Перевод "most%20of%20all" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение most%20of%20all (моуст посэнт тyэнти ов посэнт тyэнти ол) :
mˈəʊst pəsˈɛnt twˈɛnti ɒv pəsˈɛnt twˈɛnti ˈɔːl

моуст посэнт тyэнти ов посэнт тyэнти ол транскрипция – 30 результатов перевода

When Cosmos was first broadcast there was no World Wide Web it was a different world.
What a tribute to Carl Sagan a scientist who took many a punch for daring to speculate that even after 20
Cosmos is both the history of the scientific enterprise and an attempt to convey the spiritual high of its central revelation:
Космос – это всё, что есть, когда-либо было и будет.
Размышление о космосе волнует нас. От него бегут мурашки по спине и захватывает дух. Слабое ощущение, как будто смутное воспоминание о падении с большой высоты.
Мы знаем, что приближаемся к великим тайнам. Размер и возраст космоса - лежат за пределами обычного человеческого понимания.
Скопировать
- Any rookie can do it.
In fact, 20 of your most experienced colleagues will be doing the same.
I want the names and addresses of all present.
Выберу зеваку наугад и прослежу за ним. Стажеры делают так.
Нет. Двадцать ваших коллег сделали бы так.
Мне же нужны фамилии и адреса всех, кто там будет.
Скопировать
How are we able to call this?
Well, Elliot, the Democrats needed a net gain of 25 seats to take the House and 20 of the most competitive
I was wrong to think the reason you weren't firing me was vanity.
Как мы вышли на результат?
Ну, Эллиот, демократам нужно получить 25 мест, чтобы отбить Палату, а 20 самых конкурентных округов завершили голосование в 8.00
Я была неправа думая,что причина того,что ты не увольняешь меня тщеславие
Скопировать
Last year, the number of deaths caused by the drug more than doubled in England and Wales.
In this film, we examine the latest scientific evidence behind 20 of the country's most widely abused
And ask what is Britain's most dangerous drug?
За прошлый год, количество смертельных случаев связанных с приёмом наркотиков, выросло более чем вдвое в Англии и Уэльсе.
В этом фильме мы проверяем последние научные данные среди 20-ти веществ, наиболее употребляемых в стране.
И спросим, кокой же наркотик является самым опасным в Британии?
Скопировать
The illegality of drugs makes them dangerous.
In the last two years, a group of British scientists and experts have been re-evaluating 20 of the country's
If alcohol was invented today, it would be illegal.
Незаконность наркотиков делает их опасными.
В течении двух последних лет, группа Британских учёных и экспертов провела переоценку 20-ти самых опасных наркотиков страны.
Если бы алкоголь был изобретён в наши дни, он был бы вне закона.
Скопировать
Once created, the sense of heroin dependence is very difficult to shift.
We've reached the end of the list, the order of harm in which science sees 20 of the UK's most dangerous
A list which places cannabis, ecstasy and LSD below tobacco, and which suggests that alcohol, if it were a new drug, would be classified as Class A.
Попав в зависимость от героина, очень трудно избавиться от неё.
Мы достигли конца списка, в порядке возрастания вреда, в котором наука видит 20 самых опасных наркотиков Великобритании.
Список, в котором конопля, экстази и ЛСД располагаются ниже табака, и который предполагает, что если бы алкоголь был новым наркотиком, он попал бы в Класс А.
Скопировать
What you don't know is that I quit 20 minutes before I got arrested.
And it was 20 of the most peaceful minutes of my entire life.
Yeah, well, look at what happened to you anyways.
Но ты не знаешь, что я уволился за 20 минут до ареста.
И это были 20 самых спокойных минут в моей жизни.
И посмотри, что с тобой всё же произошло.
Скопировать
We spoke... about your majesty's great matter.
to the conclusion that your majesty's advisers might not, perhaps, be approaching the matter in the most
You mean through the courts?
Мы говорили о главном деле его величества.
Мы... при пришли к выводу, что советники вашего величества, возможно, подошли к его решению не самым лучшим образом.
В смысле, через суд?
Скопировать
The emperor sends his best wishes to the king.
We are most grateful to you, mr.More, for coming to welcome us in person.
No, it's my honour.
Император посылает королю свои наилучшие пожелания.
Мы крайне признательны вам, мистер Мор, что вы лично встретили нас.
Это моя обязанность.
Скопировать
This is indeed a happy day.
We have planned many festivities in honour of this most welcome visit.
And it is my devout hope and wish that together, we can finalize the details of a treaty which will bind your master and mine in perpetual friendship.
Несомненно, настал счастливый день.
Мы устроили большие празднества в честь вашего долгожданного визита.
Я искренне верю и надеюсь, что вместе мы завершим обсуждение деталей договора о вечной дружбе наших правителей.
Скопировать
The king makes no obvious declaration of interest but it's possible to detect it in the way he glances at her as if,in his mind,he could see her naked.
Yes,well,he looks at most young women that way.
But it is a start.
Король не выражает свой явный интерес, но можно заметить, как он смотрит на нее, будто бы раздевает глазами.
Да, но он смотрит так почти на всех молодых женщин.
Но это уже начало.
Скопировать
Please.
Written by the hand of him who in heart,body and will is your loyal and most ensured servant, hr.
Aw... and look!
- Отдай, пожалуйста!
Подписано рукой того, кто сердцем, телом и душой ваш верный и преданнейший слуга,
Г.х."
Скопировать
Out of my way!
I bring most important news!
Your majesty!
С дороги!
Я принес важнейшие новости!
Ваше величество!
Скопировать
Let him through!
Your majesty,I bring most terrible and calamitous news.
Rome has been captured and sacked by the german and spanish mercenaries of the emperor.
Пусть войдет!
Ваше величество, я принес ужаснейшие и горестные новости.
Рим был захвачен и разграблен немецкими и испанскими наемниками императора.
Скопировать
The only compensation is the thrill of anticipating our next meeting.
For what joy in this world can be greater... than to have the company of her who is the most dearly loved
Well, the king is plainly in love with you.
Ожидание нашей следующей встречи - вот моя единственная радость.
Ибо нет большей радости в этом мире, чем общество той, кого так нежно любишь".
Король влюбился в тебя по уши.
Скопировать
You leave with our blessing.
For which we are most impatient.
I'm Your Majesty's true and humble servant.
Поезжайте с нашим благословением.
И с предвкушением вашего успеха, ваше преосвященство, которого мы более всего ждем с нетерпением.
Я преданный и смиренный слуга вашего величества.
Скопировать
Your majesty.
You are most welcome.
I must thank your eminence for the magnificent brooch you sent me.
Ваше величество.
Госпожа Анна, всегда рад вас видеть.
Хочу поблагодарить ваше преосвященство за великолепную брошь, что вы мне прислали.
Скопировать
NO,YOUR MAJESTY.
CARDINAL WOLSEY REFUSES MY REPUWSTS,AND IN A MOST HIGH HANDED MANNER
IT IS SOMETHING I HAVE LEARNED ABOUT THE ENGLISH.
Нет, ваше величество.
Кардинал Вулси отверг мои просьбы высокомернейшим образом.
Я поняла кое-что об англичанах.
Скопировать
Mistress hastings I know you were his commonlaw wife.
He was in every way, a most lovely and loving man.
His majesty will miss his companionship a great deal.
Госпожа Гастингс, я знаю, вы были его гражданской женой.
Он был во всех смыслах любящим и любимым человеком.
Его величеству будет очень не хватать его компании.
Скопировать
And even though the emperor reputedly allowed him to escape to orvieto, his condition continues to be little better there.
He leads a most sad life, locked up in a ruined castle.
In which case,why should the pope favour the emperor who has caused him nothing but misery over the king of england, who has never caused him any harm at all?
И даже если император позволил ему, как говорят, укрыться в Орвието, его условия несильно улучшились.
Он влачит прискорбное существование, запертый в разрушенном замке.
Зачем папе принимать сторону императора, от которого не видел ничего хорошего, и отказывать королю Англии, который не сделал ему ничего плохого?
Скопировать
"My dear lord, I am delighted to hear that you have escaped the sweat.
All the days of my life, I am most bound, of all creatures, next to the king's grace, to love and serve
I beseech you never to doubt that my opinion of you will ever change, as long as I have any breath in my body.
"Дорогой милорд, я рада слышать, что вы поправились.
Всей своей жизнью, после короля, я более всего хочу любить и служить вашей милости.
Прошу вас не сомневаться в том, что мое отношение к вам останется неизменным, пока мое тело будет дышать.
Скопировать
It contains many good criticisms of the papacy and of the arrogance and abuses of priests.
You'll find it most illuminating.
But always and ever be cautious as to whom you show this.
Хорошая критика папства и высокомерия и злоупотреблений священства.
Эта книга будет очень полезна для вас.
Но будьте осторожны и не показывайте ее всем подряд.
Скопировать
- Yes. There she is.
The girl for whom the King would sacrifice his marriage to a most gracious loving Queen.
- I have tried to argue him out of his course but I swear an angel descending from heaven would not dissuade him.
- Да, это она.
Девушка, ради которой король хочет пожертвовать своим браком с добрейшей и любящей королевой.
- Я пытался отговорить его, но клянусь ангелом небесным, даже небеса не переубедят его.
Скопировать
- Sir Thomas?
- Most gracious sovereign lady.
I have brought Bishop Fisher to see you.
Сэр Томас.
Всемилостивейшая королева.
Я привел к вам епископа Фишера.
Скопировать
We have a lot of ground to cover.
As most of you know... a shipment of nukes from project Red Bell is missing.
What you don't know... is that we have quality intel that those warheads... have been converted into 25 small... high yield devices.
У нас есть чем заняться.
Как вы все уже знаете, партия бомб из проекта Красный Звонок исчезла.
Что вы еще не знаете, так это то, что боеголовки были превращены в 25 маленьких взрывных устройства.
Скопировать
- I believe we may have the bloodstained sheets to corroborate my lord's story.
- That would be most useful,your eminence.
Most useful.
Я считаю, что для подкрепления истории милорда, нам нужны окровавленные простыни.
Это было бы лучше всего, ваше преосвященство.
Лучше всего.
Скопировать
I want all of them to know exactly how much I love you.
- Then, like My family motto I am "the most happy. "
How did it go in court today?
Пусть все знают, как я люблю тебя.
Ну тогда я, как гласит девиз моей семьи, "самая счастливая".
Как сегодняшний суд?
Скопировать
It depends on which autoimmune it is.
With early detection, most are manageable.
How long will the testing take?
Зависит от того, какая именно болезнь.
При раннем обнаружении они поддаются лечению.
Сколько времени займут тесты?
Скопировать
14 years on the planet.
Most of them spent suffering.
Dying before you even got to... drive a car, take off a girl's bra, drink a beer.
Ты прожил на этой планете 14 лет.
Большую часть из них в страданиях.
И умрёшь до того, как попробуешь водить машину, ...снимать лифчик с девчонки, ...пить пиво.
Скопировать
Kuryu got this crazy idea that Mr. Hanaoka was somehow behind it.
It was the most absurd thing.
Umebayashi's case began with his own confession.
У Курью была сумасшедшая идея, что Ханаока замешан в этом.
Это полнейший абсурд.
Дело Умебаяши началось с его признания.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов most%20of%20all (моуст посэнт тyэнти ов посэнт тyэнти ол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы most%20of%20all для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить моуст посэнт тyэнти ов посэнт тyэнти ол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение