Перевод "jigsaw%20puzzle" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение jigsaw%20puzzle (джигсо посэнт тyэнти пазол) :
dʒˈɪɡsɔː pəsˈɛnt twˈɛnti pˈʌzəl

джигсо посэнт тyэнти пазол транскрипция – 30 результатов перевода

Throughout Germany, a large number of firms are making seemingly innocent component parts, which are then dispatched to great central factories where they're assembled very rapidly, into fighter and bomber aircraft.
Like a Jigsaw puzzle or Meccano game.
It's very clever, very effective.
По всей Германии большое количество заводов изготавливают,.. ...казалось бы, обычные запасные части,.. ...которые потом переправляют на центральные заводы,..
Это, как мозаика или конструктор.
Придумано умно и эффективно!
Скопировать
What are you doing?
Jigsaw puzzles?
Charlie, what time is it?
Что делаешь?
Картинку собираешь?
Чарли, который час?
Скопировать
What have you been doing all this time?
Playing with a jigsaw puzzle.
If you'd discovered what Rosebud meant, I bet it would've explained everything.
Что делал это время?
- Играл в мозаику.
- Если узнаете, это все объяснит.
Скопировать
I don't think any word can explain a man's life.
I guess Rosebud is just a piece in a jigsaw puzzle.
A missing piece.
Жизнь трудно объяснить словами.
Думаю, розовый бутон - кусочек мозаики.
Недостающий.
Скопировать
A regular crow, eh?
- Hey, look, a jigsaw puzzle.
- We got a lot of those.
Как настоящая ворона.
Кажется, мозаика.
Таких много.
Скопировать
And then we take the glass from the crime scene, which I have right here.
You like jigsaw puzzles, Detective?
You're kidding me.
А затем, берем осколки с места преступления, которые у меня здесь.
Любите собирать паззлы, детективы?
- Ты что, шутишь?
Скопировать
Hmm.
Jigsaw puzzle.
Baseball glove.
Хмм.
Пазл.
Бейсбольная перчатка.
Скопировать
Purple Shadow second by a head, Lucky Arrow third by a length and Southern Star finished fourth.
official, he began to feel he had as much effect on the outcome of the operation as a piece of a jumbled jigsaw
Adding the missing fragments of the puzzle would reveal whether the picture was as he guessed it would be.
Пурпурная Тень приходит второй, Счастливая Стрела - третья... и на четвёртом месте Южная Звезда.
В ожидании официальных результатов забега... У него появлялось то же ощущение, что при решении головоломки, результат которой всегда предрешён.
Добавляя последние фрагменты, мы получаем картинку, которой давно ждали.
Скопировать
- Let's see it!
He's a jigsaw puzzle.
Leave that alone!
- Покажите!
Но это паззл, ваш жулик!
Оставь мусорные баки в покое! А что?
Скопировать
Oh, you look so much better than you did the last time.
Swanee, Boden's apt to snap back to sanity at any moment... and when that happens - I'll crack that jigsaw
What about my perjury?
О, ты выглядишь намного лучше, чем в последний раз.
Хорошо, скажи Свони, что Боден может вернуться в себя в любое время... и когда это случится - я решу эту головоломку.
Что ты думаешь о лжесвидетельстве?
Скопировать
Sometimes it's hard to explain your job to the children.
But the one about the jigsaw puzzle always works.
The strand and lock of hair seem to come from the same girl.
Порой сложно объяснить детям суть твоей работы.
Но аналогия с паззлом всегда помогает.
Волос и локон, похоже, принадлежат одной и той же девочке.
Скопировать
there's my card... you want to know anything about the northwest music scene... this is a great place to start because all the cards... have the contact information of the band on the back.
And also, if you take these cards... turn them face down, put them together... it's a jigsaw puzzle of
I say
вот моя карточка... вы хотите узнать что-нибудь о северозападной музыкальной сцене... это отличное место для начала, и всё из-за карточек... можете получить контактную информацию о группе позади.
И также, если вы возьмёте эти карточки... повернёте их лицом вниз, сложите их вместе... получится паззл пробки на дорогах на Л5.
Я говорю
Скопировать
You don't let me talk to you.
problem is not only I have to come up with a scene, but it's gotta have the right shape to fit in the jigsaw
Maybe I ought to get Dennis Hopper in this scene, so it's just not with two characters.
Ты не даешь мне объяснить.
Видишь ли, я должен не только предложить сцену, но сделать так, чтобы она дополнила пазл.
Может я должен добавить Денниса Хоппера в эту сцену, она же не для двух героев.
Скопировать
Smell sign.
-Jigsaw.
Smell sign.
- √оловоломка!
- "нак запаха.
- "нак запаха.
Скопировать
Rubber belly flesh frame.
Flesh frame jigsaw. Sneeze?
Sneeze.
–езиновый живот телесной оболочки.
- "елесна€ оболочка. √оловоломка.
"ихать? - "ихать.
Скопировать
Dog cologne land mine.
Jigsaw.
#Diddy-daddy wallaloo ##
ќдеколон, хот-дог.
√оловоломка!
"ѕотер€лась иде€"
Скопировать
I don't know yet... but I'll find out.
Little by little every piece of the jigsaw is falling into place.
You married Timothy in order to play a cruel game in which...
Пока ещё не знаю... но скоро выясню.
Мало-помалу каждая часть головоломки становится на своё место.
Вы вышли замуж за Тимоти, чтобы вести жестокую игру, в которой...
Скопировать
I started mine at 17.
You see, life's a bit like this jigsaw.
- Mm-hm.
Мой начался в 17 лет.
Видите ли, жизнь как этот паззл.
-Мм.
Скопировать
It's the guest book your wife was looking for.
I found it in the games cupboard when I put your jigsaw away.
I do have a Scrabble set if you're interested.
Это гостевая книга, которую искала ваша жена.
Я нашел ее в шкафу, когда убирал паззл.
У меня еще есть игра Эрудит, если вам интересно.
Скопировать
Well I was trying to build the plot the same way you're trying to figure it out but I just have that hunch that something is missing.
Tiny piece of jigsaw.
Some- body who should be dead is alive, or somebody who should be alive is... already dead.
Я пытался построить версию, так же как и Вы пытался понять все это, и у меня осталось подозрение, что чего-то не хватает.
Маленький кусочек головоломки.
Некто, кто должен быть мертв, живой, или некто, кто должен быть живым.. уже мертв.
Скопировать
After Gaudí passed away and the Spanish Civil War broke out, the model he'd made was destroyed.
So we spent time and effort restoring his model as if piecing together a jigsaw puzzle.
We did research for a long time to figure out the best way to continue construction.
Смерть Гауди и гражданская война в Испании привели к разрушению храма.
Нам пришлось, словно головоломку, восстанавливать храм.
Мы начали учиться вещам, которые необходимы для строительства. Работы было много. Времени ушло немало.
Скопировать
- Drum tissue outburst.
-Jigsaw.
Uh, fragment chief butter.
- ¬спышка бьющейс€ плоти.
- √оловоломка!
усок масла шефа.
Скопировать
Culture turbine.
-Jigsaw.
Smell sign.
- "урбина кул№"уры.
- √оловоломка.
- √оловоломка!
Скопировать
I'll dish out the spaghetti and you guys set up the card table.
I got us a new jigsaw puzzle.
10,000 pieces.
Я подам спагетти а вы установите карточный столик.
Я купил нам новый пазл для сборки.
Десять тысяч кусочков.
Скопировать
Oh, was that tonight?
Oh, well, don't I feel silly bringing over this thousand-piece jigsaw puzzle.
Niles, I'm sure that Daphne doesn't want us horning in on her reunion.
Разве встреча сегодня?
А я как дурак принес этот паззл из тысячи кусочков.
Найлз, думаю Дафне ни к чему, чтобы мы тут держали свечку.
Скопировать
Make me understand.
I have this jigsaw puzzle in front of my face... and every time I try to rearrange the pieces, it still
You think it makes sense to me?
Я хочу понять.
Передо мной головоломка, но когда я пытаюсь сложить её части, я не вижу никакого смысла.
Думаете, я вижу?
Скопировать
And how are you going to keep him occupied while your at work?
Lock him up with a giant jigsaw puzzle and a bunch of bananas?
He'll get a job, alright!
И чем же ты собираешься его занимать, пока сам на работе?
Запрёшь дома с гигантским паззлом и связкой бананов?
Да найдёт он работу!
Скопировать
That was my first thought but the Vulcans have no record of any stolen weapons or stolen parts, for that matter.
This is going to be like putting together a big jigsaw puzzle when you don't even know what the picture
Yup.
Я тоже сначала так подумал, но вулканцы не зафиксировали кражу ни оружия, ни каких-либо его частей.
Это будет похоже на складывание огромного "паззла" при том, что ты не знаешь, какой же должна быть картинка.
Точно.
Скопировать
- What you want me to put it back?
It was a dark and rainy night and this old lady who had a passion for jigsaw puzzles sat by herself in
But as she pieced the puzzle together she realized to her astonishment that the image that was formed was her very own room. And the figure in the centre of the puzzle as she completed it was herself.
Что? Ты хочешь, чтобы я её назад положил?
Была тёмная дождливая ночь. И старушка, которая любила складывать паззлы, сидела одна дома, за столом, и складывала паззл.
И когда она его сложила, то к своему удивлению, обнаружила, что на картине была изображена её собственная комната, а в центре картины, которую она составила, получилось изображение... её самой.
Скопировать
It's different, I'll give you that.
It's a jigsaw!
A drill!
Сильно отличается, знаете ли.
Инструмент, нужный всем мастерам.
Пила! Дрель!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов jigsaw%20puzzle (джигсо посэнт тyэнти пазол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы jigsaw%20puzzle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джигсо посэнт тyэнти пазол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение