Перевод "religious%20leader" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение religious%20leader (рилиджос посэнт тyэнти лидо) :
ɹɪlˈɪdʒəs pəsˈɛnt twˈɛnti lˈiːdə

рилиджос посэнт тyэнти лидо транскрипция – 30 результатов перевода

I hear you're a very able and intelligent diplomat.
Like me, I'm sure you're aware of all the new religious controversies.
I know of some new heresies that have sprung up here and there, certainly.
Я слышал, вы очень способный и умный дипломат.
Уверен, что вы, как и я, знаете о новых религиозных разногласиях.
Да, я слышал, везде появляются новые ереси.
Скопировать
Well, though I must confess to being amongst those who called for greater tolerance and freedom of speech... I fear that the freedom so given, by your majesty's kindness, is now openly abused.
There are many dissenting voices in the kingdom... chiefly on religious matters.
There are calls for a reformation.
Хотя, признаюсь, я сторонник терпимости и свободы слова... я боюсь, что данной вашим величеством свободой открыто злоупотребляют.
В королевстве назревает раскол, главным образом по религиозным вопросам.
Призывы к реформации.
Скопировать
Majesty by your great bounty, I was appointed...
And in such a capacity I have discovered that when corrupt religious houses are closed down instead of
Elsewhere? Into Wolsey's private foundations.
Вашей великой милостью я был назначен инспектором двора вашего величества.
И в этой должности я... я обнаружил, что убыточные религиозные учреждения закрываются, но их имущество идет не в вашу казну, как должно было бы быть, а часто идет в другое место.
Частные учреждения Вулси.
Скопировать
- Because Madam, you don't accept that all this time you've been living in sin with him.
even when the truth has been revealed, you refuse to accept the King's gracious offer to retire to a religious
- Ah, that again!
Потому что, госпожа, вы не соглашаетесь с тем, что все это время вы жили с ним во грехе.
И даже сейчас, когда истина установлена, вы отказываетесь принять любезное предложение короля удалиться в монастырь.
А, опять это.
Скопировать
You see that I am wearing my finest clothes, for today is my wedding day!
I ask you to love the King and obey him, for he is good by nature... even if he is not right in his religious
But I am condemned to die for wishing to uphold the honor of God and the Holy See.
Смотрите, на мне мой лучший наряд ведь сегодня день моей свадьбы!
Добрые люди, прошу вас любите Короля и подчиняйтесь ему так как он добр по природе своей... даже если он не прав в своих религиозных законах.
Но меня приговорили к казни за стремление поддержать честь Бога и папского престола.
Скопировать
Our reformation was never meant to be about personal gain.
Religious houses should not be sold off but converted to better uses.
-Madam, the confiscated assets will be used to the pleasure of Almighty God and to the profit of this realm which is but a pygmy, but will one day be greater even than Spain!
Наша реформация никогда не предназначалась для личных целей.
Религиозные заведения должны быть не распроданы, а переделаны для лучшего использования
Мадам, конфискованные средства будут использованы по воле Всемогущего Господа и для выгоды этого королевства, которое хотя и ничтожно, но однажды станет даже более великим, чем Испания!
Скопировать
I had a calling.
We dated for six years, and the closest you ever came to a religious experience was Celtic winning the
Look...
Я услышал зов
Мы встречались шесть лет, и самым религиозным твоим поступком была радость по поводу того, что "Селтик" выиграли кубок!
Послушай..
Скопировать
All right.
I would now like to talk about each of your individual religious beliefs.
Oh, Michael, you can't ask about religious beliefs.
Ладно.
Теперь я хотел бы поговорить о ваших личных религиозных верованиях.
Майкл, нельзя спрашивать о религиозных верованиях.
Скопировать
I would now like to talk about each of your individual religious beliefs.
Oh, Michael, you can't ask about religious beliefs.
Satan is the master of lies.
Теперь я хотел бы поговорить о ваших личных религиозных верованиях.
Майкл, нельзя спрашивать о религиозных верованиях.
Сатана - отец лжи.
Скопировать
Everything he says is the opposite.
All right, well, then you can ask about religious beliefs.
Thank you for the permission.
Все его слова надо понимать наоборот.
Хорошо, тогда вам можно спрашивать о религиозных верованиях.
Спасибо за разрешение.
Скопировать
I'm not sure Brockman's out of the woods yet.
There are a lot of religious watchdog groups out there keeping the world safe from the horror of free
You mean there are losers who spend all day watching TV looking for stuff to complain about?
Я не думаю что Брокман родился в лесу.
Есть много всяких религиозных охранных групп которое соблюдают сохранность мировой безопасности от ужасов и свободы слова.
Ты думаешь что есть люди, которые тратят весь день на просмотр телепередач, чтобы их потом обжаловать?
Скопировать
Oversees the cooking himself.
Religious reasons.
He wants to make sure the food is halal.
Сам следит за приготовлением.
Из религиозных соображений.
Хочет убедиться, что пища - "халаль" (кошернаядлямусульман)
Скопировать
- As his Eminence proposes:
that you join a religious community of your choosing and take a vow of perpetual chastity.
- You speak to me of chastity? !
- Как сказал его преосвященство:
вы вступите в духовное учреждение по своему выбору, и примете обет целомудрия.
И вы говорите мне о целомудрии?
Скопировать
It's much larger than that.
It's a cross section of domestic militias... anarchists, and religious fanatics.
As you can see, these are terrorists... that would never collaborate, ideologically or politically.
Организация гораздо крупнее.
Это объединение боевиков, анархистов и религиозных фанатиков.
Можно увидеть, что эти террористы никогда не сойдутся идеологически и политически.
Скопировать
If you have faith, it's answered.
Did you ever meet any person from our religious history?
A biblical figure?
Если ты веришь, ты знаешь ответ.
Ты когда-нибудь встречал кого-нибудь из религиозных персонажей ?
Из библии ?
Скопировать
Full circle.
Did you have, um... any religious beliefs, or did you give it much thought?
You can't get there with thought.
Круг замкнулся.
А у тебя не было, э-э-э... каких-нибудь религиозных убеждений, или ты вообще об этом не думал ?
Размышлением там ничего не добиться.
Скопировать
Check my reaction.
You asked if I was a figure from religious history, if there were others like me, if I'd created future
We were chasing our tails around the maypole, enjoying the mystery, the analytical stretch.
Сейчас я тебе отреагирую.
Вы спрашивали, был ли я кем-то в истории религии, били ли другие, подобные мне, и создавал ли я себе новые личности.
Мы ходили кругами, получали удовольствие от тайны, от умственной гимнастики.
Скопировать
-No, sir.
Are you a religious man? -Yep. -All righty.
Pretty creepy stuff. I believe there's something happening with her.
- Нет.
Понятно.
Мне кажется, что ведьма всё ещё творит жуткие вещи.
Скопировать
He wanted to become like the bear.
Perhaps it was religious, but not in the true sense of religion.
I think perhaps he wanted to mutate into a wild animal as he says in this last letter.
Он хотел сам стать, как медведь.
Это было что-то из разряда религии, но не религии в прямом смысле этого слова.
Думаю, ему хотелось мутировать в дикое животное, как он говорит в последнем письме.
Скопировать
I think there's a religious sense in that in the sense of connecting so deeply that you're no longer human.
And that is a religious experience.
Here's another example.
Думаю, в этом есть духовное начало, в смысле настолько глубокого включения, что превосходит границы человеческого.
И это переживание религиозного толка.
Вот еще один пример.
Скопировать
Well maybe you should look in the small part on your brain.
She's very religious.
- Okay, well I come from a line of W.A.S.P.S. so long it leads back to Moses.
Может тебе стоит пораскинуть мозгами получше?
- Она очень религиозна.
- Ладно. Я из семьи стопроцентных американцев, а корни наши восходят к самому Моисею.
Скопировать
Noah.
I didn't know you were a religious man.
What's with the rosary?
Ной.
Не знал, что ты религиозен.
Что это за четки?
Скопировать
He called his California campaign against homosexual teachers the main event.
What it's doing, what these people are doing is changing our morals from our religious background.
And I don't want that.
Он назвал свою кампанию в Калифорнии против гомосексуальных учителей основным событием.
То что происходит, то что делают эти люди, меняют нашу мораль в ее религозной основе.
И я не хочу этого.
Скопировать
Are you willing to risk her life just because of some silly secret?
Her family is super-religious.
She's shit scared of what they might do if...
Ты готов рисковать её жизнь ради какого-то глупого секрета?
У неё очень религиозная семья.
Она очень боится, что они что-то сделают...
Скопировать
And this is where it kind of goes off the deep end.
According to your mother's journal... this was about a year after a collection... of religious relics
Six childless women were offered genetic tissue from one of these relics.
Нет. И вот дальше я просто не могу в это поверить.
Если верить записям твоей матери, за год до этого в Риме была похищена коллекция христианских реликвий.
Шесть женщин были отплодотворены генетическим материалом из мощей.
Скопировать
But "first keys," "second keys," "unlocking the ability inside you..."
you have to admit that the terminology is more religious than scientific.
Well, the movement is part faith, part science.
Но "первый ключ", "второй ключ", "разблокирую в тебе способность"...
Вы должны признать, что эта терминология больше подходит для религии, а не науки.
Наше движение - частично вера, частично - наука.
Скопировать
- Really?
To a religious school run by a priest friend of dad's.
Since we've been going, my brother wants to be a saint.
- Правда?
Теперь я хожу в католическую школу, в которой директор - друг моего папы.
Как мы туда пошли, мой брат решил стать святым.
Скопировать
What, I should care about Blockbuster?
Fucking religious fanatics!
I can't live on what they pay me anyway.
ћне чЄ переживать из-за видеопроката?
"адроты-фанатики хуевы.
"наешь, € всЄ равно не могу жить на их зарплату.
Скопировать
It just helps you to understand yourself and the world a bit more.
It's not religious, is it?
You've got all these books...
Он помогает вам чуть лучше понять себя и окружающий мир.
Это ведь не что-то религиозное, правда?
У вас все эти книги...
Скопировать
Ten states that have abolished the death penalty have a murder rate lower than the national average.
If he starts with the religious stuff, just say that nearly every denomination in the U.S. opposes the
Are you listening?
В 10 из 12 штатов, в которых отменили смертную казнь... процент убийств ниже, чем в среднем по стране.
А если коснётся религии, то просто скажи, что... почти все конфессии в Штатах выступают против смертной казни.
Ты слушаешь? - Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов religious%20leader (рилиджос посэнт тyэнти лидо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы religious%20leader для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рилиджос посэнт тyэнти лидо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение