Перевод "parliamentary%20procedure" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение parliamentary%20procedure (палемэнтери посэнт тyэнти просиджо) :
pˌɑːləmˈɛntəɹi pəsˈɛnt twˈɛnti pɹəsˈiːdʒə

палемэнтери посэнт тyэнти просиджо транскрипция – 30 результатов перевода

Rather like this.
After the great war we were told that Germany would be a democracy with parliamentary institutions.
All this has been swept away, what do you have?
Как сейчас.
После Великой войны нам обещали, что в Германии будет демократия и парламент.
Ничего подобного!
Скопировать
In some perfect world, we would, little inspector dance on a field all together under the full moon and sing songs about legalism and we would pick lilacs.
But this is not a fucking perfect world, you fucking educated parliamentary moron!
You have one hour to chop him off with your teeth, moron, or I'm going to organize a legalistic orgy on your asshole in a prison, so that Cicciolina is going to look like a nun compared to you!
В совершенном мире мы бы танцевали, рвали сирень и вместе пели песни о мире и законности на поле, залитом лунным светом.
Но этот мир не совершенен, вы, образованный парламентский идиот! У вас есть час.
Ешьте его заживо, если будет нужно. Или я устрою вам такую разборку в тюрьме, что ад вам покажется раем.
Скопировать
He taught literacy to squaddies.
That's not on his parliamentary CV, but I know that for a fact.
They were at Aldershot together for 26 weeks in 1987.
Он преподавал рядовым грамматику.
Это не было в его парламентском резюме, но я это точно знаю.
Они вместе провели 26 недель в 1987 году на военной базе в Алдершоте.
Скопировать
Keys from you.
If I went up before Parliamentary Standards, I needed every detail.
Who did you contact in Parliamentary Standards?
Ключи дал ты.
Если я заварил кашу раньше парламентского надзора, мне нужна была каждая деталь.
С кем ты контактировал в парламентском надзоре?
Скопировать
If I went up before Parliamentary Standards, I needed every detail.
Who did you contact in Parliamentary Standards?
- Well, nobody by then.
Если я заварил кашу раньше парламентского надзора, мне нужна была каждая деталь.
С кем ты контактировал в парламентском надзоре?
- Ну, в то время ни с кем.
Скопировать
- Oh, you brute!
- Now, lady, is that parliamentary?
- I warned you, Herman.
- Вы звери!
- Леди, разве это по-парламентски?
- Герман, я предупреждал.
Скопировать
We had to build schools and find teachers and then teach the teachers.
We helped them start a free press and institute a parliamentary government.
They had their first free election in 14 years.
Мы строили школы, искали учителей, а затем обучали учителей.
Мы помогли создать свободную прессу и институт парламентского правления.
Впервые за 14 лет здесь прошли свободные выборы.
Скопировать
Absolutely right.
If it wasn't for him, it wouldn't matter whether the Parliamentary elections were won by the Tories or
That's why I think, today, it is our duty to respect him.
Совершенно верно.
Если бы не он, Нам бы дела не было до того, кто победил на выборах.
Сегодня, наша первоочередная задача - отдать должное памяти величайшего либерала начала 19 века.
Скопировать
I'm for it.
It's a matter of parliamentary law.
I don't know what they do in Parliament.
Я - за.
Это вопрос парламентского права.
Я не знаю, что они делают в парламенте.
Скопировать
Oh, I'm all right.
It should be parliamentary procedure, same as it's always been.
- Well, for once, let's have facts.
Нет, всё нормально.
Всё должно быть по регламенту, как обычно.
Для разнообразия - рассмотрим факты.
Скопировать
This miserable night was to be his downfall, but his unruly lips welcomed the break of dawn.
In the 1953 parliamentary elections, the Christian Democrats get a boost in votes in southern Italy.
A polio epidemic rages in Europe, especially in the South, due to the precarious hygienic conditions.
(по-испански) Вспоминает о родине и боевых друзьях.
На политических выборах 1953 года Христианские демократы получили ещё более весомую поддержку на юге Италии.
В Европе распространяется эпидемия полиомиелита. Из-за плохой гигиены южные области Италии превратились в одну большую зону риска.
Скопировать
"Frick, Wilhelm. Born 1877. Died 1946.
Longtime parliamentary leader of the German National Socialist..."
Screw him.
Фрик, Вилгелм, родился в 1877, умер в 1946.
Долго руководя немецкой нацал-социалистической партией.
Чёрт его возьми.
Скопировать
Nor, will I venture, has he any intention of so doing.
, this day, drawn up a secret treaty with Manchester and Essex to raise a Scottish army against the Parliamentary
He has already consented to a Catholic army from Ireland.
И не собирается это делать.
Он решил сговориться с Манчестером ...и поднять шотландскую армию против парламента.
Он уже сговорился с ирландской армией католиков.
Скопировать
[Professor of Physical Education in 1939 at the Farnesina Academy..] [..and Bersaglieri officer during the war.] [Since 1950 a member of the schools committee,..]
[..and, above all, leading orator of his parliamentary party.]
Ah, at last! Are you out ofyour mind?
В 1939 году он преподавал физкультуру в Министерстве иностранных дел, во время войны был офицером, а с 50-х годов заведует родительским комитетом в одной из школ.
Ну и наконец, возглавляет фракцию в парламенте.
Можно узнать, что у тебя на уме?
Скопировать
To raise an Irish army, my lord.
To fight against the Parliamentary forces?
And at this time, was the king in communication with any other foreign power?
- Поднять армию Ирландии.
Чтобы сражаться с войсками парламента?
В то время, король устанавливал связи ...с другими иностранными войсками?
Скопировать
Come out and follow us!
As an MP I claim parliamentary immunity.
As a man I resent your lack of tact.
Вылезайте и следуйте за нами.
Я депутат, у меня парламентская неприкосновенность.
И как джентльмен, протестую против вмешательства в личную жизнь.
Скопировать
The sword will not rule this land.
We fought to institute a parliamentary system and overthrow the very tyranny which you now propose.
And who is talking to the king?
- Меч не может быть законом.
Мы хотим создать парламентскую страну, ...чтобы бороться с деспотизмом, который вы предлагаете.
Кто будет говорить с королем?
Скопировать
Early retirement on reduced pension,..
..with his phone tapped, parliamentary inquiry...
Me too. Because I was his aide-de-camp in '64, they didn't forgive me.
Трудно жить на маленькую пенсию.
Телефон прослушивается... парламентское расследование...
Так как я был его помощником в 64-м, они и за мной следят.
Скопировать
..the silent majoritywho are not deaf to the Fatherland's cry,..
..who can proclaim the end.. ..of the parliamentary regime and the suppression.. ..of antinational party
- To the guillotine!
Тот, кто озвучит тихий, но не беззвучный зов Родины.
Тот, кто открыто скажет о падении парламентского режима и окончательной ликвидации антинациональных партий.
- В точку!
Скопировать
- We've got loads to do.
Like check the archives of the Parliamentary Ombudsman.
- Mrs Hall is in charge on Saturdays.
- Дел невпроворот.
Надо просмотреть архивы парламентского омбудсмена.
- Но сегодня суббота.
Скопировать
He started sending in those complaints.
He reported Nyman and Hult to the Parliamentary Ombudsman.
A year after his wife's death, his lieutenant had him transferred.
И он начал писать жалобы.
Он жаловался на Нюмана и Хульта парламентскому омбудсмену.
Через год после смерти его жены начальник спровадил его в другой участок.
Скопировать
Professor Helmer, you must fill in the blue needs analysis.
The parliamentary committee can't finish its white paper without it.
The deadline was the first.
Старший врач Хельмер, Вам нужно заполнить анализ потребностей в синей папке.
Наш ответ ждут в парламентской комиссии, без него они не могут завершить свой отчет.
Это срочно, в первую очередь.
Скопировать
"Must leave the country in a hurry."
"Parliamentary investigation.
Deportation to Venezuela."
Должен покинуть страну второпях.
Парламентское расследование.
Высылка в Венецию.
Скопировать
- Do we have to listen to this?
- Point of parliamentary procedure.
- Don't screw around.
- Почему мы должны это слушать ?
- Вернемся к повестке заседания.
- Только без шуточек.
Скопировать
Does the Mafia exist or is it just a term?
There's an anti Mafia parliamentary commission, an anti Mafia law...
So yes, the Mafia must in fact exist.
По вашему мнению, мафия существует, или все это выдумки?
Существует специальная парламентская комиссия, специальный закон.
Очевидно, мафия действительно существует, конечно.
Скопировать
What is going on? A celebration.
A parliamentary force and a regiment for the King destroyed each other and the village.
-And you're celebrating that?
- Что здесь происходит?
13 июля 1643 гражданская война в Англии докатилась до Литтл-Ходкомба, сторонники парламента и полк короля перебили друг друга.
- И вы это празднуете? Почему нет?
Скопировать
Have you had a chance to, uh, look at my father's rare books?
He has Jefferson's parliamentary manual, and, uh, this first edition of Bleak House.
I love your smell.
Ты уже успел посмотреть папину библиотеку старых книг?
Тут и парламентский устав Джеферсона, и первое издание "Холодного Дома" Диккенса.
Мне нравится твой запах.
Скопировать
The elderly and handicapped need ...
The parliamentary election may end in political chaos ...
According to the latest polls ...
Пожилые люди и инвалиды нуждаются...
Итоги парламентских выборов могут привести к политическому хаосу...
Согласно последним опросам...
Скопировать
'The speech not only resonated strongly with MPs, 'but has prompted many political commentators to wonder 'if this provocative tirade against what Hoynes described as
of broken promises" could be the beginning...' '..of an historic movement to renew confidence in the parliamentary
Hello?
Речь не только вызвала большой отклик у депутатов, но заставила многих политических комментаторов задаться вопросом, станет ли эта провокационная тирада против того, что Хойнес назвал
"унылым перечнем невыполненных обещаний" началом исторического поворота, который возродит доверие к парламентской системе.
Алло?
Скопировать
Mr. Voinescu, secretary of state in the Ministry of Public Relations.
- ....for Parliamentary Relations.
- Relations, yes.
Господин Войнеску, госзамсекретарь Министерства Общественных Связей.
Да, Министерство Парла(ментовских) Связей. Точно.
Одни связи.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов parliamentary%20procedure (палемэнтери посэнт тyэнти просиджо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы parliamentary%20procedure для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить палемэнтери посэнт тyэнти просиджо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение