святейшество, угодно ль будет вам уговорить сейчас же королеву, чтоб герцога она послала к принцу?
Скопировать
But, othello, speak.
Did you by indirect and forced courses subdue and poison this young maid's affections?
Or came it by request and such fair question as soul to soul affordeth?
Что чувство девушки вы усыпили
И овладели ею силой, тайно?
Иль путь к любви в признаньях обрели, Что шли от сердца к сердцу? Я прошу
Скопировать
Excuse me, Colonel.
It seems to be that, perhaps out of an excess of caution, my colleagues keep asking you indirect questions
It would be better to call... a spade a spade. So let's talk about torture.
Простите, полковник.
Похоже, из-за чрезмерной предосторожности, мои коллеги продолжают задавать вам косвенные вопросы, на которые вы можете ответить лишь отвлеченно.
Не лучше ли называть... вещи своими именами.
Скопировать
A new type of lighting.
Indirect.
Be it resolved that from this date henceforth in the independent township of Guellen the crime of murder, rape, treason and inciting a miscarriage of justice shall be punishable by death.
Новый тип подсветки.
Непрямой. Более дешевый.
Ставится на голосование предложение, что начиная с сегодняшнего дня в независимом городе Геллене такие преступления как убийство, изнасилование, государственная измена и подстрекательство к судебной ошибке караются смертной казнью.
Скопировать
This is a date to note in our history books.
This is in direct violation of the intentions of our founders, Aaron.
I don't think they intended us to die, Martin.
Этот день должен быть записан в наши учебники истории.
Это прямое нарушение намерений наших основателей, Аарон.
Я не думаю, что они намеревались дать нам умереть, Мартин.
Скопировать
We believe the White House tried to obstruct the FBI investigation and we wonder if there are any comments.
The White House denies any direct or indirect involvement in this investigation.
You've received some bad information.
Белый дом пытался убедить ФБР прекратить расследование мы хотим узнать, каковы ваши комментарии.
Белый дом отрицает какое-либо прямое или косвенное участие в этом расследовании.
У вас неверная информация.
Скопировать
What the hell is she doing?
You are in direct violation of Penal Code 114, Section 3.
I am authorized to use physical force.
Вы находитесь на полицейской территории.
- Пожалуйста, сдайте оружие.
- Кaкoгo дьявoлa?
Скопировать
But that wasn't vulgar abuse, just sound, constructive criticism.
Well, the only way to work the thing might be to tip her off in an indirect way that I'm prepared to
Tuppy, I've got it!
Но это была не грубость, а конструктивная критика.
Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки. Таппи.
Я знаю, что нужно делать.
Скопировать
- Not directly.
What would it cost for your indirect involvement?
Fifty thousand dollars.
- Не напpямую.
Скoлькo стoит ваше кoсвеннoе участие?
Пятьдесят тысяч дoллаpoв.
Скопировать
I will explain it to you.
Declare in advance that it not finished and my conclusion, unfortunately, in direct contradiction with
Starting from unlimited freedom, I come to an unlimited despotism.
Я разъясню её вам.
Заранее заявляю, что она не окончена и моё заключение, к сожалению, в прямом противоречии с первоначальной идеей.
Исходя из безграничной свободы, я прихожу к безграничному деспотизму.
Скопировать
If he is alive, I may be able to sense him.
I thought that telepaths had to be in direct line of sight to do something like that.
Normally, yes, But Sheridan had let Kosh into his mind.
Если он жив, я могу попытаться почувствовать его.
Я думала, телепат должен находиться в прямой видимости для этого.
Обычно да. Но Шеридан пускал Коша в свой разум.
Скопировать
The actual transfer took place through these bioelectric microfibers.
When they came in direct contact with Kes, they transmitted Tieran's pattern up through her nervous system
I assume Tieran would implant a device like this in his new body as quickly as possible.
Сам перенос происходил через эти биоэлектрические микроволокна.
Когда они вошли в прямой контакт с Кес, они перенесли структуру Тирена по её нервной системе в мозг.
Полагаю, Тирен имплантирует себе такое устройство как можно скорее.
Скопировать
Yeah, he did jobs for him.
Indirect stuff.
He made five times more money than it was worth.
Да, он работал на него.
Но не напрямую.
Он делал денег в пять раз больше стоимости работы.
Скопировать
Please partner.
It was a wonderful house academic monk named Berthold Schwartz. and now it was something indirect a feudal
are you?
И все мои знакомые. Прошу Вас, предводитель.
Это было знаменитое студенческое общежитие имени монаха Бертольда Шварца. Когда-то здесь жили студенты-химики, а теперь общежитие напоминало нечто среднее между жилтовариществом и феодальным поселком.
Коля, ты дома?
Скопировать
That way Spider gets millions of dollars and the artefacts too.
And the fake dollars are put into circulation in an indirect way. In America, Mexico and Brazil.
Throughout the continent.
Таким образом, Паук получает миллионы долларов а также артефакты.
И фальшивые доллары вводятся в обращение косвенным образом в Америке, Мексике и Бразилии.
По всему континенту.
Скопировать
But - and I must emphasise this point - no formula can, or will, ever cover each case.
For instance when three or more applicants have been recognised, which is in direct contradiction to.
Whose funeral is it?
Но - и я должен это подчеркнуть - никакая формула не может, и не сможет, охватить все случаи.
Например когда три или более заявления были признаны, что вступает в прямое противоречие с...
Кого это хоронят?
Скопировать
Ah! This is... pure blasphemy!
Do you suggest you are in direct communication with the Word of God?
Sylvestro.
Это чистейшее богохульство!
Вы полагаете, что можете напрямую говорить с Господом?
Сильвестро!
Скопировать
The pseudo-events that crowd... into spectacular dramatization, have not been lived by those who are informed by them, and what's more, they are lost in the inflation of their hurried replacement, with each thrust of the spectacular machinery.
what was really lived... is without relation... to the irreversible official time of the society, and in
This individual experience of separate daily life remains... without a language, without concept, without critical access to its own past, which is recorded nowhere.
Псевдо-события, посредством спектакля наваливающиеся на информированного о них индивида, на самом деле им не проживаются, и более того, просто теряются в общем потоке, ведь с каждым новым импульсом одно псевдо-событие моментально сменяется другим.
Далее, получается, что всё, действительно переживаемое человеком, лишено какой бы то ни было связи с официальным необратимым временем общества, и тем более, находится в прямом противоречии с его псевдо-циклическим потребляемым побочным продуктом.
Это индивидуальное проживание разделённой повседневности лишено своего языка, своей концепции, у него нет критического подхода к своему прошлому, которое невозможно запомнить.
Скопировать
Its location is not secret, nor do its functions.
He is totally vulnerable to attack, Front or indirect, and if one of them succeeded, we would be defenseless
However, Colossushasitsown defenses.
ћы не скрываем, где находитс€ олосс и какие функции он выполн€ет.
ќн способен среагировать на любую угрозу, пр€мую или косвенную. ќт этого зависит успех обеспечивани€ нашей безопасности.
"акже, уолоссаестьсобственна€системазащиты .
Скопировать
What a prize she is.
Why this indirect praise?
It's a legend that it took him five years to win her.
- Что такое? - Она настоящее сокровище.
Как удалось заполучить такую?
Говорят, он пять лет добивался её.
Скопировать
Your job is to impart learning!
Indirect questions can be simple or compound.
Simple questions are introduced by interrogative pronouns and interrogative adverbs.
Ваша задача состоит в обучении!
Косвенные вопросы могут быть простыми или составными.
Простые вопросы вводятся с помощью вопросительных местоимений... И вопросительные наречия.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов indirect%20fire (индайрэкт посэнт тyэнти файо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы indirect%20fire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить индайрэкт посэнт тyэнти файо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение