Перевод "%D1%81%D0%B8%D0%BA%D0%B2%D0%B5%D0%BB" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение %D1%81%D0%B8%D0%BA%D0%B2%D0%B5%D0%BB

%D1%81%D0%B8%D0%BA%D0%B2%D0%B5%D0%BB – 30 результатов перевода

Крис, а как пишется слово "Cabbage"?
C-A-B-B-A-G-E
Спасибо.
Chris, how do you spell "cabbage"?
C-A-B-B-A-G-E.
Thanks.
Скопировать
Ты отмечал все ответы по одному шаблону.
A B B A C. A B B A C.
Оо, ты заметил, да?
You answered the multiple choice questions in a pattern.
A B B A C. A B B A C.
Aw, you picked up on that huh?
Скопировать
И зарифмуйте стихи в такой рифмовке:
A-B-B-A-A-B-B-A-C-D-E-C-D-E.
Чего вы ждете, китайского нового года?
And the poems should have the following rhyme scheme:
A-B-B-A-A-B-B-A-C-D-E-C-D-E.
What are you waitin' for, Chinese New Year?
Скопировать
Ну так не тяните!
A, B, B, A, A, B...
Да, в чем дело?
Get on with it then!
A, B, B, A. A, B...
Yes, what is it?
Скопировать
Я смог сказать лишь их! Я бы сказал подождать.
38 26 39 27 b 44 38 44 48 39 59 b 38 60 37 60 36 59 b 33 56 30 55 28 55 b 24 55 23 56 21 57 l 11 57 b
428.75)}m -26 6 b -28 5 -29 4 -30 2 b -27 -2 -22 -1 -23 -2 b -23 -3 -25 -3 -25 -5 b -22 -6 -9 -7 -4 -7 b -2 -7 2 -7 4 -7 b 9 -7 22 -6 25 -5 b 25 -3 23 -3 23 -2 b 22 -1 27 -2 30 2 b 29 4 28 5 26 6 l -26 6
Subtitles by DramaFever You knew from the beginning! 17 years ago!
Jin Woo...
I don't know why bad things keep happening to him.
Скопировать
- Нет.
8-1-8?
3-1-0.
- I'm not.
8-1-8?
3-1-0.
Скопировать
3-1-0.
Мой номер начинается с 8-1-8.
Очевидно, это и была моя ошибка.
3-1-0.
My area code's 8-1-8.
Obviously, that was my mistake.
Скопировать
A - a,
B - b,
C - c,
A - a,
B - b,
C - c,
Скопировать
На юге Англии это слово звучит как "bar-stard" (сволочь, ублюдок)
Но на севере будет как "ba-stard", И на самом деле куда круче сказать 'ba-stard".
- Ньюанс такой в акценте.
In the south of England, the word is "bar-stard"
but in the north it's "ba-stard" and it's much better to say "ba-stard".
- That's an accent thing.
Скопировать
-Привет.
Отель Поттеров BB.
Кажется будто только вчера я танцевал на кухне с Фредериком Фрике.
-Hey.
I love this place, the Potter B B.
Seems like yesterday I was dancing here with Frederick Fricke.
Скопировать
Понял вас, а как насчёт...?
# Nah ma-na ma-na-ma-na Ba Bah na-ma-nah-ma ner ner
Нет. Нельзя так. # Nah, na-nah-na
"But what about...?"
# Nah ma-na ma-na-ma-na Ba Bah na-ma-nah-ma ner ner
"No, it's just..." # Nah, na-nah-na
Скопировать
У неё что, нет гланд?
Господи, 81 градус. 81(27 С)!
- Не загораживай обзор.
Has she not glands?
Jesus, it's 81 degrees. 81!
- Don't block the frock.
Скопировать
(Поёт в верхнем ключе)
." # Ba na-ma-na nah #
"Нет, не можешь ты так." # Na na na... #
( Sings up a key)
"l quite like..." # Ba na-ma-na nah #
"No, you can't." # Na na na... #
Скопировать
(a+b) в квадрате?
a2+b2+2ab.
Отлично.
(a+b} whole square?
'a' square+'b' square+2ab
Excellent!
Скопировать
Он - параноик, скрывающийся фрик... но он - мой параноик, скрывающийся фрик.
-Ты остановилась в Поттер BB?
-Я буду там ждать твоего звонка.
He's a paranoid, closeted freak. But he's my paranoid, closeted freak.
-You staying at the Potter BB?
-l'll be there, awaiting your phone call.
Скопировать
Какая разница какой это эпизод?
Потому что я умер в 81-м эпизоде.
Бред какой-то.
What difference does it make if it's episode 81 or not?
'Cause I died in episode 81.
-51. 51. This is ludicrous.
Скопировать
Добавление маленькой уловки побуждает людей на сохранение их резервации.
Ты знаешь что, я ненавижу это говорить я не BB мен, но Мишель говорит разумные вещи.
Убирацся с моей стороноы сейчас же.
Adding a little gimmick will be an incentive for people to keep their reservations.
You know what, I hate to say it, not being a BB man myself, but Michel is making sense.
Get off my side immediately.
Скопировать
Потом в 5, мы приглашаем всех гостей в вестибюль для приветственного вина и сыра и общения
Да, это что-то вроде BB..
Окей, здорво.
Then at five, we invite all the guests to the lobby for complimentary wine and cheese and mingling...
Yes, it is kind of like a BB...
Okay, great.
Скопировать
-Нет вещественных доказательств.
В бланке указано: "Ряд BB, Секция 14, Полка 3...
"4, справа сзади". Так тут сказано.
- No evidence. - What do you mean, no evidence?
Submission slip says "Row BB, Section 14, Shelf 3...
"Four, Right rear." It says that.
Скопировать
Кого мы обманываем?
Счет - 8:1 и все это знают.
И вот что я еще скажу...
Who are we kidding?
It's 8-1 out there, and everybody here knows it.
And you know, I'll tell you another thing.
Скопировать
-Такого места нет.
В ряду BB 12 секций.
А здесь написано 14-ая.
- No such thing.
BB has 12 sections.
This says 14.
Скопировать
- He зa чтo.
Bы двoe дoлжны быть нa 81 -oй aвeню.
Mиccиc уoлкep? - Дa. Oдин из yчacтникoв пapaдa нe мoжeт...
-You're welcome.
Oh, you two ought to be on 81st Street.
One of the men in your parade is not fit...
Скопировать
Вот и я.
...79, 80, 81.
Ты останешься у меня до начала учебного года.
I am here.
...seventy-nine, eighty, eighty-one.
You will stay with me until it is time to go back to the school.
Скопировать
75...........76.... 77...........78....
79...........80.... 81...........82...
-Ну?
75...........76.... 77...........78....
79...........80.... 81...........82...
- Well?
Скопировать
- Где это?
- Угол 81-ой и Бродвея.
- Этих за борт - в первую очередь.
-Where's that at?
-81st and Broadway.
-See that this gets off at once.
Скопировать
Они не знают, где он и он не вернется в течение двух часов.
Наберите B-8-6-5-4-3 Москва.
Вы никогда не найдете его по обычному номеру.
They don't know where he is... and he won't be back for two hours.
Try B-8-6-5-4-3 Moscow.
You would never have found him through his office.
Скопировать
Нет, правда за нами и сила за нами.
господа, в историческом зале со стен которого на нас смотрят герои другой народной войны , войны 1 81
Было время, когда Париж приветствовал своих освободителей — донских казаков.
No! Right and might are on our side.
You're in a historic room, ladies and gentlemen, from the walls of which the heroes of another people's war, the war of 1812, are looking at us.
There was a time when Paris welcomed its liberators, the Don Cossacks.
Скопировать
- Чего они стоят, когда ты мёртв?
Я, может, и паршивый ныряльщик, но зато арифметику я знал на "отлично", когда учился в 81-й начальной
Это в Нью-Йорке.
-What is it worth if you're dead?
Oh, look, Miss Peters, I may be a dumb diver, but I got A in Arithmetic at P.S. 81 .
That's in New York.
Скопировать
Я вам что, телефонистка?
Баттерфилд 8-1-0-9-0-8.
Минуточку.
What am I, a telephone operator?
Butterfield 8-1-0-9-8.
Just a minute, please.
Скопировать
Откровенно говоря, у него вид, э-э ... чокнутого.
Но он умер в 81-м году.
Это мой папа.
Quite frankly, he seems off his rocker.
The Count of Montmirail?
Daddy died in '81.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов %D1%81%D0%B8%D0%BA%D0%B2%D0%B5%D0%BB?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы %D1%81%D0%B8%D0%BA%D0%B2%D0%B5%D0%BB для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение