Перевод "switch%20on" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение switch%20on (сyич посэнт тyэнти он) :
swˈɪtʃ pəsˈɛnt twˈɛnti ˈɒn

сyич посэнт тyэнти он транскрипция – 30 результатов перевода

I can't transmit using this phone because Danielle's distress signal is overriding the frequency.
If you tell me where the radio tower is, I can switch off your message and call for help.
My signal has been playing for the last 1 6 years and nobody has heard it.
Я не могу связаться с ними с помощью этой рации потому что ее частоту забивает сигнал Даниэль
Если ты скажешь мне где радиовышка я смогу пойти туда, выключить твой сигнал и вызвать помощь
Я отправляла сигнал на протяжении 16 лет, и его так никто и не услышал
Скопировать
There's a blinking yellow light above a switch.
You flick the switch.
The light goes off.
Там будет мигающий желтый огонек над выключателем..
.. который ты выключишь
Погаснет свет..
Скопировать
What about swimming back out?
I'm not letting you go on some suicide mission just to flip the switch.
Someone has to do it, or we'll never leave this island.
А как потом выбраться оттуда?
Нет. Я не позволю тебе совершить самоубийство из-за какого-то выключателя
Кто-то должен это сделать или мы никогда отсюда не выберемся
Скопировать
So I just take it off when I hit bottom, swim up through the moon pool into the station,
swim into whichever room has the yellow blinking switch, flip it.
Nothing to it.
То есть я должен его снять, как только окажусь внизу найти этот док заплыть внутрь станции
заплыть в любую комнату, в которой есть желтый огонек и рубильник переключить его
Делов-то
Скопировать
Pull up your panty hose, Q-nut. There's no turnin' back.
Why don't we switch spots?
Now you're supposed to stick it 'tween her garter, Q-tip.
На этот раз, будь мужиком, Квинси Мы не можем вернуться назад.
Может, поменяемся?
Засунь двадцатку себе в трусы, ватная палочка.
Скопировать
- Here you go, Andrea.
You may wanna switch drinking arms, you don't wanna book up on one side?
We haven't spoken in two years?
- Вот и я, Андреа.
Смени руку, дорогая, а то она уже затекла - постоянно держать бокал.
Мы не разговаривали 2 года?
Скопировать
To turn us on, you have to know what you're doing, if you flick the wrong switch, the whole thing shuts down.
Not men though, men have just the one master switch.
Know what I mean?
Мы должны просто знать, когда какую нажать. Нажмёшь не на ту кнопку - и всё пропало.
У мужчин не так. У них есть только один... главный рубильник.
Понимаешь о чём я?
Скопировать
A new piece of skirt and they completely lose it.
If I were you I'd press all your little buttons... and turn off Eudes' master switch.
Well Álvaro?
Стоит появиться новой юбке, как он включается.
Я бы на твоём месте уже включила все твои тайные кнопки... и выключила его рубильник.
Привет, Альваро?
Скопировать
two of them convert the Demons into Angels.
those two turned Demon only need to switch back...
And the recently converted Angels connect with everyone else!
Тогда двое превращают Ангелов в Демонов.
Далее эти два Демона должны просто превратиться обратно...
И оставшиеся два Ангела делают связь со всеми остальными.
Скопировать
*
* Switch me on
* Turn me up
* Пооооздно вееечерком : D
* Дааааавай жги крошкаааа
* Даааавай жги
Скопировать
There's only one thing to do.
Concentrate very hard and try to switch souls with this beetle.
Stan, what are you doing?
Есть только один выход.
Сильно сконцентрироваться и попытаться поменяться телами с этим жуком.
Стэн, что ты делаешь?
Скопировать
A better one!
Switch stations!
I love this gym.
- Теперь она станет лучше!
Меняемся местами.
- Как мне нравится этот спортзал.
Скопировать
Here's how it's gonna work:
Two of you are gonna dig while two of you rest, and then you switch.
I volunteer to rest first.
Вот как всё будет:
Двое из вас долбят, пока двое оставшихся отдыхают, потом вы меняетесь.
- Я вызываюсь отдыхать первой.
Скопировать
I'll see you around. I'm gonna do some recon.
Do you think I could convince your Czech assassin to switch targets?
I mean, Sam is bigger, slower, easier to hit.
- Увидимся, пойду готовиться.
- Думаешь удастся убедить твоего чешского киллера, Поменять цель?
Сэм крупнее, медлительнее и его легче достать.
Скопировать
There was an accident, and she has my abilities.
I need to switch her back, Lionel.
I know it's a long shot, but I thought if someone had technology... that could reverse the effects... you can get it.
Был несчастный случай - теперь у нее мои способности.
Нужно вернуть всё назад, Лайонел.
Знаю, я много прошу, но если есть технология чтобы вернуть всё на свои места, вы можете её достать.
Скопировать
We're all set to go.
Switch him over to bypass.
- Yeah.
Мы готовы приступать.
Переводите его на аппарат искусственного кровообращения.
- Да.
Скопировать
Uh, no.
I think I will switch to the Syrah.
Sir, are you all right?
О, нет.
Думаю, я лучше выберу "Сира".
Сэр, с вами все в порядке?
Скопировать
You're inside a hatch. it's a room full of equipment.
There's a blinking yellow light above a switch.
You flick the switch.
Ты в бункере. Это.. какая-то комната, заставленная приборами
Там будет мигающий желтый огонек над выключателем..
.. который ты выключишь
Скопировать
So before I... drown,
I just have to flick the switch?
That's right.
Так значит.. Значит я.. утону..
Если переключу эту штуку?
Да, верно
Скопировать
I'll do it.
Swim down, turn off that switch, swim back up.
Piece of cake.
Я сделаю это
Я могу нырнуть, выключить эту чертову штуку и выплыть обратно
Плевое дело
Скопировать
I don't remember.
I think it was, "But with some magic, I just might switch."
- That is actually quite intriguing. - That's not my lyric.
Я не помню.
Кажется, ты сказала: ''Но волшебство меня способно поменять''.
- По-моему, это довольно интересно.
Скопировать
Give it up, I'm a bad hot witch
But with some magic, I just might switch
- Finish it.
Я просто ведьма, постарайся понять
Но волшебство меня Способно поменять
- Давай, закончи куплет?
Скопировать
It seals everything shut.
Vannacutt threw the switch.
If he was going to die, they're all going to die.
Все и сгорели в 31-ом.
Доктор Вэннакат нажал кнопку...
Раз ему не жить, сдохнут и другие!
Скопировать
I promise you...
Switch on the TV.
If we stick together the voters will return.
Я обещаю вам...
Включи телевизор.
Если мы будем держаться вместе избиратели вернутся.
Скопировать
If we stick together the voters will return.
May I switch on the news?
Sources within the police inform us that the 19-year-old Birk Larsen was probably kept hidden here.
Если мы будем держаться вместе избиратели вернутся.
- Может, я включу новости?
- Источники в полиции сообщают нам, что 19-летную школьницу Бирк Ларсен вероятно, удерживали здесь.
Скопировать
Aurelina, women work with a thousand push buttons... We've all these switches...
To turn us on, you have to know what you're doing, if you flick the wrong switch, the whole thing shuts
Not men though, men have just the one master switch.
Аурелина, у каждой женщины есть тысячи клавиш... вроде кнопок включения.
Мы должны просто знать, когда какую нажать. Нажмёшь не на ту кнопку - и всё пропало.
У мужчин не так. У них есть только один... главный рубильник.
Скопировать
How did you get this number?
Hey, can you switch to video call?
Yes, I can. Hold on.
Как ты узнала этот номер?
Эй, ты можешь переключиться в режим видеозвонка?
Могу, подожди.
Скопировать
You are printing that story.
Somebody better switch to decaf.
Then I'll take care of Lex myself.
И напечатайте эту статью.
Эй, крошка, пей кофе без кофеина.
Тогда я сама о Лексе позабочусь.
Скопировать
Yes.
Like a switch had flipped.
Father, did you know the man who killed those folks in the hobby shop?
Да.
Словно его подменили.
Святой отец, вы знали человека, который убил тех людей в магазине?
Скопировать
- What do I do?
- Flick the switch!
Oi, mate!
- Что мне делать?
- Нажми на кнопку!
Приятель!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов switch%20on (сyич посэнт тyэнти он)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы switch%20on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyич посэнт тyэнти он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение