Перевод "temporary%20workers" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение temporary%20workers (тэмпрэри посэнт тyэнти yоркоз) :
tˈɛmpɹəɹi pəsˈɛnt twˈɛnti wˈɜːkəz

тэмпрэри посэнт тyэнти yоркоз транскрипция – 30 результатов перевода

since I must be careful for the sake of the child and not let him enjoy his conjugal rights.
is natural for a man, when his wife is big with child and not willing to lie with him, to find some temporary
And for Kings, it is properly expected.
так как мне надо быть осторожней с ребенком а не угождать его супружеским правам.
Для мужчины естественно пока жена носит под сердцем ребенка и не желает делить с ним ложе искать временного утешения где-то еще.
От Королей этого вполне можно ожидать.
Скопировать
you think i'm temporarily disabled?
depreson can be temporary, yes.
and since you see fit to stop going to therapy, i guess you're all better.
Думаете, моя инвалидность временная?
Депрессия может быть временной
Раз уж вы перестали посещать психотерапевта, вся проблема может быть именно в этом
Скопировать
Line 3 towards takasaki passing ashikaga and maebashi on the way has just arrived.
Due to the snowy weather conditions this train will be making a temporary stop.
Akari...
Скорый поезд направления Асикага-Мазбаси, следующий в Такасаки, прибывает на третий путь
Из-за снегопада время остановки поезда на станции будет сокращено
Акари...
Скопировать
It wasn't a con, dude.
If you're gonna be our temporary leader, you need to do some damage control.
Leader?
Это не афера, чувак.
Раз уж ты будешь у нас временным предводителем, то тебе надо заняться восстановительной работой.
Предводителем?
Скопировать
Then we were all insane?
Temporary insanity?
There's no explanation for your actions and I seek none.
Мы все были тогда душевнобольные?
Временная невменяемость?
Нет объяснения тому, что вы делали. Я не ищу причин.
Скопировать
Relax.
It only temporary.
Temporary?
Спокойно.
Это только на время.
На время?
Скопировать
Mr Smith, start a rumour.
Insert the words "temporary reversal of the Earth's magnetic poles"
into media reports. 'Confirmed.'
Мистер Смит, начни поиск.
Используй слова "временная смена магнитных полюсов Земли"
во всех новостях. 'Подтверждено.'
Скопировать
You can't sell any.
OK, on a very temporary basis.
It's only dope.
Ты сейчас не можешь торговать.
ОК, но исключительно на временной основе.
Это всего лишь дурь.
Скопировать
I'm sorry, but we're not doing any more dealing.
No, temporary.
I should have told you, Paddy.
Я сожалею, но мы больше для вас не торгуем.
Ну это было временно.
Надо было сказать тебеЮ Падди.
Скопировать
- I didn't know what to...
- The mustache is temporary.
He saved it for last when he was shaving.
- Я даже не знаю что...
- Усы - это временно.
Он оставил их когда брился.
Скопировать
What brings you to seattle, ryland?
I'm assuming temporary command of this division.
My orders are to do something about the spread of this epidemic.
Что занесло тебя в Сиэтл, Райленд?
Я назначен временным начальником этого отдела.
Моя задача сделать все чтобы остановить распространение этой эпидемии.
Скопировать
Then it'll be our job to bring them in.
You're not hearing me... it's temporary.
Can you be sure?
Тогда нашей работой будет привести их сюда.
Вы меня не слышите... Это временно.
Как ты можешь быть уверен?
Скопировать
You need to face your real problem, and your real problem is that your marriage is dead.
And you need to fully feel that, and you need to face it, because this is just a temporary fix.
It's like a pill you found on the bathroom floor.
Ты должна посмотреть в лицо своей проблеме. А проблема в том, что твой брак мертв.
И тебе нужно полностью почувствовать это, нужно столкнуться с этим. Потому что это временное решение.
Как таблетка, которую ты нашла на полу в ванной.
Скопировать
All passengers your attention please.
Due to the disrupted schedule from the heavy snowfall this train will be making a temporary stop.
We apologize terribly for this inconvenience in your busy day...
Господа пассажиры, прослушайте сообщение
Из-за снегопада движение на ветке нарушилось Наш поезд делает короткую остановку
Приносим извинения пассажирам, которые спешат
Скопировать
Gradually I'm sure he'll improve.
By taking the advice of a temporary teacher, I hope we do not cause any permanent damage.
'A', apple. 'A'...apple.
Постепенно он подтянется.
Надеюсь, мы не причиним непоправимого вреда, последовав совету временного учителя.
"А", арбуз.
Скопировать
It only temporary.
Temporary?
Yeah, I'll say it'semporary.
Это только на время.
На время?
О да, конечно это только на время.
Скопировать
MR SMITH CHUCKLES Freak weather conditions?
Temporary reversals of the Earth's magnetic poles?
That's the one.
Ненормальные погодные условия?
-Временная смена магнитных полюсов Земли?
-Именно.
Скопировать
So will you.
But it's only temporary, right?
As soon as you get better, i can go right back to being camera-shy.
И ты сможешь.
Это ведь только на время, да?
Как только ты поправишься, я смогу снова стесняться перед камерой.
Скопировать
Cab driver?
This is only temporary.
I'm attending the police academy.
Водитель такси?
Это только временно.
Я начинаю учиться в полицейской академии.
Скопировать
- It's only temporary. - Yeah.
Everything's temporary.
There's just so much I thought we'd be able to do together before he...
- Это только временно.
- Да. Все временно.
Я думал, что есть столько вещей, которые мы могли бы делать вместе, перед тем, как он, знаешь...
Скопировать
OK.
Hypothetically, how long would this temporary cure last?
10 hours and 50 minutes.
Хорошо.
Гипотетически, как долго будет действовать временное лекарство?
10 часов и 50 минут.
Скопировать
Bad luck to put something up before you know if you'll stick around.
In this economy, everything is temporary.
Which is why I would appreciate it if you could give Audrey one chance.
Плохой знак - вешать что-то на стену, если не знаешь, задержишься ли тут надолго.
При данной ситуации в экономике ничто не постоянно.
Вот как раз почему я бы по-настоящему оценил, если бы вы дали Одри ещё один шанс.
Скопировать
Lady and gentleman...
How about a hand for my temporary replacement assistant?
I was all in this part!
Леди и джентльмены!
Поаплодируем моему временному ассистенту!
Я полностью был в этой части!
Скопировать
Listen. I had no right to question your honesty.
All I can do is plead temporary insanity and hope we can find a way to put this behind us.
Only temporary?
Слушай, я не имел право ставить под вопрос твою честность.
Все, что я могу – сослаться на временное безумие и надеятся, что мы сможем про это забыть.
Только временное?
Скопировать
- What female?
Death will only offer a temporary escape.
I can revive you again and again.
- Какой женщины?
Смерть предложит лишь временное спасение.
Я могу оживлять тебя снова и снова.
Скопировать
Photos are a bit over the top, but I like what you've done with the place.
Oh, it's only temporary.
Here, have a button.
С фотографиями немного перестарался, но мне тут очень даже нравится.
А, это временно.
Вот, держи значок.
Скопировать
You opened our eyes.
Anyway, it's just temporary.
If I stay a minute after the negotiations are finished I'll be arrested for treason.
Ты открыл нам глаза.
Так или иначе, это только временно.
Если я останусь хоть на минуту после того, как переговоры будут закончены, меня арестуют за измену.
Скопировать
I have what you need.
I'm just enjoying this temporary position of power.
That make you nervous?
У меня есть то, что тебе нужно.
Я просто наслаждаюсь временной позицией превосходства.
И из-за этого ты нервничаешь?
Скопировать
But the worst thing is... the man who takes his own life.
Temporary insanity, of course.
We must take a charitable view of it.
Но самое худшее, когда человек кончает с собой.
Временное умопомрачение, разумеется.
Надо к этому относиться с милосердием.
Скопировать
Megan, this little fraternity over on Brook Street has become quite an inconvenience for us, okay?
And as student body president, you approved their temporary status.
Unfortunately, you alone have the ability to revoke it.
Меган, это маленькое братство на Брук Стрит. доставляет нам неудобства, так?
А как президент студсовета, ты утвердила их временный статус.
И к сожаления, ты единственная можешь его отменить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов temporary%20workers (тэмпрэри посэнт тyэнти yоркоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы temporary%20workers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэмпрэри посэнт тyэнти yоркоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение