Перевод "stiff%20neck" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stiff%20neck (стиф посэнт тyэнти нэк) :
stˈɪf pəsˈɛnt twˈɛnti nˈɛk

стиф посэнт тyэнти нэк транскрипция – 30 результатов перевода

Let me guess.
You're sitting on her couch like a stiff... -...trying to think of something to say.
-You find Kurt?
Дай угадаю.
Сидишь на её диване, проглотив аршин и пытаешься придумать, что сказать.
-Нашёл Курта?
Скопировать
Right.
You're too stiff now.
Tighten your buttocks. Hip up!
Отлично.
Ты слишком напряжен.
Расслабь плечи и вильни бедрами!
Скопировать
Our chief guest, Mrs Lalitha Lajmi, was in a real fix.
Competition was very stiff.
There were two paintings that caught her eye.
Нашей гостье, миссис Лалите Ладжми, выпала непростая задача.
Соревнование было очень жесткое.
Ее внимание привлекли две картины.
Скопировать
It's a very sensual scene.
You're too stiff. Loosen up. Take your hands out of your pockets.
I need to talk to Tanja.
Это очень эротическая сцена. Ты слишком скован.
Ты должен раскрепоститься и вытащить свои руки из карманов.
Я поговорю с Таней.
Скопировать
I can't be with you.
Every time I look in your eyes, I see Sprinkles' stiff, lifeless body.
Then don't look in my eyes.
Я не могу быть с тобой.
Глядя тебе в глаза, я вижу там окоченевшее и безжизненное тело Искорки.
Тогда не смотри мне в глаза.
Скопировать
I'm glad.
Then again... she's a bit stiff and officious.
And way too guarded. Like a hard-boiled egg.
Я рад.
Но... она немножко строгая и официальная.
И крутая, как яйцо всмятку.
Скопировать
Huh? Look at me.
Nothing stiff here.
Hey, it's never gonna happen with us.
Посмотри на меня.
Тут нет бревна.
Эй, у нас ничего не выйдет. Никогда!
Скопировать
I understand you very well.
But as a pedagogue and as an educator, you must keep a stiff upper lip.
You just mustn't make the children sad.
Я вас очень хорошо понимаю.
Но как педагог и как педагог, Вы должны держать жесткую верхнюю губу.
Вы просто не должны огорчать детей.
Скопировать
When that thing happened between me and Yoshida-san she was the only person to laugh at it for me.
Pointing at me and calling me stiff. That saved me a bit.
Even though its not something to talk about anymore, she'd drag me to have drinks... or force me to do karaoke. Even though I've said I was ok. she'd come like today and give me stuff like this.
Когда все так обернулось между мной и Йошида-сан кто высмеивала меня.
Тыкала в меня пальцем и называла тупым. она забегает ко мне на работу время от времени.
она вытягивает меня выпить где-нибудь... или тащит в караоке. и приносит мне что-нибудь.
Скопировать
How did she ever hook up with a stiff like Dad?
I'll tell you how she hooked up with a stiff like me.
It was 20 years ago.
Как она пересеклась с таким бревном как папа?
Щас раскажу, как она пересеклась с таким бревном как я.
Это было 20 лет назад.
Скопировать
Oh, Francine, for God's sake, we're married.
Look, you're a stiff.
I could never fall in love with a suit like you.
О, Франсин, ради Христа, я твой муж. Ты любишь меня.
Послушай, бревно.
Я никогда не полюблю парня в пиджаке.
Скопировать
Mademoiselle.
What we all need is a bloody stiff drink.
- Here. Here. I'll get them.
Мадемуазель.
Что нам нужно, так это выпить.
Подожди, я возьму машину.
Скопировать
OR I COULD, UH, FIX YOU UP SOME OF THAT, UH, SOUP IN A CUP,
ALTHOUGH IT'S GOT ENOUGH SODIUM TO STIFF A HORSE.
OH, BY THE WAY, MIGUEL, YOU KNOW, UH, THE ONE WHO'S HERE TUESDAYS AND THURSDAYS, HE WAS TOSSING THE BALL WITH HIM TODAY.
Или я вам могу сделать какой-нибудь суп в чашке.
Хотя там натрия столько, что лошадь убить можно.
Кстати, Мигель – знаете, который здесь работает по вторникам и четвергам, - сегодня бросал ему мячик.
Скопировать
? I WANT SOME HOT STUFF ?
GOD, I NEED A STIFF ONE.
THE OTHER KIND.
d I WANT SOME HOT STUFF d
Мне бы чего покрепче.
В другом смысле.
Скопировать
You'll win on your own terms.
Competition's pretty stiff.
There's nothing wrong with a good fight.
Ты должен победить на собственных условиях.
Конкуренция довольно жесткая.
Нет ничего плохого в хорошем сражении.
Скопировать
Sweetheart!
She's stiff as a board.
No, she's just hard of hearing.
Дорогая.
Она окоченела.
Нет, она просто не слышит.
Скопировать
You're trying too hard The fish sense it
Your shoulders are too stiff It's like swordfighting
Aw, stop lecturing!
Ты слишком стараешься. А рыба это чувствует.
Расслабься. Это, как драться на мечах.
Хватит проповедей!
Скопировать
From glen to glen...
You're at my funeral, singing about some dead stiff named Danny-Boy?
I'm expressing sorrow.
Что ты себе позволяешь?
Говори о том, каким хорошим я был!
Я просто пытаюсь выразить свои чувства.
Скопировать
- Hello, anybody home? !
- We got a stiff to deliver!
- What's going on here, man?
Эй, есть кто дома?
Нам велено труп доставить!
- В чем дело?
Скопировать
- What's going on here, man?
- We got a stiff to deliver.
- Nobody told me about any stiff.
- В чем дело?
- Нам велено труп оставить!
- Меня не предупреждали об этом.
Скопировать
I hadn't the least idea who you were.
Now, a stiff glass of brandy till you're fed and in dry clothes. I'm most awfully obliged to you.
Not at all. Come in.
– Простите, я не мог и подозревать кто вы на самом деле.
Может, пока выпьете бокал бренди?
– Я вам очень признателен.
Скопировать
- Then I'll take her a petticoat.
My mammy said when she went to heaven... she wanted a red taffeta petticoat so stiff that it'd stand
She won't take it from you.
-Тогда я куплю ей нижнюю юбку.
Моя няня мечтала отправиться на небеса в нижней юбке из тафты, чтобы она шуршала и Господь подумал, что она сшита из крыльев ангелов.
Мамушка от тебя её не примет.
Скопировать
- Stick around, you'll get one.
There ain't a night passes we don't pick a stiff out of the river.
- Thanks.
- Не уходи далеко, и дождешься.
Ни одна ночь не проходит, чтобы кого-нибудь не выловили из реки.
- Спасибо.
Скопировать
Look.
The water's stiff.
Some fun, huh, Bambi?
Вот!
Река замерзла.
Мне весело! А тебе, Бэмби?
Скопировать
I lost my head completely.
The plain truth is I was scared stiff.
You're burning a hole in my blanket, Dad.
Я потерял голову.
Если честно, я чуть не умер со страху.
Папа, ты мне прожжёшь одеяло.
Скопировать
A new mistress is like new sheets.
A little bit stiff, but washing's to come.
Why do you have her here?
Новая хозяйка, как новый лист.
Немного негибкий, но скоро истреплется.
Почему ты ее здесь держишь?
Скопировать
Yeah, a couple of times in junior high playing truth or dare... but they weren't like real kisses.
They were just stiff. Not like I imagined that they should be.
Nick, come here for a second.
Ну, пару раз в школе, когда мы играли в бутылочку, но это были не настоящие поцелуи. Без языка?
Ну да, но дело в том, что они были типа каменных, я совсем не так это себе представлял.
Ник. Можно тебя на секунду?
Скопировать
Boss told us to get ready
I was scared stiff
You know I hide under the car in every fight
Через десять минут после того, как ты ушел по поручению, босс сказал нам приготовиться.
Я испугался.
Знаешь, я всегда прячусь под машиной, если какая заварушка.
Скопировать
I was working at Mom's Friendly Robot Company.
Back then, robots were slow-Moving, stiff and a little on the uptight side.
Oh, dear, might I favor master with a tender kiss on the forehead?
В то время я работал в компании "Дружелюбные роботы Мамочки."
Тогда, роботы были медлительными, негибкими и несколько туповатыми.
О, боже! Могу я отблагодарить хозяина, поцеловав его в лобик?
Скопировать
-He won't do shit.
He plays stiff every now and then, but he's a good man.
Are you kidding me?
-Ни хрена он не будет.
Он пока прикидывается мертвым, но он хороший человек.
Ты издеваешься?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stiff%20neck (стиф посэнт тyэнти нэк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stiff%20neck для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стиф посэнт тyэнти нэк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение