Перевод "source%20of%20information" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение source%20of%20information (сос посэнт тyэнти ов посэнт тyэнти инфемэйшен) :
sˈɔːs pəsˈɛnt twˈɛnti ɒv pəsˈɛnt twˈɛnti ˌɪnfəmˈeɪʃən

сос посэнт тyэнти ов посэнт тyэнти инфемэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

Uhhuh. You seem to suggest that the real aim of the church is to seize all power, lordship, obedience and dignity from the king.
In fact you go further, you claim that the church itself is a source of rebellion and disobedience against
Don't you, mr. Fish?
Ага, вы полагаете, что истинной задачей церкви является присвоение власти, владений, титулов и подчиненных короля?
Вы зашли и дальше, вы утверждаете, что церковь - это источник мятежа и неподчинения королю!
Не так ли, мистер Фиш?
Скопировать
And I needed to get higher up in their organisation.
So I let it be known that I had a source.
See, the badges... were going to be tagged so that my team could track them.
Я должен был занять высокое положение в их организации.
И я доказал, что у меня есть источники.
Смотри, значки... они были помечены, так что мы могли отследить их.
Скопировать
W-Who did you hear that from-?
We can't tell you our source. But this is reliable information.
We can see it written all over your face.
О-от... кого вы об этом узнали?
но это так.
что я попал в точку.
Скопировать
They weren't deep enough.
So she's getting cut, but that's not the source of the blood?
The other obvious source is forcible penetration.
Они очень неглубокие.
То есть они вся в порезах, но не они являются источником крови.
Другой очевидный источник - только вагинальное кровотечение вследствие насилия.
Скопировать
Some of'em probably couldn't even count.
There's a reason family's always a good source ofleverage... whether it's a brother that always owes
You can't really turn your back on them.
Некоторые даже не умеют считать.
Семья - это всегда... Хорошая причина для преимущества, Будь это брат погрязший в долгах
Ты не можешь от них отвернуться.
Скопировать
My sweet animal brother
Food source with a mother
To explain how my heart toils justifying that you boil?
Мой добрый друг-животное, пожалуйста, прости мой грех,
С чего же мне начать?
Чтобы рассказать, как болит моё сердце, оправдывая то, что ты варишься?
Скопировать
according to wire services, a funeral date has yet to be set.
although no witnesses have come forward, lex Luther was apprehended near reeves dam, which was the source
I know you wanted to be alone, but...
По сообщению, поступившему на телетайп дата похорон еще не назначена.
Несмотря на отсутствие свидетелей... Лекс Лутор был задержан неподалёку от дамбы Ривза... которая стала причиной сегодняшнего наводнения.
Я знаю, что ты хотел побыть один..
Скопировать
Ian's family are in the theater, just like mine.
- You went to RADA with 20 of my friends.
Royal Academy of Dramatic Art, it's in London.
Семья Иана в театре, точь-в-точь как моя.
Ты учился в академии с дюжиной моими друзьями. В академии?
Лондон, Королевская Академия Театрального Искусства.
Скопировать
Maybe it's just accumulated, fields affecting fields.
What about the source of the field energies?
Wouldn't that imply a prime mover?
Может быть, оно просто накопилось, взаимодействие полей...
А где источник энергии полей ?
Не значит ли это, что должен был быть некий первичный двигатель ?
Скопировать
The source of the River Styx.
How could... so you're the source, huh?
No wonder I can't get past.
Исток реки Стикс.
Как это... Так это ты исток, а?
Не удивительно, что я не смог войти в воду.
Скопировать
Thanks, cuz.
You're actually my first legitimate source.
Thank me for convincing you to break it off with Grant.
Спасибо, сестренка.
На самом деле, ты мой самый первый источник.
Поблагодари меня лучше за то, что убедила тебя порвать с этими отношениями.
Скопировать
That being said, Edie, please continue.
I hear from a very reliable source that Maisy's gonna cut a deal with the prosecution.
Apparently, she has some high-profile johns and the DA's looking for a second term.
Это уже было, Иди, продолжай.
Я слышала из надежных источников, что Мейзи заключит сделку с обвинением.
Оказывается, у нее бывали большие шишки, а окружной прокурор хочет на второй срок.
Скопировать
To lock on to the nearest alien power source and open the rift.
And what a power source it found.
I'm back on schedule.
присоединиться к ближайшему инопланетному источнику энергии и открыть рифт.
И какой он нашёл источник энергии...
У меня всё снова идёт по плану.
Скопировать
So sue me.
It's not just any old power source.
It's the Tardis, my Tardis.
Так подай на меня в суд!
Это не просто какой-то источник энергии.
Это ТАРДИС, моя ТАРДИС.
Скопировать
And don't you want to have that again?
I'm sorry to break it to you, but you are not my only source for a good time.
No, but I am the best one.
И тебе не хочется еще раз попробовать?
Прости, конечно, но мне не только с тобой бывает хорошо.
Да, но я же лучший.
Скопировать
i deal in facts... and the fact is, i've got to flesh the ... before lunch.
you'll be happy to hear that mr. collier's anonymous source is anonymous no more.
agent hubbard will be prosecuted to the full extent of the law.
Я уважаю факты... И факт в том что мне нужно наработать аппетит... перед обедом.
вы будете рады услышать, что анонимный источник Колера больше не анонимный.
На агента Хаббард подали в суд.
Скопировать
Haru!
News from a reliable source!
What' s the big fuss about?
Хару!
Важная секретная информация из достоверного источника!
Ты не преувеличиваешь?
Скопировать
You've been off your game since you spoke to Carl.
Carl's gonna stop the Kingsley story coming out... by cutting off her source.
- Keith's therapist?
Ты вне игры с тех пор, как разговаривал с Карлом.
Карл собирается остановить историю Кингсли... При помощи уничтожения ее источника.
- Психиатр Кита?
Скопировать
Right.
Because that same source tipped off the vampires that she'd be here.
She has been pissing off a lot of un-dead Americans.
Точно.
Потому что этот источник завлек вампиров, когда она была здесь.
Кажется, она замочила кучу немертвых Американцев в последнее время.
Скопировать
I am centred, I am balanced.
Nothing can penetrate my inner source of calm.
Audrey, I kissed Wilder last night and just dumped Nice Guy.
Я сосредоточена, я уравновешена.
Ничто не может проникнуть в мой внутренний источник спокойствия.
Одри, я поцеловала Уайлдера вчера вечером и только что бросила хорошего парня.
Скопировать
Well, you may have read about that in Reader's Digest, but a mid-CAB is only appropriate for limited blockages.
My source is not Reader's Digest.
It is a Harvard colleague.
Может, так и пишут в журнальчиках но малоинвазивная операция годится лишь для частичных закупорок.
Я брал информацию не из журналов.
А у коллеги из Гарварда.
Скопировать
I got the whole thing during a board meeting Thank you
If I had a dedicated source box, it wouldn't short out
I lost half my essay
Я получил полный экземпляр на собрании совета директоров. Спасибо.
Если бы у меня выделенный инфобокс, он не был бы сокращен
Я бы не потерял половину реферата
Скопировать
That's the deal
Dedicated source box- brilliant doctor.
- When do I-
Это сделка
Выделенный инфобокс- блестящий доктор.
- А когда я-
Скопировать
I'm taking the stage.
I know the source of the greenhouse gases...
But in my shame, I've kept it secret for 75 long years.
Я иду выступать.
Я знаю источник парниковых газов.
Но, к своему стыду, я хранил этот секрет долгие семьдесят пять лет.
Скопировать
And if you look at the probable cause, they all read just like yours:
Information from a confidential source.
Don't this seem way too much for one snitch?
Основание для ареста у всех такое же, как у тебя:
Информация из конфиденциального источника.
Не слишком ли много для одного стукача?
Скопировать
But rest assured, this will be the sixth time we have destroyed it and we have become exceedingly efficient at it.
The function of the One is now to return to the source, allowing a dissemination of the code you carry
After which you will be required to select from the Matrix 23 individuals sixteen female, seven male, to rebuild Zion.
Можешь мне поверить. Мы будем уничтожать его уже в шестой раз. И помешать нам сделать это не способен никто.
Задача Избранного - вернуться к Источнику, ввести в систему свой программный код и запустить загрузочную программу.
После чего тебе нужно отобрать 23 жителя Матрицы 16 женщин и 7 мужчин, которые восстановят Зион.
Скопировать
There are two doors.
The door to your right leads to the source and the salvation of Zion.
The door to your left leads back to the Matrix, to her and to the end of your species.
Вот две двери.
Дверь справа ведёт к Источнику и спасению Зиона.
Дверь слева ведёт в Матрицу к твоей любимой и к гибели вашего вида.
Скопировать
Hope.
It is the quintessential human delusion, simultaneously the source of your greatest strength and your
If I were you, I would hope that we don't meet again.
Любовь - квинтэссенция человеческих иллюзий.
Живительный источник вашей великой силы и вашей великой слабости.
Лучше молись, чтобы у нас не было второй встречи.
Скопировать
Guys, a woman's purse, all right...
It's her secret source of power. All right?
There are many dark and dangerous things in there that we, the male species, should know nothing about.
Kосметичка.
- Вот эта сумочка - это её секретное оружие парни.
Ясно? Там содержатся тёмные тайны, о которых нам, мужикам, лучше не знать.
Скопировать
- I'm not ready to reveal my source.
By revealing classified information, your source is violating about 17 federal laws.
- Is that a confirmation?
-Я не готова назвать мой источник.
Раскрывая секретные данные, ваш источник нарушает приблизительно 17 федеральных законов.
- Это что подтверждение?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов source%20of%20information (сос посэнт тyэнти ов посэнт тyэнти инфемэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы source%20of%20information для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сос посэнт тyэнти ов посэнт тyэнти инфемэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение