Перевод "share%20out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение share%20out (шэо посэнт тyэнти аут) :
ʃˈeə pəsˈɛnt twˈɛnti ˈaʊt

шэо посэнт тyэнти аут транскрипция – 30 результатов перевода

On the angel of the Bastille Square
A pot of tea that we share
In the camomile Sunday air
На ангела на площади Бастилии.
И мы с ним делим чашку послеобеденного чая,
И это воскресенье, и ромашки.
Скопировать
On the angel of the Bastille Square
An early night we both share
In sheets free of wear and tear
На ангела на площади Бастилии.
И начало ночи мы с ним разделяем,
На новых простынях
Скопировать
I am simply content to serve you, in whatever capacity I can be of use.
Nevertheless, I wish to share my gratitude.
It pleases me to make you a knight of the garter.
Я удовлетворен службой вам, и просто делаю то, что мне по силам.
Тем не менее, я хочу выразить свою благодарность.
Мне угодно сделать тебя рыцарем Подвязки.
Скопировать
Thank you.
We share a room. Do you want to come back with us?
I want to finish this song.
Спасибо.
У нас есть комната, не хотите ли зайти к нам?
Я хочу закончить эту песню.
Скопировать
And whether or not, with francis captive, it may not be a good time to think about striking france itself?
Tell him we have gold, men and ships at his disposal, and are eager to do battle and share some of his
Yes,I shall.
И в любом случае, пока Франциск в плену, не пришло ли время напасть на саму Францию?
Напиши, что у нас есть золото, войска и корабли, они рвутся в битву, чтобы разделить с императором его славу.
Да, хорошо.
Скопировать
How is the king?
Anxiously awaiting his sister to share her grief.
We're married.
Как там король?
С волнением ожидает свою сестру, чтобы скорбеть вместе с ней.
Мы поженились.
Скопировать
- I can't.
You'd share them.
Your Majesty.
- Почему?
- Ты выдашь их.
Ваше величество.
Скопировать
Thomas, we've known each other a long time.
But underneath all of that, I believe we still share many things.
We're still humanists, even though the world batters our beliefs and compromises our actions.
Томас, мы давно друг друга знаем.
Я знаю, что тебе часто не нравятся мои дела и мои методы, но я надеюсь, что у нас есть и много общего.
Мы гуманисты, хотя наши убеждения подвергаются критике, и нам требуются компромиссы. Ни в коем случае.
Скопировать
Also for the sake of appearances there is something else.
For a while I shall have to share Catherine's table. and sometimes her bed.
- Her bed? !
Также формально от меня требуется кое-что еще.
Какое-то время я должен обедать вместе с Катериной, и иногда спать с ней.
Спать с ней?
Скопировать
Your Eminences, I am not the only one who questions the validity of my marriage.
All of my bishops share my doubt and they have signed a petition to put the matter to question.
- My Lords, I tell you now, I never signed my name to any such document.
Ваши преосвященства, я не единственный, кто сомневается в законности моего брака.
Все мои епископы разделяют эти сомнения, и они подписали прошение о рассмотрении этого вопроса.
Господа, скажу вам, я никогда не подписывался ни под каким подобным документом.
Скопировать
Well done, mate.
Well, as you have spent another year as the only drug-free rock star in the world, I am going to share
Father Christmas lives just down the street from here.
Неплохо сработано, приятель
Ну, раз уж ты отработал еще один год в качестве единственной рок-звезды, не принимающей наркотики Я поделюсь с тобой одним общеизвестным фактом
Санта-Клаус живет прямо на этой улице
Скопировать
Don't sell yourself short.
Allow yourself to grow with rose-- share experiences, build memories.
- Is this the new leaf?
Не продавайся задешево.
Позволь себе расти с Роуз, делиться всем, копить воспоминания.
- Это новая страница?
Скопировать
Shove over, sloan.
Torres and i are gonna share a sapphic salad.
did I miss something?
Отвали, Слоан.
Мы с Торрес разделим лесбийский салатик.
Я что-то пропустил?
Скопировать
we're not gonna do this.
I can't share.
I can't catch up with you.
Мы не будем этого делать.
Я не могу поделиться.
Не могу рассказать.
Скопировать
I have an alibi, they freed me.
I will share something with you.
I think that Cash and his friends will want to repeat that to who ordered the murder of Solal and this man could be your boss
У меня алиби. Меня отпустили.
Я поделюсь с тобой своими соображениями.
Думаю, Кэш и его приятели хотят содрать шкуру с того, кто заказал убийство Солала. А этим человеком вполне мог бы быть твой босс.
Скопировать
I do, Stan, yes, very much.
And will you share that information with us willingly?
Willingly?
Да, Стэн, очень монго.
И поделишься ли ты с нами этой информацией добровольно?
Добровольно?
Скопировать
Now, my family can feed two people.
Who else here is willing to share their rations?
They're coming out.
Сейчас моя семья может прокормить двух человек. Сейчас моя семья может прокормить двух человек.
Кто еще может?
Они выходят!
Скопировать
Izzie stevens?
I share something with you that I clearly feel uncomfortable about, and you tell izzie stevens?
Oh, so that's better?
Иззи Стивенс?
Я рассказываю тебе что-нибудь, а потом чувстую себя неловко, ты сказал Иззи Стивенс?
Нет, я не говорил Иззи Я сказал Мередит.
Скопировать
- Ok.
eventually Gary, I'm sorry to say, died of a lung cancer, for that I blame myself because I used to share
But he also picked my interest in signing, and in his memory I took my first signing class.
- Ok.
Со временем, к моему сожалению, Гарри умер от рака легких, за что я винил себя, так как курил рядом с ним.
Но он разогрел мой интерес к знакам, и я, в память о нем, поступил в школу знаков.
Скопировать
No, you're all right.
I've taped my share of ankles.
Right.
-Да нет, ничего страшного
Я забинтовал ногу
Ну да
Скопировать
If he shared my position, what do you think he would do?
He wouldn't share your pain.
He'd be objective.
Если бы он разделил мою позицию, что, ты думаешь, он бы сделал?
Он бы не разделил твою боль.
Он был бы объективен.
Скопировать
- He quit !
Being a ref is athankless job... the parents hate ya... the only upside is the kids share their snack
Did someone say "snack" ?
Уволился.
Быть судьёй - неблагодарная работа. Родители тебя ненавидят. Единственный не такой уж плохой момент - дети делятся с тобой своими бутербродами.
Кто-то сказал "бутерброды"?
Скопировать
I'm not mad at you anymore.
Want to share?
Sure.
А я больше не сержусь на тебя.
Хочешь?
Конечно.
Скопировать
Oh, it's not hilarious!
I share this little girl's pain.
Have you ever been scorned, Charlie?
Это не весело!
Я разделяю боль этой маленькой девочки
Тебя когда-нибудь презирали, Чарли?
Скопировать
Okay.
Family and friends, we're gathered here... to... to share in the declaration of a lifelong commitment
Deandra, do you take this man to be your lawfully wedded husband?
- Ладно.
Семья и друзья, мы собрались здесь... дабы поучаствовать в создании союза, длиною в жизнь... между этим мужчиной и этой женщиной.
Диандра, берёшь ли ты этого мужчину в свои законные мужья?
Скопировать
What's wrong, Mom?
He said he was going over to your apartment to get his share of the money.
What?
Мама, что случилось? - Он сказал, что пошел к тебе домой,
Чтобы получить его часть денег.
- Что?
Скопировать
we'd like our lives to be better, too.
Any chance you'd be willing to to buy a couple extra guns with our share of the watch money and let us
I guess, if there's four of us geing shot at, then... there's less of a chance that Paco and I are going to get killed.
мы тоже хотим улучшить свои жизни.
Есть шанс, что вы захотите купить пару стволов и на нашу долю денег за часы и разрешите помочь вам?
Наверно, если мы будем стрелять вчетвером, то... будет меньше шансов, что меня и Пако убьют.
Скопировать
Frank met her on the day she graduated Community College, and, well, things went downhill from there.
Frank was already leading a life of crime, and being a romantic, he wanted someone to share his life
Take something.
Фрэнк встретил ее, когда она окончила Колледж, и, с этого момента, все покатилось вниз.
Фрэнк всегда вел криминальную жизнь, и будучи романтиком, ему нужен был кто-то, чтоб помогать.
Ну давай же.
Скопировать
You know, I'm not gonna cart my baggage through the afterlife.
Jimmy, there's something I have to share with you.
I always imagined this playing out to a sad Kelly Clarkson song, not some "jingle bells" muzak.
Я не хочу тащить весь этот багаж в загробную жизнь.
Я должна кое-что сказать тебе.
Да уж, не представляла, что это произойдет вот так, без Кларка и под рождественскую музыку..
Скопировать
- God help me.
become obvious that Wolsey is severely compromised and he no longer enjoys the affinity he used to share
The King is suspicious of his first minister and we should encourage those suspicions.
Да поможет мне бог.
Господа, очевидно, что Вулси серьезно скомпрометирован. он уже не так близок с его величеством.
Король подозревает своего первого советника, и нам следует разжечь эти подозрения.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов share%20out (шэо посэнт тyэнти аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы share%20out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шэо посэнт тyэнти аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение