Перевод "summary%20dismissal" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение summary%20dismissal (самэри посэнт тyэнти десмисол) :
sˈʌməɹi pəsˈɛnt twˈɛnti dɪsmˈɪsəl

самэри посэнт тyэнти десмисол транскрипция – 30 результатов перевода

Right?
In summary, I suggest a broad alliance against Bremer.
That sounds good.
Верно?
Таким образом, я предлагаю сформировать общий альянс против мэра Бремера.
- Это звучит хорошо.
Скопировать
All of it as precise and detailed as this.
Far more detailed, as I say this is only a summary.
Then I don't see how I can help you.
- Насколько они точны?
- Есть очень точные и подробные.
- Чем я могу вам помочь?
Скопировать
I organised it into three sections.
Then there's a summary of Operation Nightfall.
Details that may not be important are at the end.
Я разделил на 3 группы.
В первой перекрестные ссылки, потом резюме по операции "Ночное падение".
В 3-й подробности, которые могут быть не интересны.
Скопировать
Or at least deliberately kept in the dark.
I've made a summary of the figures issued by the government comparing our military strength with that
On the next page are my own figures, which are much nearer the truth.
Или держат в неведении.
Я записал цифры,.. ...которые приводит правительство, сравнивая наши военные силы с Германией.
А на другой странице мои данные, более реальные.
Скопировать
- I saw Katz, your accountant, yesterday.
This is a summary of your balance and transactions.
You made a withdrawal out of your pension plan just to pay off debts.
- Я была вчерау Каца, твоего аудитора.
- Вот результат.
- Ты вынула пенсионные деньги, чтобы уплатить долги.
Скопировать
Do you know what can tramps and marauders sentenced to?
Summary justice!
Do you understand?
Вы знаете, что ждёт бродяг и мародёров?
Скорый суд!
Понимаете?
Скопировать
Comma.
"As well as a summary of the basics of both magic, and how to make magic figures. "
"Content:
Запятая.
"А так же краткое изложение основ обеих магий, и способы начертания магических фигур."
"Оглавление:
Скопировать
I'll pray for you as long as I live.
Who, gentlemen of the jury, in this rapid summary of the facts, could even vaguely imagine the horror
There, on the couch, in his very own house!
"Я буду любить тебя и молиться за тебя всю жизнь".
Кто из вас, господа судьи, кто из вас может хоть отдалённо почувствовать тот ужас, который охватил обвиняемого,.. ...когда он увидел любовников, бесстыдно слившихся в грехе? Он увидел их на своём диване, в доме почтенного семейства.
В тот момент он словно окаменел.
Скопировать
Dr. Jekyll.
In summary ... Atlantis is a submerged continent a powerful civilization.
But what if it could still be visited? What am I saying?
Доктор Джекилл.
Таким образом, Атлантида - это затонувший континент... с могущественной цивилизацией, местоположение которого географы... не в состоянии точно определить.
Тем не менее, этот исчезнувший мир должен быть найден.
Скопировать
Kodos the Executioner.
Summary: Governor of Tarsus IV, 20 Earth years ago.
Invoked martial law, slaughtered 50 percent of population Earth colony that planet.
Кодос-Палач. Краткое содержание.
Губернатор планеты Тарсус-IV, 20 земных лет назад.
Объявил военное положение, уничтожил 50 процентов колонии Земли.
Скопировать
Come on!
Jarvik, I've given the matter consideration... and decided against summary execution.
- Very gracious of you.
Пошли!
Джарвик, я обдумала проблему... и решила не расстреливать тебя на месте.
Это очень милосердно с вашей стороны.
Скопировать
When the time comes for me to take it off, please let me do so knowing that it still stands for freedom... and not for repression.
Nineteen dead, four of them killed by a gang of squatters... who were themselves killed in summary executions
As my special undercover report continues,
Когда придёт моё время уйти, прошу... ... дайтеэтосделатьсосознанием, что правосудие защищает свободу. А не произвол.
53 человека госпитализированы, погибли 1 9. 4 из них убито бандой Сквотеров.
Которые, в свою очередь, погибли от руки судьи Дредда. Я по-прежнему буду держать вас в курсе событий на холме Правосудия.
Скопировать
Let's get outta here.
...who were themselves killed... in summary executions by Judge Dredd.
As my special undercover report continues,
Пошли отсюда.
Сквотеры, убитые по быстрому приговору судьи Дредда.
Я по-прежнему буду держать вас в курсе событий.
Скопировать
I think I should read each paragraph of the Articles, but... that wouldn't serve any purpose.
So, I suppose you all agree that we can do with a brief summary.
Well, it says here... that anyone can contest the validity of the will within eight days after the death of its author provided they can submit legal proof that the deceased was not sound of mind, or that he might have been pressured.
Думаю я должен прочитать полностью все параграфы, но это никому здесь не нужно.
Поэтому, думаю, все здесь согласятся, что мы можем перейти сразу к главному.
Ну, как здесь сказано, любой мог оспорить законность воли усопшего в течении восьми дней после смерти. Приведя юридические доказательства, что усопший был не в своём уме, или на него оказывалось давление.
Скопировать
- Give me two seconds.
Fabienne, on the SOGICOP statement, don't forget to add the 1970 summary to the one for 1971.
I don't have the 1971 summary.
Ладно, подождешь пару минут, я должен отдать распоряжения.
Фабьен, не забудьте приложить к отчету СОЖИКОП досье по капиталовложениям за 70-й и 71-й года.
У меня нет данных за 71-й год.
Скопировать
Captain.
Your summary judgment was wholly mistaken!
Aren't you glad I questioned this man more closely?
Капитан!
Ваши умозаключения были ошибочны!
Вы довольны, что мне удалось более тщательно допросить этого человека?
Скопировать
Fabienne, on the SOGICOP statement, don't forget to add the 1970 summary to the one for 1971.
I don't have the 1971 summary.
It's in the file on my desk, or maybe in the legal file.
Фабьен, не забудьте приложить к отчету СОЖИКОП досье по капиталовложениям за 70-й и 71-й года.
У меня нет данных за 71-й год.
Они должны быть в моем кабинете или в шкафу с юридическими документами.
Скопировать
French contracts... African tribal contracts... religious contracts...
Hart, can you relate our next case... to the summary we've been building?
Thank you, I prefer to pass.
исторические договоры... французские договоры... договоры африканских племен... религиозные контракты...
Hart, можете ли вы связать следующее судебное дело... с выводами, которые мы строим?
Спасибо, я пасс.
Скопировать
Yes, later.
You've done the summary?
Here it is.
Да, позже.
Вы сделали резюме?
Здесь.
Скопировать
"THE HOLY THRONE"
Now a brief summary from previous chapters.
After untold vicissitudes ... theoldCardinal Pisutti been uploaded to the Holy Throne ... beatingintheConclave Cardinal Canareggio ,... toastingwhich,... suddenly attacked by a mysterious evil.
Святой престол
Напоминаем содержание предыдущих серий.
После неописуемых приключений старый кардинал Щипачини взошел на святой престол, обойдя на конклаве кардинала Перевертуччи, а затем, выпив с ним по стаканчику, был сражен непонятным недугом.
Скопировать
Good night
Here, in summary, The argument of the news today.
Great solution for "Michellángelo" and "Rafaello".
Добрый вечер.
Вначале коротко о темах этого выпуска.
Гениальное решение по поводу "Микеланджело" и "Рафаэля".
Скопировать
Already?
A first summary.
Oh, God.
- Как, уже?
- Пока только предварительное заключение.
О, боже.
Скопировать
- Will you be at the office, tomorrow?
I'll do a summary report and call her.
And then call me right after?
- Вы будете в офисе завтра? -Да.
Я сделаю отчет и позвоню ей.
А потом перезвоните мне?
Скопировать
I wasn't thinking about my dance card!
In summary, you've grown up without me.
First dress...first ball... first dance...
Страшно вспомнить.
В общем, все это было без меня.
Первое платье, первый бал, первый танец.
Скопировать
Not now.
I've made a summary of the most relevant sections.
Want to hear it?
Не сейчас.
Я сделал подборку самого существенного.
Хочешь послушать?
Скопировать
waiter, connect down what should we do?
Do a summary
What? Why?
Надо же, два победителя, и никто не выиграл.
Та ещё гоночка.
Мы какие?
Скопировать
147 Georges Melies ave, she jumped from the 17th floor.
Summary identification:
Norah Elmer. The fall is probable cause of death.
О-де-Сен, авеню Жоржа Мельеса, 147. Падение с 17-гоэтажа.
Личность установлена: Нора Эльмер.
Вероятно, смерть наступила вследствие падения.
Скопировать
Be seated.
I'm informed the defendant wants to be heard in summary judgment.
Yes.
Садитесь.
Меня информировали, что ответчик хочет быть услышанным в этом судебном процессе.
Да.
Скопировать
Transferring updated security data to main post.
Summary:
Four arrests in Brown 3.
Передаю обновленную информацию на главный пост.
Сводка:
Четыре ареста в Коричневом 3.
Скопировать
I borrowed some books from the library.
You're going to read them and then make a summary.
And you'll see that... that they're a people who can be peaceful, And full of poetry also.
Я взял книги в библиотеке.
Вы прочитаете их и напишете изложение.
Вы увидите, что... это люди, которые могут быть мирными и полными поэзии.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов summary%20dismissal (самэри посэнт тyэнти десмисол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы summary%20dismissal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить самэри посэнт тyэнти десмисол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение