Перевод "put%20away" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение put%20away (пут посэнт тyэнти эyэй) :
pˌʊt pəsˈɛnt twˈɛnti ɐwˈeɪ

пут посэнт тyэнти эyэй транскрипция – 30 результатов перевода

I...
Did you know where to put yourself naturally?
That's the easy part.
Я...
Ты вообще знала, что такое естественная поза?
Это очень легко, мама.
Скопировать
Just a second.
Where did I put the damn stub?
- Got it.
Подожди секунду.
Куда я дела этот чертов номерок?
Я всё улажу.
Скопировать
The police code like a breath
Where did I put it?
My book...
Полицейский код, как дыхание.
Куда я ее положила?
Книгу потеряла...
Скопировать
The place is a mess.
- Put them in the mailbox.
- I won't snoop.
Там в квартире кавардак.
- Оставь их в почтовом ящике.
- Я не буду совать нос в твои дела.
Скопировать
You know his thesis!
I want you to visit the pope and the emperor at bologna I want you to put to them our new case.
Please tell me you are not losing hope?
Знаешь его тезис?
Я хочу, чтобы ты посетил папу и императора в Болонье и сообщил им о нашем новом замысле.
Пожалуйста, скажите, что не теряете надежду.
Скопировать
By all means.
You have found some means to put my niece before the king?
Yes, your grace. Already arranged.
Обязательно.
Моя племянница будет представлена королю?
Да, ваша милость, все устроено.
Скопировать
Sweetheart.
Put yourself in his way.
How are your preparations going?
Дорогая.
Будь у него на виду.
Как идут ваши приготовления?
Скопировать
Previously.
You have found some means to put my niece before the king?
Yes,your grace. Already arranged.
В предыдущей серии "Тюдоров".
Моя племянница будет представлена королю?
Да, ваша милость, все устроено.
Скопировать
It should not be held against you.
I may have a proposition to put to you.
Thank you,your eminence.
И это не ваша вина.
У меня есть для вас дело.
Благодарю, ваше преосвященство.
Скопировать
You know very well that an invitation from a cardinal is like an invitation from a king.
We little people must put our hands into the fire if invited to.
I'll miss you.
Ты же знаешь, приглашение кардинала - примерно то же, что и приглашение короля.
Мы маленькие люди и должны просто пользоваться их милостью.
Я буду скучать по тебе.
Скопировать
That are now wild And do not remember
That sometime They put themselves in danger To tak e bread at my hand
And now they range Busily seeking With a continual change
- Не переведено - - Не переведено -
- Не переведено -
- Не переведено -
Скопировать
# The devil and me
# You put the devil in me You put the devil in me
# You put the devil in me
# Дьявол и я
# Ты вселил в меня демона, # вселил демона
# Ты вселил в меня демона
Скопировать
# You put the devil in me
# My bad, bad angel You put the devil in me... # AUDIENCE WHISTLES AND APPLAUDS Hold on, that means,
What are you doing?
# Ты вселил в меня демона
Постойте, это означает, что планета-источник Скаро
Что ты делаешь?
Скопировать
And moreover, it would afford her Majesty an honourable retirement.
- You will put this to her right away!
- Majesty.
И кроме того, ее величество сможет удалиться с достоинством.
Вы поговорите с ней об этом прямо сейчас.
Ваше величество.
Скопировать
You have spent the first 2 setting a good example to the world.
With this single act, you could put the seal on all your good actions.
- Please rise, your Grace.
Вы провели первый, подавая добрый пример окружающим.
Этим действием вы укрепите его.
Пожалуйста, встаньте, ваша милость.
Скопировать
Your Eminences, I am not the only one who questions the validity of my marriage.
All of my bishops share my doubt and they have signed a petition to put the matter to question.
- My Lords, I tell you now, I never signed my name to any such document.
Ваши преосвященства, я не единственный, кто сомневается в законности моего брака.
Все мои епископы разделяют эти сомнения, и они подписали прошение о рассмотрении этого вопроса.
Господа, скажу вам, я никогда не подписывался ни под каким подобным документом.
Скопировать
I was a true maid, without touch of man!
And whether or not it be true, I put it to your conscience.
- Now what is she doing?
Я была непорочной девой, и меня не касался мужчина!
А так это или не так на самом деле, решать вашей совести.
Что она делает?
Скопировать
I was a true maid without touch of man.
And whether or not it be true I put it to your conscience.
- She holds this court in contempt!
Я была невинной, меня не касался мужчина!
А так это или нет - я оставляю на вашей совести.
Она оскорбила суд!
Скопировать
You still have no idea what's wrong with me, but those meds will make me better.
We put you on a variety of medications that'll fight all kinds of infections.
you know exactly what's wrong with him, but maybe he's gonna die anyway.
Вы до сих пор понятия не имеете, чем я болен, но эти лекарства помогут мне выздороветь.
Мы даём тебе сразу несколько медикаментов, которые окажут сопротивление всем типам инфекций.
Но Ник... Вы точно знаете, чем он болен, но он всё равно может умереть.
Скопировать
Thank you.
We should put her back on the scopolamine patch.
She can't wear motion sickness patches for the rest of her life.
Спасибо.
Нам стоит приклеить ей снова ее скополаминовый пластырь.
Она не может носить пластыри от "укачивания" всю оставшуюся жизнь.
Скопировать
No, I have a problem with the other thing you're doing which makes me question your motive for agreeing.
I'll put her back on the patch.
What else? It's got to be something neurological.
Нет. Мне не нравится другое дело, которым вы занимаетесь. Оно и заставляет задуматься о причинах вашего взаимного согласия.
Я приклею ей пластырь снова. Что еще?
Это должно быть неврологическое.
Скопировать
And I really think she could use a friend right now.
Okay, put your hand here.
You don't have to stay.
И мне действительно кажется, что ей бы не помешала поддержка подруги.
Хорошо, поставьте ваши руки сюда.
Вам не обязательно оставаться. Нет, это...
Скопировать
"I love automobiles"?
It's to put him at ease.
"We love kimchee."
Как будет "мне нравятся машины"?
Это что бы было легче...
А "мы любим кимчи"?
Скопировать
I'm dancing through the lung bases.
–We need to put this behind this.
–Understood.
Я прохожу через основание лёгких.
- Нам следует об этом забыть.
- Понял.
Скопировать
They're blinded by it.
Yes, they will follow a man like this, and they will put him on a pedestal.
He has that charisma, right, mami?
И как видишь... за этими стенами — множество слабохарактерных.
Да, они последуют за ним... станут его превозносить.
У него есть... харизма. Верно, мами? Да, вы не похожи.
Скопировать
I've got problems of my own.
Look,just stay put.
As long as no one knows you're here,y I'll be back.
Это ваши проблемы, друг мой. А у меня есть свои.
Так вы работаете на людей... которые хотят видеть меня на свободе?
Слушайте, просто оставайтесь тут. Пока никто не знает, что вы здесь... вы в безопасности. Я вернусь.
Скопировать
Why us?
I'll answer that question so we can put it to bed and you can focus on your work.
There's a political spotlight on whistler due to the nature of his crime.
Почему мы?
Отвечу... чтобы закрыть эту тему, чтобы ты сосредоточился на работе.
За Уистлером, из-за его преступления... наблюдают и политики.
Скопировать
He couldn't get out of the car.
After 10 years of what he already put me through he couldn't make the effort and get out of the car.
I made the effort.
Не мог даже выйти из машины.
После десяти лет того, что мне пришлось с ним пережить он не мог сделать усилие и выйти из машины.
А я пошла на такие жертвы.
Скопировать
I made the effort.
I put a bird on my head.
Is that what that was? - Yeah.
А я пошла на такие жертвы.
Посадила птицу на голову.
- Так это была птица?
Скопировать
Listen, do you want me to talk to your drive?
I want you to put Whistler on the phone.
What?
Хочешь, чтобы я говорил с тобой или вел машину?
Хочу, чтобы ты дал трубку Уистлеру.
Что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов put%20away (пут посэнт тyэнти эyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы put%20away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пут посэнт тyэнти эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение