Перевод "%D0%B6%D1%83%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%B0%D1%82%D1%8C" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение %D0%B6%D1%83%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%B0%D1%82%D1%8C

%D0%B6%D1%83%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%B0%D1%82%D1%8C – 30 результатов перевода

Я добавляю количество опасных зон
Теперь они будут каждый час 19:00 D-1, 20:00 C-4
21:00 I-3
I'm adding more danger zones.
There'll be a new one every hour from now on, so pay close attention. From 19:00, D-1. From 20:00, C-4.
I-3 from 21:00.
Скопировать
Ммм.
Королевская ладья на d1.
Королева на g4
Mmm.
King rook to queen one.
Ah. Queen to knight four.
Скопировать
Где моя глупышка?
Халперт - палата D-1.
Допускаются только члены семьи.
- Where's my little nibblet?
Halpert, room d-1. All right.
Family only beyond this point.
Скопировать
Ничего.
Что с предложением от клуба "D1"?
Я не знаю. Еще не звонил к ним.
Nothing.
So, how's that First Division offer shaping up?
I don't know, I've not called them.
Скопировать
Ладно, просто посмотрите.
Есть 3 сотрудника, отмеченные как D1, или "с предварительной оплатой".
Департамент общественных работ всё ещё им платит, хотя они не работают уже 2 года.
Okay, just look at this.
There are three employees designated as D1, or on retainer.
Public Works is still paying them even though they haven't worked in two years.
Скопировать
Какое у него звание?
Молодой ещё, D1, немного недовольный.
Не похоже, что он недоволен.
What's his rank?
He's young, D1, a bit disgruntled.
He doesn't seem disgruntled.
Скопировать
Пересечение улиц D и Первой.
D1.
Мы нашли короля на пересечении улиц С и Первой.
Avenue D and 1st.
D1.
We found the king at Avenue C and 1st.
Скопировать
Игрок одновременно ходит 2 фигурами.
Ладья со своей исходной позиции на D1, а король с Е1 на С1.
Из пересечения улиц Е и Первой на пересечение С и Первой.
The player moves two pieces at the same time.
The rook from its original position to D1, and the king from E1 to C1.
From Avenue E and 1st Street to Avenue C and 1st Street.
Скопировать
Так что сюда или сюда?
Оператор зелёного крана, огонь по D1.
Огонь!
So is it there, or is it there?
Green crane driver, fire at D1.
Fire!
Скопировать
СЕЗОН ЛОКО
63, 64, 65, 66 67, 68, 69, 70 74, 75, 76 77, 78, 79, 80 81, 82, 83 84, 85, 86, 87, 88 89, 90, 91, 92
Молодец!
LOCO FEVER
63, 64, 65, 66 67, 68, 69, 70 74, 75, 76 77, 78, 79, 80 81, 82, 83 84, 85, 86, 87, 88 89, 90, 91, 92 93, 94, 95 96, 97, 98 99, 100, 101, 102, 103, 104 105, 106 107, 108, 109, 110 111, 112, 113 114, 115 116, 117...
Hey, you!
Скопировать
Они - как животные.
82, 83, 84.... Сегодня 87 жучков, мистер Виктор.
Больше, чем обычно, но, в общем, есть тенденция к сокращению.
They're like animals.
82, 83, 84... 87 weevils today, Mr. Victor.
That's above average, but the trend is down.
Скопировать
Я смог сказать лишь их! Я бы сказал подождать.
38 26 39 27 b 44 38 44 48 39 59 b 38 60 37 60 36 59 b 33 56 30 55 28 55 b 24 55 23 56 21 57 l 11 57 b
428.75)}m -26 6 b -28 5 -29 4 -30 2 b -27 -2 -22 -1 -23 -2 b -23 -3 -25 -3 -25 -5 b -22 -6 -9 -7 -4 -7 b -2 -7 2 -7 4 -7 b 9 -7 22 -6 25 -5 b 25 -3 23 -3 23 -2 b 22 -1 27 -2 30 2 b 29 4 28 5 26 6 l -26 6
Subtitles by DramaFever You knew from the beginning! 17 years ago!
Jin Woo...
I don't know why bad things keep happening to him.
Скопировать
Бери быстрее.
Я была в Нью-Йорке 11 сентября... не в 2001, это было в 82-м или в 83-м...
Школьная экскурсия, но всё равно... довольно жутко.
Take it fast.
I was in New York on September 11th... not 2001, it was '82 or '83.
High school class field trip, but still... pretty eerie.
Скопировать
Потому они переключились на новости и информационные выпуски, вернувшись... в 82?
- 82-ой или 83-ий.
- Мы начали с прайм-тайма...
Then they switched over to news and information back in.... '82?
- '82, '83.
- We started with drive time...
Скопировать
Слушаю.
Да нет, вы не туда попали, это 83, а не 82.
В конце концов, это дело принципа!
Speaking.
No, you've got a wrong number. It's 83, not 82.
It's a matter of principle, if you wish!
Скопировать
-Нет, нет.
Джордж, к сожалению, Кларенс Элдридж, из 8C решил, что ему нужна эта квартира.
Но вы обещали ее мне.
-No, no.
George, unfortunately, Clarence Eldridge, in 8C has decided that he wants the apartment.
Yeah, but you promised it to me.
Скопировать
Так что перезвоните мне по номеру 0-0-5-4-7-7-0-0-9-0
B-B-0-J-5-1-Q.
Перезвоните мне, когда вы прослушаете это сообщение.
"So could you please give me a call as soon as possible... at 0-0-5-4-7-7-0-0-9-0
B-B-0-J-5-1-Q."
"Please call the second you get this."
Скопировать
Я - Джессика. Приехала на день пораньше, но бумаги к вам отправила заранее.
8-C.
Ваш ключ.
I'm a day early, but I sent in my paperwork.
Here's your key.
Rules and regulations.
Скопировать
Большинство экспертов по этому поводу говорит "нет", но большинство экспертов не видело последнее творение Alfa Romeo.
Это 8C и, по-моему, это самая красивая машина когда-либо созданная.
Она не потрясает.
Most experts on the subject say no, but then most experts haven't clapped eyes on Alfa Romeo's latest creation.
It's called the 8C and I think it's quite simply the best-looking car ever made.
It's not dramatic.
Скопировать
Пошлятина!
Это открытая версия Alfa Romeo 8C, которую я водил пару минут назад.
Она прекрасна, правда ведь?
It's filth!
That is a convertible version of the Alfa Romeo HC that I was driving a few minutes ago.
That is gorgeous, though, isn't it?
Скопировать
–џ"јЌ"≈ ƒ¬"√ј"≈Ћя
" звук V8 Alfa Romeo 8C.
–џ"јЌ"≈ ƒ¬"√ј"≈Ћя ѕобедитель в этой категории...
ENGINE ROARS
And the V8 bellow of the Alfa Romeo 8C.
ENGINE ROARS The winner of this category...
Скопировать
Огромное спасибо.
В местной газете была статья про то, как 83-х летняя женщина вышла замуж за 87-ми летнего мужчину.
Я подумал: "Аа.
Coop.
It is you, then, is it? -ls what? I don't....
-Heck doesn't know.
Скопировать
Ни одной уродской машины в своей линейке? Alfa? Alfa?
Нет, 8C, Brera, 159...
Все выглядят изумительно.
Ah, the Picasso, you say that, but there's a new one, here it is anybody think that's not good-looking?
- It's not bad looking.
All right, the C4. The C4's good, the C5's good, the C6...
Скопировать
Всё нормально.
Вы Джек Шеппард, место 8c?
Да.
I'll be fine.
Are you Jack Shephard, seat 8c?
Yes.
Скопировать
Поищем хозяина всего этого.
83... 84... 85... 86.. 87 88... 89...
Не поймаешь!
Okay then, let's find Who owns this!
86... 87... 88... 89...
You won't catch me!
Скопировать
Назовите ваш идентификационный номер, пожалуйста.
W, B, 0, 8, 2, 0, 1, 9.
- Вы звоните по защищенной линии.
May I have your client ID?
' 'Whisky Bravo 08 20 19'.
'Are you calling on a secure line?
Скопировать
Это избавляет меня от отвлекающих факторов.
Я чувствовала себя неплохо и подумала: "Ладно, попробую 8c", без мысли, что пролезу весь маршрут.
Начинаешь лезть и понимаешь, что "пошло", то что надо, читается легко. У меня получилось работать довольно легко...
It relieves me of a lot of distractions.
I didn't feel too bad and I told myself "okay, I'll go take a turn in the 8c", but without any thought at all of doing it on sight.
And so you begin to climb and you realize that it's going well, that it fits you, that it's not to complicated to read, well, I was able to work it out pretty easily...
Скопировать
С ума сойти!
Твоя первая 8c!
Мое сердце!
Crazy!
Your first 8c!
My heart!
Скопировать
Теперь я могу завести ребенка?
Ой, это записывается... вчера Крис сказал мне: "Сначала 8c, а потом посмотрим!"
Oк!
Now I can have a baby, no?
Oups, that's recorded... yesterday, Chris told me: "First you do 8c, then we'll see!"
Ok!
Скопировать
- Дачников?
Если бы я тогда в 82-м и 83-м приехал на похороны, обратно бы уже не выпустили.
Забрали бы паспорт, а может даже и в тюрьму посадили...
- Vacationers?
If I had come to the funeral, they wouldn't have let me out of the country.
They'd have taken my passport, maybe even put me in jail...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов %D0%B6%D1%83%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%B0%D1%82%D1%8C?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы %D0%B6%D1%83%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%B0%D1%82%D1%8C для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение