Перевод "western%20part" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение western%20part (yэстен посэнт тyэнти пат) :
wˈɛstən pəsˈɛnt twˈɛnti pˈɑːt

yэстен посэнт тyэнти пат транскрипция – 30 результатов перевода

Commander, why are you off course?
All western fleet ships are supposed to be moving Toward ba sing se to support the occupation.
Actually, we're from the eastern fleet.
У меня уже есть портрет Хозяина Огня Озая А вот это я сделал на уроке
Впечатляющее достижение, но я все еще думаю, что это слишком опасно
Ну тогда, думаю, мы никогда не узнаем о секретной реке
Скопировать
CANARY
children from the terrorist cult group, Nirvana, into protective custody at a Child Welfare Center in western
Raised in constant fear of attack from the outside world, at first the children responded with ferocious defiance
КАНАРЕЙКА
В тот год... у секты "Нирвана", осуществившей беспощадный террористический акт, были отобраны несколько десятков детей... и помещены под опеку в детский социальный центр в районе Кансай.
Подвергавшиеся постоянному запугиванию нападением извне, поначалу они сопротивлялись и демонстрировали открытое неповиновение.
Скопировать
Everything seemed to just go down hill, just you know, call it like Siberian voodoo, whatever you want, you know.
Shamanism is not the same as what you think in terms of western medicine, you know Shamanism deals with
1990 to 1995, that's my depression son.
Всё катилось под гору, прямо как...можете называть это сибирским вуду, ну или как вам больше понравится.
Шаманизм - это не то, что обычно о нем думают в понятиях западной медицины, понимаете, шаманизм имеет дело с душой.
Моя депрессия продолжалась с 1990 по 1995.
Скопировать
Isn't it marvelous?
As you, I don't know what film it is, but I know it's not a western.
Films have changed greatly since my days, and have taken the devil's road, as has much of modern society, therefore, non other than the archbishop in person chose the film for us today.
Разве не изумительно?
Как и вы, я не знаю, что это за фильм, но это не вестерн. Верно, Мистер Ланниган?
С того времени фильмы сильно изменились и встали на дьявольский путь, как и большинство общества. Поэтому, никто иной, как сам архиепископ выбирал нам фильм.
Скопировать
Gandhi was an amazing man.
They asked him "What do you think about Western civilization"?
He said "I think it would be a wonderful idea".
Ганди был удивительным человеком.
Его спросили "Что вы думаете о западной цивилизации?"
Он сказал "Это была бы хорошая идея!"
Скопировать
-Yeah.
Let me get the... campaign financial reports for the western districts... and actually, any citywide
You want quarterly reports or individual donor lists?
-Да.
Могу я получить... финансовые отчеты по избирательным кампаниям в Западном округе... точнее, по всем городским выборам.
Вам нужны квартальные отчеты или списки пожертвователей?
Скопировать
I quit.
I will have the Double Western Bacon Cheeseburger... with a large criss-cut fries, and a large criss-cut
Okay.
Я увольняюсь.
Я прошу двойной чизбургер с беконом и еще картошку фри, и еще кока-колу, и фирменный салат, и, может быть, я еще возьму порцию жареных цуккини с соусом Ранч.
Хорошо.
Скопировать
Just turn me loose Let me straddle my own saddle
Underneath the Western skies on my cayuse let me wander over yonder
I want to ride to the ridge where the West commences
Джеймс Кромвелл
Арти Лэнж
Эдвард Эснер
Скопировать
What we ourselves have considered issues for Japanese- that's things like the food tasting good- that the taiko drum sounds nice and that the shinto temples are beautiful.
You have transformed your own views- into Western views and put your origin behind- which I think is
So now young people themselves have to reconquer- the common and human that's been part of our views.
У нас есть общепринятые для японцев понятия - как, скажем, вкусная еда, То, что барабан тайко благозвучен, а синтоистские храмы красивы.
люди преобразовали свои воззрения в западные и отбросили свои корни, Я думаю, это является для японской культуры самой большой проблемой.
Итак, теперь молодежи приходится отвоевывать назад Те моральные ценности, которые были частью нашего мировоззрения.
Скопировать
If he's down there, he ain't got no profile.
We got lookouts to every car in the Western and Central.
We're trying for an address on his mother.
Если он там, то затаился.
Мы передали приметы всем экипажам в Западном и Центральном округах.
Пытаемся найти его мать.
Скопировать
17.9 billion acres.
We own entire Western Hemisphere.
- That the best hemisphere.
Кто я такая?
Ведь у меня... амнезия!
Давайте на чистоту.
Скопировать
And he, not the judge... has what's left of your beshitted career in his hot little hands.
He says so... you're walking foot in the Western tomorrow.
-Fuck it, I came from Western.
И он, а не судья... держит то, что осталось от ваших обосраных карьер в своих потных ручках.
Если он захочет... вы завтра будете в пешем патруле в Западном округе.
-Да пофигу, я пришел сюда из Западного.
Скопировать
He says so... you're walking foot in the Western tomorrow.
-Fuck it, I came from Western.
-Where don't you want to go, asshole?
Если он захочет... вы завтра будете в пешем патруле в Западном округе.
-Да пофигу, я пришел сюда из Западного.
-А куда бы ты не хотел попасть, засранец?
Скопировать
Listen up.
Western uniforms will meet us in the Mount Claire parking lot.
We start there, and we don't stop until we take the doors.
Слушайте все.
Встречаемся с патрульными из Западного на стоянке в Маунт Клэр.
Начинаем там и не останавливаемся пока не возмем все двери.
Скопировать
Let's understand each other.
I'm not Western District.
I'm not a narco. I don't dirty people because I don't care about a possession charge.
Давай расставим все по местам.
Я не из Западного округа.
Я не из Наркотиков. я не вешаю ничего на людей... потому, как мне нет дела до обвинения во владении [наркотиками].
Скопировать
Child, you cut me to the quick!
I'm an old Kansas man myself born and bred in the western wilderness premier balloonist par excellence
Until one day, while performing feats of stratospheric skill never before attempted by civilized man an unfortunate phenomena occurred.
Дитя, ты удивляешь меня!
Я сам родом из Канзаса, рожденный и вскормленный на бескрайних просторах диких прерий, преданный гражданин своего штата, член Магического Чудесного Общества.
Однажды я решил продемонстрировать умение летать на воздушном шаре, в которое не пустился бы ни один цивилизованный человек, однако произошла досадная неприятность.
Скопировать
Better luck yourself, Steely Edwards.
My friend Ethan Hoyt says that if he's not elected, the Western Railroad Company will change its plans
This is a threat, folks.
Будет удача, Стилли Эдвардс.
Мой друг Итан Хойт говорит, что если он не будет избран, Западная железнодорожная компания изменит свои планы, и пересечет реку в 10 милях к югу отсюда.
Это угроза, люди.
Скопировать
You bet we will.
We'll come back and lick Dawson and Frisbee and the whole Western Railroad crowd.
I'm off.
Конечно, мы сделаем это.
Мы вернемся и разгромим Доусона и Фрисби и всю Западная железная дорогу.
Я пошел.
Скопировать
Revolution had broken out, her diplomats sued for peace while Tomainia's army fought on, confident its war machine would smash the enemy's lines.
Big Bertha, able to fire 100 miles, was to make its appearance on the Western Front, and strike terror
75 miles away was her target: The cathedral of Notre-Dame.
В тылу назревала революция, дипломаты добивались мира, в то время как армия ещё билась на фронтах, уверенная в своей непобедимости, готовая раздавить линии противника.
"Большая Берта", стреляющая на сотни километров, появилась на Западном фронте, нагнетая ужас в стане противника.
В 120 километрах находилась её цель - собор Парижской Богоматери.
Скопировать
"Give us the railroad on fair terms or we'll build one ourselves."
Now he tells us, "Boys, give the Western Railroad
"three-quarters of everything in sight, or we'll ruin you and your city forever."
"Дайте нам железную дорогу на справедливых условиях, или мы будем строить её сами".
Теперь он говорит нам: "Ребята, дайте мне три-четверти акций
Западной железной дороги, или мы разрушим этот город."
Скопировать
Hank Allen to the contrary.
My friends, I take my stand for the Western Railroad Company and progress.
And now for Mr. Frisbee.
Хэнк Аллен наоборот.
Друзья мои, я принимаю точку зрения Западной железной дороги и прогресса.
А вот теперь мистер Фризби.
Скопировать
Who is this?
This is Western Union.
I have a message for Mr. And Mrs. Norton.
Кто это?
Это Вестерн Юнион.
Сообщение для мистера и миссис Нортон.
Скопировать
Money is a great power, Hannah.
And my money is tied up with the Western Railroad Company.
So, you see, if I fight Dawson and those people, I'd really be fighting myself.
Деньги - великая власть, Ханна.
И все мои деньги вложены Западную железнодорожную компанию.
Если видно, что я борюсь с Доусоном и теми люди, в действительности же, я борюсь сам с собой.
Скопировать
I don't mind.
The Western Star, 11,000 tons, sailed an hour ago.
It was loaded with guns...
Я не слышу.
Северная Звезда, 11,000 тонн, пришла час назад.
- Она нагружена оружием...
Скопировать
-You been in a fight?
Down Western Avenue, we was going 65 miles an hour.
-Take that mush out of your mouth.
- Говори.
- Едем мы, скорость 65 миль в час,..
- ...и тут на тебе! - Яснее!
Скопировать
Louie, where did it happen?
-Western and 34th. -I gotta get out of here.
We can do more here.
- Луи, где это произошло?
- Угол Западной и 34-ой.
- Я поеду. - Мы больше узнаем тут.
Скопировать
That'll put him through college.
But he has a better offer from Western University already.
You're utterly and completely...
Вы сможете отправить его в колледж.
Но у него уже есть приглашение из Западного Университета.
Вы абсолютно и совершенно...
Скопировать
-Split them wide.
-The Western District way.
-All right.
-Раскидываем их повсюду.
-В стиле Западного округа.
-Точно.
Скопировать
Let me understand.
You're married, and a date's a room at the Best Western.
Now you're single, and a date is you coming over unannounced... to learn the legal requisites for a pager intercept.
Хочу понять.
Когда ты был женат, мы встречались в отеле Бэст Уэстерн.
Теперь ты разведен, и на свидание ты приходишь без предупреждения... с целью выяснить юридические основания для перехвата пейджера.
Скопировать
Like y'all won't do it.
Y'all Western narcos come here, picking shit up off the ground putting it on whoever you please.
Do I know you?
Можно подумать, вы так не делаете.
Вы, ребята из Наркотиков Западного округа, подбираете дерьмо с земли... вешаете это на кого захотите, я вас умоляю.
Мы знакомы?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов western%20part (yэстен посэнт тyэнти пат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы western%20part для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэстен посэнт тyэнти пат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение