Перевод "on%20record" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение on%20record (он посэнт тyэнти рэкод) :
ˌɒn pəsˈɛnt twˈɛnti ɹˈɛkɔːd

он посэнт тyэнти рэкод транскрипция – 30 результатов перевода

One lost promise Two careless words
Three pairs of panties Left on the floor
Your lips are sour Your smile sweet
Одно невыполненное обещание, два небрежных слова,
Три пары трусиков, брошенных на пол,
Твои терпкие губы, твоя сладкая улыбка,
Скопировать
Leave it at that
Come on, tell me
We were too noisy?
Останется.
Но скажи мне.
Мы слишком сильно шумели?
Скопировать
- It does?
You're on it?
I was but I've bought this thing, it's like...
- Правда?
А ты их принимаешь?
Раньше принимала, а теперь эту штучку, она похожа...
Скопировать
It replaces the pill, see.
- Why are you on the pill?
- It's not the pill!
Ее используют вместо таблеток.
- Зачем ты принимаешь таблетки?
- Это не таблетки!
Скопировать
I never laid claim to being Jewish.
I can't even locate Tel Aviv on a map of Palestine!
You start with mad joy.
Я никогда не говорил, что я еврей.
Я не смогу даже Тель-Авив найти на карте Палестины!
Ты начал с бешеной радости.
Скопировать
Unless the idiot repeats a year.
What's going on, Julie?
We're involved in a dumb scene and Ismael's useless.
Если этот идиот не останется на второй год.
В чем дело, Жюли?
Опять Исмаель устроил дурацкие игры.
Скопировать
No arguing. Don't let dad drink too much.
What's going on?
It's really complicated.
Проследи, чтобы отец не выпил слишком много.
Ну и как у вас прошло втроем?
Это очень сложно.
Скопировать
- How do you decide?
- On what?
Well, do you talk about it first or...
И как вы это решили?
Что?
Ну, вы вначале об этом поговорили или...
Скопировать
The rain falls without a care
On the angel of the Bastille Square
The sky is so grey up there
Дождь беззаботно льется
На ангела на площади Бастилии.
Небо такое серое
Скопировать
Bring water for Paris so fair
For the naked angel on its column
Nothing moves on the street
Разнося свою воду по всему Парижу,
И голому ангелу на его колонне.
Никого не видно за окном,
Скопировать
For the naked angel on its column
Nothing moves on the street
Outside the window pane
И голому ангелу на его колонне.
Никого не видно за окном,
На улицах нет ни души.
Скопировать
Rain falls again without a care
On the angel of the Bastille Square
A pot of tea that we share
Дождь беззаботно льется
На ангела на площади Бастилии.
И мы с ним делим чашку послеобеденного чая,
Скопировать
Leaving the angel to its disdain
Nothing moves on the street
Outside the window pane
И только ангел останется, чтобы смотреть на них свысока.
Никого не видно за окном,
На улицах нет ни души.
Скопировать
The rain still falls without a care
On the angel of the Bastille Square
An early night we both share
Дождь беззаботно льется
На ангела на площади Бастилии.
И начало ночи мы с ним разделяем,
Скопировать
The angel in the floodlight's glare
Spreads its wings on the Bastille Square
You bought a new ring?
И ангел в ярком свете прожекторов
Простирает свои крылья над площадью Бастилии.
Ты купила новое кольцо?
Скопировать
Running from side to side
Climb on top, I'll say thanks
Why not give me a ride
От одного к другому.
Сойдитесь, наконец, к моей радости.
Почему бы не доставить мне такое удовольствие?
Скопировать
That's all over, let's rejoice
Come on, it's her or me
Little bitch, I'll make my choice
Всё кончилось, пора выбрать,
Давай, я или она?
Маленькая сучка, я сделаю свой выбор,
Скопировать
If the wind carries your scarf away
As Broadway turns on the heat
We're dancing on the rooftop
Если ветер уносит твой шарф.
А когда на Бродвее становится жарко,
Мы идем танцевать на крышу
Скопировать
As Broadway turns on the heat
We're dancing on the rooftop
Of 21 8 Adam Street
А когда на Бродвее становится жарко,
Мы идем танцевать на крышу
Дома номер 218 на Адам-стрит.
Скопировать
- Are you crazy?
Come on.
Let's go home.
- Ты с ума сошла?
Пойдем.
Идем домой.
Скопировать
- You fetch it.
I'll go on up.
We can't go out.
Ты принеси это.
Я поднимусь.
Мы не можем выйти.
Скопировать
- That's my girlfriend.
What's going on?
Stand back.
- Это моя подруга.
Что случилось?
- Жюли. - Отойди в сторону.
Скопировать
I went to get our things.
When I joined her outside... she was lying on the ground.
Did you consume alcohol?
Я пошел за нашими вещами.
А когда вышел за ней на улицу... она лежала на земле.
- Вы принимали алкоголь?
Скопировать
Forget the bicarb, prep a shot of adrenalin. 20 mg.
Carry on ventilating.
Keep her on manual.
Бикарб не помогает. Укол адреналина, 20 мг.
Продолжай искусственное дыхание.
Делай вручную.
Скопировать
Carry on ventilating.
Keep her on manual.
- Still no pulse.
Продолжай искусственное дыхание.
Делай вручную.
- Пульса еще нет.
Скопировать
Use my room.
It's the first on the left.
The sheets are clean.
Лучше располагайся в моей комнате.
Она первая с левой стороны.
Простыни там чистые.
Скопировать
For pity's sake, stop!
"On the banks of the Seine Young people at midday
"Michel with Madeleine Pierre with Jeanne and Germaine "Who walks with Jean
Пожалей меня, прекрати!
На набережной Сены Молодые люди в полдень
Мишель с Мадлен, Пьер с Жанной и Жермен, которая гуляет с Жаном.
Скопировать
You got the issue finished?
Sorry, I can't go on like this.
I just can't.
Вы закончили очередной выпуск?
Извини, я не могу так.
Это просто невозможно.
Скопировать
The Beautiful Room Is Empty
This isn't on the programme.
Don't mix them up.
ЭДМУНД УАЙТ "НЕЖНОСТЬ КОЖИ"
ЭРВЕ ГИБЕР "БЕЗУМИЕ ВИНСЕНТА" Ничего этого нет в программе.
Извини, не надо их бросать.
Скопировать
And their overripe kisses
Rot on our tongues
But fleeting love affairs
И от их бесстрастных поцелуев
Язык ощущает лишь тухлый вкус досады.
Та любовь, которой поддаешься мимолетно,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов on%20record (он посэнт тyэнти рэкод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы on%20record для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить он посэнт тyэнти рэкод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение