Перевод "wasted%20effort" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wasted%20effort (yэйстид посэнт тyэнти эфот) :
wˈeɪstɪd pəsˈɛnt twˈɛnti ˈɛfət

yэйстид посэнт тyэнти эфот транскрипция – 30 результатов перевода

Favourite day out?
I never had a birthday party, and you were always wasted on days...
Well, there was that time when...
Любимый день на природе?
Я никогда не отмечала дни рождения, и ты всегда пропускал эти дни...
Ну, помниться, когда...
Скопировать
I've seen enough of the future. I don't need to watch it happen.
I've wasted my life, destroyed everything good that ever came to me.
At least I did one good thing before I died.
Я уже насмотрелся на будущее и его приход меня не удивит.
Я зря прожил жизнь. Уничтожил всё хорошее, что со мной было.
Но хоть перед смертью я сделал кое-что полезное.
Скопировать
And whole things burnt up!
The picture was banned, in which this set was chosen but along with, the whole studio got wasted!
It's a very unlucky place!
И все было сожжено!
Картина была запрещена, а затем декорация была выбрана но вместе с целой студией не использовалась
Это очень неудачное место!
Скопировать
Set got burnt!
Studio got wasted, film got banned!
Well-done anwar!
Декорации сгорели!
Студия не используется, фильм запрещен!
Ну, молодеу, Анвар!
Скопировать
Rum and Cokes.
Why are you getting wasted?
Maybe because you dicks stole my talent show.
- Ром и Кока-Кола.
- Почему ты нажираешься?
Может потому что вы, хрены, украли моё шоу талантов.
Скопировать
A mascot nobody wanted.
He'd get wasted and dress in this green spandex bodysuit.
Spandex?
Который никому не был нужен.
Он потратился и оделся в зелёный комбинезон из спандекса.
- Спандекс?
Скопировать
You had the existence I could only dream of,
Every pleasure at your disposal, and you wasted it.
You don't deserve this life, Clark.
Ты жил жизнью, о которой я мог лишь мечтать.
Тебе были доступны все земные радости, а ты плевал на них.
Ты не заслуживаешь этой жизни, Кларк.
Скопировать
Monica, at your 21st birthday party, when you were passed out on the coats, I shagged your mother, God rest her soul.
I was wasted, but she wasn't - dirty cow.
Anyhow, the upshot is, you know that surprise late baby that your mam and dad never planned?
Моника, на вечеринке в честь твоего 21-летия, когда ты валялась пьяная на куртках, я трахнул твою мать, боже, храни ее душу.
Я был опусташен, но она нет - грязная корова.
В любом случае, результат это, ты знаешь, этот внезапный поздний ребенок которого твои мама с папой никогда не планировали?
Скопировать
Okay, hey, take care.
You look a little wasted, get some Z's.
Yeah, I think I'll crash.
Хорошо, ладно бывай.
Выглядишь не очень, не помешало бы поспать.
Да, как бы не врезаться
Скопировать
Even though everyone went to Hawaii, it was cancelled.
The slideshow you made was wasted.
Aa... that means I don't need to make one, then.
все отменили.
делая слайд-шоу.
я тогда просто не буду его делать.
Скопировать
- Cocksucker!
It's wasted on me, Wu.
Cocksucker! Cocksucker!
- Хуесос!
Ву, я не всекаю. Хуесос!
Хуесос.
Скопировать
"for the pointlessness of grace
"and for the hour cravenly wasted on my lost effects."
- What?
"бессмысленность Благодати"
"и час напрасных усилий, потраченных впустую..."
- Что?
Скопировать
I see the crazy light of your eyes.
Marijuana takes over the wasted brain cells.
Gloomy days of intoxication.
Я вижу сумасшедший огонь твоих глаз.
Трава впилась в изможденные клетки мозга.
Темные дни в дурмане
Скопировать
Slowly.
All your energy wasted to save that thing.
For what?
Помедленнее.
Столько энергии потрачено, чтобы спасти это штуку.
Ради чего?
Скопировать
I know.
That year we wasted, dancing around each other, afraid of actually admitting how we felt.
If I had that time back, I would do things so differently.
Я знаю.
Год, который мы потеряли, ходили вокруг да около, боялись признать свои чувства.
Если бы то время можно было вернуть, я бы поступил иначе.
Скопировать
I'm sorry your poignant outburst was wasted on me.
I've wasted my evening playing this pathetic game.
If you consider this a waste of your time we could remedy that come Monday morning.
Мне жаль, что твой проницательный выплеск был потрачен на меня впустую.
Это не проблема. Я потратил впустую лучшую часть своего вечера, играя в эту жалкую игру.
Если ты рассматриваешь это как трату своего времени, мы могли бы это исправить в грядущий в понедельник утром.
Скопировать
A friend's?
Had I known you had any friends I wouldn't have wasted production dollars on lodging you.
Well?
Друга?
Если бы я знал, что у тебя на самом деле есть друзья, я бы не стал тратить впустую ценные съёмочные доллары на оплату твоего жилья.
Ну?
Скопировать
Well...
The worst that can happen is you won't find anything you like and you've wasted a couple of hours.
And who knows, you might find something you love.
Ну...
Худшее, что может случиться – ты ничего себе не выберешь и потратишь пару часов.
Кто знает, может, тебе что-то понравится.
Скопировать
Hey, don't look at me.
You had a whole bag of 'em, and you wasted 'em on Eric!
He's probably down there making balloon animals.
Эй, не смотри так на меня.
У тебя был полный пакет, а ты отдала их Эрику!
Он, наверное, из них сейчас зверушек надувает.
Скопировать
She let him crash here sometimes.
He was constantly wasted.
Exhibit one.
Иногда она разрешала ему переночевать.
Он, типа, постоянно был пьяный.
Экспонат первый.
Скопировать
Yummy. Yummy.
- Let's get wasted tonight.
- Definitely.
Мням-мням.
- Классный будет вечерок.
- Приятного вечера.
Скопировать
What if it sucks?
What if I completely wasted my time?
If it sucks, I will tell you over coffee and you might just get to make out with me again.
Хорошо, но что, если оно окажется ужасным?
Что, если я впустую потратил свое время?
Если оно отстойное, то я скажу тебе об этом за чашкой кофе, и у тебя может появиться возможность со мной снова поцеловаться.
Скопировать
He blocked my parole.
Twelve prime years wasted in prison? I'd want someone dead.
Yeah, but not too quick.
Он препятствовал моему условному освобождению!
- Двеннадцать лучших лет жизни в тюрьме?
Я бы тоже хотел чьей-то смерти.
Скопировать
You chose to be a doormat, or a punching bag... or whatever metaphor for victimhood you're comfortable with.
You stayed in an abusive marriage... and wasted God knows how many years of your life.
Years you'll never get back. And that makes you furious, doesn't it?
Вы сами избрали для себя роль тряпки, или боксёрской груши — ...выберите любой подходящий эпитет для жертвы.
Вы сами решили не уходить от него... и тратить Бог знает сколько лет на такую жизнь.
Это время не вернуть, как бы вы ни злились, верно?
Скопировать
-AII right, look, I'm sorry.
I bet it'II take you two sips of punch before you're completely wasted.
Thanks, I'II keep that in mind.
- Прости.
Но могу поспорить что от двух глотков пунша, ты полезешь под стол.
Спасибо, я запомню.
Скопировать
- That's not what we're dealing with here.
- Mulder wasted no time closing that case.
I just try to think like him.
Я не думаю, что этот случай похож на наш, Лейла.
Агент Малдер раскрыл это дело не теряя времени.
Я просто стараюсь думать как он.
Скопировать
She saved your money.
She wasted some Haitians and got the load to the drop.
Also, Roberto saw these two crazy gangbanger homeys.
Она спасла ваши деньги.
Грохнула несколько гаитян и доставила груз в другой пункт.
А еще Роберто видел там двух черных психованных бандитов.
Скопировать
Everything!
That I wasted my life, that I made a bad choice.
I left Paris and my job for a farm in the middle of nowhere...
- Всего.
Боюсь, что принял неправильное решение, что сломал себе жизнь.
Я бросил работу, уехал из Парижа, чтобы оказаться в какой-то дыре.
Скопировать
Good heavens, if I add it up, I must have spent years waiting for signals.
Imagine, an important part of my life wasted between whistles.
- In other words, you don't know?
Наверное, если подсчитать, я прождал вот так ни один год!
Представляете! Растратить важную часть жизни на какие-то свистки!
- Другими словами, вы не знаете?
Скопировать
That will be expensive Mr Pyncheon. It will take time.
I shall be on hand to see that that time is not wasted.
Of course, if the job is not to your liking. Oh no.
Это будет дорого стоить, мистер Пинчен, и займет много времени.
Я буду рядом и прослежу, чтобы время зря не расходовалось.
- Конечно, если эта работа не по вам...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wasted%20effort (yэйстид посэнт тyэнти эфот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wasted%20effort для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэйстид посэнт тyэнти эфот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение