Перевод "treasure%20hunter" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение treasure%20hunter (трэжо посэнт тyэнти ханте) :
tɹˈɛʒə pəsˈɛnt twˈɛnti hˈʌntə

трэжо посэнт тyэнти ханте транскрипция – 30 результатов перевода

Or a pair of expensive pants she prays will come back in style.
But for Gabrielle Solis, every piece of clothing was a treasure.
Carefully selected, beautifully maintained, and utterly irreplaceable.
может брюки, которые возможно снова войдут в моду.
Но для Габриэль Солис, такими вещами были все вещи в ее шкафу.
Вещи тщательно отбирались, и были в идеальном состоянии. Все вещи были незаменимы.
Скопировать
Oh, my God, it is Kevin Bacon!
Normally, I'd chastise you for watching an R-rated movie, but Kevin Bacon is an American treasure, even
- Kevin Bacon.
Ѕоже, да это же евин Ѕэйкон!
ќбычно, € наказываю теб€ за то, что ты смотришь фильмы до 18, но евин Ѕэйкон Ч это американское национальное сокровище, даже когда он играет невидимого насильника.
Ч евин Ѕэйкон.
Скопировать
-Thank you.
I will treasure this all my life.
And if they ever open my grave, they will find it again, right next to my heart.
Благодарю
Я буду хранить его всю жизнь
И если когда-нибудь вскроют мою могилу, он будет со мной рядом с моим сердцем
Скопировать
- Who knows why?
Maybe they're hoping to find buried treasure someday or something.
There's the oasis, where Mary Maladich and the other girls are-
Малыши очень любят копать. Кто их разберёт почему.
Может хотят откопать клад или типа того.
Здесь Оазис - вотчина Мэри Маладич и её девчонок.
Скопировать
Look around you.
You can search all over for the treasure ... but maybe it is right next to you.
Don't be scared.
Оглянись вокруг.
Ты можешь искать сокровище всю свою жизнь, ...а оно может быть совсем рядом.
Не пугайся.
Скопировать
We're going on a...
Treasure hunt, to find the time capsule.
But we can't do it without you.
Мы отправляемся за сокровищами.
Хотим найти капсулу времени.
Но без тебя мы не справимся.
Скопировать
You shouldn't have stolen the map at all.
Even if the treasure it leads to is kryptonian?
Then why wouldn't you tell me?
Не нужно вобще было красть карту.
Даже если сокровище криптонское?
Почему ты мне не сказала?
Скопировать
Wow!
This is a treasure.
They did an exclusive. - [ Laughs ] - [ Laughs ] So -
Уоу!
Это сокровище.
Напечатали одну единственную.
Скопировать
These villagers are real dimwits.
Such a rare treasure is buried in their own backyard and these people don't have a clue.
"Only if your uncle were alive today, he would have been such a proud man."
Эти крестьяне такие тупицы.
Даже не догадываются, что у них под ногами зарыто настоящее сокровище,
Если бы ваш дядя был жив, он мог бы гордиться собой.
Скопировать
Yeah.
Immortals living in a rat-infested building, guarding their treasure.
Right.
Да.
Бессмертные творения, живущие в здании с крысами, охраняющие свои сокровища.
Точно.
Скопировать
Drugs?
Pirate treasure?
What is it that makes you so afraid of the Alliance?
Наркотики?
Пиратские сокровища?
Почему ты так боишься Альянса?
Скопировать
You tellin' the truth about that cargo?
'Cause your asking price is a bit too reasonable for that much treasure
It's imprinted
Ты не врешь мне насчет груза?
Потому что цена, которую ты просишь, более чем резонна для такого сокровища
Он проштампован
Скопировать
And what could be more perfect than this?
A noble prince, a priceless treasure, and a black-hearted thief.
Oh, this is going to be fun.
И что может быть лучше этого?
Благородный принц, бесценные сокровища, и хитрый вор.
О, это становится интересно.
Скопировать
-It's money well spent.
Just write something that I can treasure for years to come.
How about...
На это не жалко денег.
Подпишите так, чтобы я дорожила этой книгой долгие годы.
Что если.
Скопировать
That's our man.
The Treasure Chest.
- Do a little dance.
Это наш человек.
" Сундук с сокровищами".
-Потанцуем немного.
Скопировать
We'll work it out, as usual.
That's the hidden treasure.
Eternity is a sound investment, as the word implies.
Решим мы всё, хватит уже
Вот оно, скрытое сокровище
Вечность - это вложения в звук с заключённым в него словом
Скопировать
Humans tread into this mansion not for fear but for greed.
For the greed of the treasure...
The clothes and ornaments of our ancestors mean... only riches to you greedy people
Людей гонит сюда не страх, а жадность.
Жадность и жажда богатства...
Одежды и украшения наших предков для вас скупердяев всего лишь сокровища.
Скопировать
They are remembered to me of their dreams... Those dreams that I wanted to forget.
Konoha is the treasure of the Grandfather! And the proteggerò!
Because they are the grandson of Primo Hokage!
что ты смог выполнить мою технику.
пока не увидел сам.
Тебя зовут... Копирующий Ниндзя Какаши. Это я удивлён.
Скопировать
-Correct! Backwards Bonus.
-Madre Sierra the of Treasure!
-Yes!
Произнесите это задом наперед и получите бонус!
- "Мадре Сьерра Сокровище!"
- Верно.
Скопировать
Do not touch with that!
It is my treasure!
This hat is your treasure?
Отойди!
Не трогай!
Это - мое сокровище!
Скопировать
I will not ask after your husband, although I trust he will soon recover.
All the palace treasure gone.
I'll kill Holles for this.
О вашем муже спрашивать не стану, хотя надеюсь, он скоро исцелится.
Я так и знал, Том, из дворца исчезли все богатства.
Я убью Холлеса.
Скопировать
Why not?
I suppose you and your cutthroats intend to send this treasure to Richard?
You wouldn't dream of keeping it yourselves.
- Да, а что?
Значит, вы с вашими головорезами хотите отправить все Ричарду?
И даже не подумаете оставить все себе?
Скопировать
To keep such a jewel, when the roof is leaking and the pews need to be repaired.
It's touching that such a treasure should belong to so poor a church in so modest a village.
It's risky to have it on display like that.
Хранить такую драгоценность, когда крыша протекает и мебель нуждается в починке!
Так трогательно, что такое сокровище принадлежит такой бедной церкви в такой скромной деревне.
Опасно его вот так выставлять.
Скопировать
I could almost wish that I were lying there in your place if it meant reading this book again for the first time.
Treasure Island.
Mr Gruffydd?
Я бы мог только мечтать, чтобы лежать вот так здесь, на твоем месте и читать эту книгу впервые.
""остров сокровищ"".
Мистер Грифит?
Скопировать
- How did you get in here?
- I was on a treasure hunt.
Same as you.
- Как вы сюда попали?
- Охочусь за сокровищами.
Как и вы.
Скопировать
Now I can relax.
We don't have to worry about our treasure being stolen.
Even if they stole it, they wouldn't know to pull the silk thread.
Теперь я могу быть спокоен.
Мы можем не волноваться по поводу нашей драгоценности.
Даже если бы они похитили веер, они бы все-равно не знали что надо тянуть шелковую нить.
Скопировать
Old Pig almost couldn't take it.
Using clever tricks and tactics, I stole their treasure away.
This is a great accomplishment.
Старый Кабан почти не справился.
Используя умные уловки и тактику, я украл их драгоценность.
Это большой подвиг.
Скопировать
You come up h-
Hey, you aren't on one of those treasure hunts, are you?
Well, then, what did you come up here for, anyway?
Вы пришли...
А вы не из этих охотников за богатствами? Охотников за богатствами?
Тогда зачем вы сюда пришли?
Скопировать
Why don't you take it?
My treasure.
Emerald Cloud Cave
Почему не берешь ее?
Моя драгоценность.
Пещера Изумрудных Облаков
Скопировать
- Signor Ferrari is the fat gent at the table.
You will not find a treasure like this in all Morocco.
Only 700 francs.
- Феррари, вон тот толстяк за столиком.
Вы не найдете такой красоты во всем Марокко, мадмуазель.
Всего 700 франков.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов treasure%20hunter (трэжо посэнт тyэнти ханте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы treasure%20hunter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэжо посэнт тyэнти ханте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение