Перевод "keep%20the%20change" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение keep%20the%20change (кип посэнт тyэнти зе посэнт тyэнти чэйндж) :
kˈiːp pəsˈɛnt twˈɛnti ðə pəsˈɛnt twˈɛnti tʃˈeɪndʒ

кип посэнт тyэнти зе посэнт тyэнти чэйндж транскрипция – 30 результатов перевода

Carry on ventilating.
Keep her on manual.
- Still no pulse.
Продолжай искусственное дыхание.
Делай вручную.
- Пульса еще нет.
Скопировать
Be quiet
Keep your saliva as an antidote
Let it
Молчать.
Пусть твоя слюна станет противоядием.
Позволь
Скопировать
I gave Ismael the keys.
You can keep the stuff I left, it's OK.
Tell your brother sorry from me.
Ключи я отдала Исмаелю.
Вещи, которые я забыла, пусть останутся, всё нормально.
Передай своему брату, что я сожалею. Извини.
Скопировать
My exams are stressing me out.
Want to keep the pack?
No, I have to sleep.
От экзаменов у меня стресс.
Если хотите, возьмите всю пачку.
Нет, мне пора спать.
Скопировать
Yes, sir.
It was cardinal wolsey's pleasure to keep me in holland, for fear I might speak the truth.
So why did you try to return?
Да, сэр.
По воле кардинала Вулси я оставался в Голландии, он боялся, что я могу сказать правду.
И почему вы решили вернуться?
Скопировать
No. You mustn'T.
Perhaps you could imagine a way to keep his interest more... prolonged?
Previously.
Нет, нельзя!
Возможно, ты сумеешь придумать, как поддерживать его интерес?
В предыдущей серии "Тюдоров".
Скопировать
******Or.
Sweetheart, perhaps you could imagine a way to keep his interest more prolonged?
You think you know a story. But you only know how it ends.
Говорят, что все его романы быстро заканчиваются.
Дорогая, ты могла бы придумать, как поддерживать его интерес?
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Скопировать
In any case, you're already betrothed to... what's her name?
I can't keep up.
Elizabeth grey.
В любом случае, ты уже помолвлен с...
Как ее зовут, не могу вспомнить.
Элизабет Грей.
Скопировать
I say it again:
Release these fair damsels that you keep so cruelly.
Never.
Повторяю:
освободите прекрасных дам, которых вы пленили.
Никогда.
Скопировать
The emperor is the head of my family. I want him to know that the king is trying to divorce me.
He wants to keep it secret, but he has already instigated proceedings.
It's impossible!
Я хочу, чтобы он знал, что король пытается развестись со мной.
Он хочет сохранить это дело в тайне, но уже начал его. Невероятно!
Несомненно, ему нужно разрешение папы?
Скопировать
- Have a picnic.
Keep your eyes open.
You see, William? Things can never be as they used to be.
Во владениях Комптона.
Будьте внимательны! Добро пожаловать!
Понимаешь, Уильям, все всегда идет не так, как должно идти!
Скопировать
Sleep in these cases is fatal.
Keep away! Keep away,you fools!
Your master has the sweating sickness.
В таких случаях сон смертелен.
Отойдите, отойдите, глупцы!
У вашего хозяина потница.
Скопировать
And you,your majesty?
I will shut myself up here, and keep the sweat at bay with every means.
Then if I may advise your majesty: Keep as few people around you as possible, for in that way you can reduce the risk of contamination.
А вы, ваше величество?
Я закроюсь здесь, и сделаю все, чтобы не впустить сюда потницу.
Тогда я посоветую вашему величеству общаться с как можно меньшим количеством людей, чтобы уменьшить риск заражения.
Скопировать
I will shut myself up here, and keep the sweat at bay with every means.
Then if I may advise your majesty: Keep as few people around you as possible, for in that way you can
God bless us both.
Я закроюсь здесь, и сделаю все, чтобы не впустить сюда потницу.
Тогда я посоветую вашему величеству общаться с как можно меньшим количеством людей, чтобы уменьшить риск заражения.
Да благословит нас бог.
Скопировать
Your heart might break, but the show goes on, because if it stops, you starve.
Every night I have to go out there, sing, dance, keep going, hoping he's gonna to come back.
I'm sorry...
Твое сердце может быть разбито, но шоу продолжается, потому что если оно остановится, ты будешь голодать.
Каждую ночь мне приходится выходить, петь, танцевать, развлекать, надеясь, что он вернется.
Мне очень жаль...
Скопировать
I'm gonna keep it safe.
I'm gonna keep it secret, you know.
Because... it gives the town some power, Jake, but it also makes them a target.
Буду хранить ее в безопасности.
Хранить ее в секрете, понимаешь.
Потому, что... это дает городу некоторую силу, Джейк, и также делает целью.
Скопировать
- I have rescinded his punishment.
I've even agreed to let him keep the bishopric of york, with a pension of 3000 angels.
You see what kind of monster I am?
Я отменил это наказание.
Я даже позволил ему сохранить Йоркскую епархию и пенсию в 3000 золотых.
Вот такой я кровожадный.
Скопировать
Please keep.
Oh, keep?
Nanae, come here!
Пожалуйста, сохрани. [англ.]
А, сохранить? [англ.]
Нанаэ-сан, иди сюда!
Скопировать
Matty's the only one who drank from that water pump in the backyard, but we eliminated Pseudomonas and cholera.
If you care, you fight to keep it.
If you don't, you quit.
Матти единственный пил из водяного насоса на заднем дворе, но мы исключили псевдомонас и холеру.
Если небезразлична, борись за неё.
Если безразлична, уходи.
Скопировать
She'll understand.
Why would I want to keep him?
You're sure.
Она поймёт.
С чего бы мне хотеть его оставить?
То есть, ты уверен.
Скопировать
Every drug has a side effect.
But it might be a good idea to keep your eye on her for the next few hours to make sure she's okay.
Oh, actually I--
У всех лекарств есть побочные эффекты.
Но, пожалуй, лучше приглядеть за ней еще пару часов, чтобы убедиться, что она в порядке.
О, вообще-то, я...
Скопировать
My promise to paint on your porcelain...
I want to keep that promise.
I can't hear you!
Моё обещание разрисовать твой фарфор...
Я хочу сдержать обещание.
Я не слышу тебя!
Скопировать
Just. just hold on, man, one more day.
You know, I keep waiting for you to mention a certain someone.
I don't know where she is, man.
Продержись, старик, всего один день...
Я все жду, что ты расскажешь еще об одном человеке...
Я не знаю, где она...
Скопировать
Come on,man,come on.
We got to keep moving,we got to keep moving.
What's the next play? Whistler got a note out on a dbod dy yesterday.
Нужно двигаться дальше...
Каков следующий шаг?
Уистлер вчера использовал... труп, чтобы передать записку.
Скопировать
I'm right here.
Keep your shirt on.
I need another pill. And please tell the kids to turn down the TV.
Мисис МакклАсски! Иду.
Зачем так орать!
Мне еще таблетку, и пожалуйста, пусть дети убавят звук в телевизоре.
Скопировать
Can't you do this one little thing for me?
I have been doing everything I can to keep our heads above water.
I can't do you too.
Тебе жалко меня порадовать?
Я из сил выбиваюсь, чтобы мы все не пошли по миру.
Мне еще и тебя ублажать? !
Скопировать
I call that a blatant violation of our citizens' privacy.
If you're worried about privacy, wear a hat, keep your head down and you'll be fine.
[laughter] [man] OK, thank you very much, gentlemen.
Я считаю это вопиющим нарушением права на частную жизнь.
Мистер Мэр, если вы так волнуетесь о частной жизни, оденьте шляпу, опустите голову и все будет в порядке.
Большое спасибо вам, господа.
Скопировать
And in exchange, you were to do one thing for me.
Keep these men in line!
Maybe we just backed the wrong horse.
А в обмен, ты должен был сделать для меня всего одну вещь.
Держать! Их! В узде!
Может, мы поставили не на ту лошадь?
Скопировать
A sensation so overwhelming, it can knock down walls we've built to protect our hearts.
A feeling so intense, it resurfaces even though we tried so hard to keep it buried.
Yes, of all emotions, passion is the one that gives us a reason to live and an excuse to commit all sorts of crimes.
Эмоция столь непреодолимая, что пробивает стену, возведенную нами для защиты своего сердца.
Чувство, столь интенсивное, что как бы мы ни старались его скрыть, оно вырвется наружу.
Да, из всех эмоций, только страсть наполняет нас желанием жить и служит оправданием любым преступлениям, которые мы совершаем.
Скопировать
It's none of your business,theodore.
You want to keep secrets?
You want to treat me like a pesky insect?
Это не твое дело, Теодор.
Хочешь оставить это тайной?
Отмахнуться от меня, как от назойливой мухи?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов keep%20the%20change (кип посэнт тyэнти зе посэнт тyэнти чэйндж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы keep%20the%20change для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кип посэнт тyэнти зе посэнт тyэнти чэйндж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение