Перевод "%D1%81%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%B4%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D1%8C" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение %D1%81%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%B4%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D1%8C

%D1%81%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%B4%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D1%8C – 30 результатов перевода

Я добавляю количество опасных зон
Теперь они будут каждый час 19:00 D-1, 20:00 C-4
21:00 I-3
I'm adding more danger zones.
There'll be a new one every hour from now on, so pay close attention. From 19:00, D-1. From 20:00, C-4.
I-3 from 21:00.
Скопировать
Ммм.
Королевская ладья на d1.
Королева на g4
Mmm.
King rook to queen one.
Ah. Queen to knight four.
Скопировать
Где моя глупышка?
Халперт - палата D-1.
Допускаются только члены семьи.
- Where's my little nibblet?
Halpert, room d-1. All right.
Family only beyond this point.
Скопировать
Ничего.
Что с предложением от клуба "D1"?
Я не знаю. Еще не звонил к ним.
Nothing.
So, how's that First Division offer shaping up?
I don't know, I've not called them.
Скопировать
Ладно, просто посмотрите.
Есть 3 сотрудника, отмеченные как D1, или "с предварительной оплатой".
Департамент общественных работ всё ещё им платит, хотя они не работают уже 2 года.
Okay, just look at this.
There are three employees designated as D1, or on retainer.
Public Works is still paying them even though they haven't worked in two years.
Скопировать
Какое у него звание?
Молодой ещё, D1, немного недовольный.
Не похоже, что он недоволен.
What's his rank?
He's young, D1, a bit disgruntled.
He doesn't seem disgruntled.
Скопировать
Пересечение улиц D и Первой.
D1.
Мы нашли короля на пересечении улиц С и Первой.
Avenue D and 1st.
D1.
We found the king at Avenue C and 1st.
Скопировать
Игрок одновременно ходит 2 фигурами.
Ладья со своей исходной позиции на D1, а король с Е1 на С1.
Из пересечения улиц Е и Первой на пересечение С и Первой.
The player moves two pieces at the same time.
The rook from its original position to D1, and the king from E1 to C1.
From Avenue E and 1st Street to Avenue C and 1st Street.
Скопировать
Так что сюда или сюда?
Оператор зелёного крана, огонь по D1.
Огонь!
So is it there, or is it there?
Green crane driver, fire at D1.
Fire!
Скопировать
...that prevented being impaled. We introduced обитые мягкой обивкой приборные панели, и мы ввели ремни безопасности. ...padded instrument panels, and we introduced seat belts.
We estimated if there would be 100 percent use of the seat belts то мы сможем спасти 20-ть с лишним тысяч
Все были настроены против этих ремней. Everybody was opposed to it.
We introduced padded instrument panels, and we introduced seat belts.
We estimated if there would be 100 percent use of the seat belts we could save 20-odd thousand lives a year.
Everybody was opposed to it.
Скопировать
- Прощайте.
Король на b4, хозяйка.
А похожа ли ТАРДИС на сейф?
-ALL: Goodbye!
K9: King to bishop four, mistress.
Which is more than I can say for the Tardis.
Скопировать
Ты мог бы убить меня уже 1 7 раз.
1 8, 1 9, 20!
Ты неплохо пострелял!
You've almost killed me, like, 17 times already.
Eighteen, nineteen, twenty!
You're on fire today!
Скопировать
-Нет, нет.
Джордж, к сожалению, Кларенс Элдридж, из 8C решил, что ему нужна эта квартира.
Но вы обещали ее мне.
-No, no.
George, unfortunately, Clarence Eldridge, in 8C has decided that he wants the apartment.
Yeah, but you promised it to me.
Скопировать
- Я стремлюсь, стать лучше, чем я есть сэр.
B-4 к этому не стремится.
Как и Шинзон.
-I aspire, sir, to be better than I am.
B-4 does not.
Nor does Shinzon.
Скопировать
Again, I wanted your money.
Speaking of money, here are some coupons for 20% off all appetizers at the Parsippany sizzler, where
You're doing stand-up?
Again, I wanted your money.
Speaking of money, here are some coupons for 20% off all appetizers at the Parsippany sizzler, where I will be doing a 10-minute comedy set on Friday.
You're doing stand-up?
Скопировать
Цыганка от нас сбежала!
Конь на B4!
Вау!
We got a gypsy on the run!
Knight to B4!
Wow!
Скопировать
Перед смертью пилот сумел что-то нацарапать на своей пряжке.
- "B4."
- В4 то есть Вавилон 4?
The pilot managed to scratch something into his buckle before he died.
- " B4."
- B4 as in Babylon 4?
Скопировать
Я - Джессика. Приехала на день пораньше, но бумаги к вам отправила заранее.
8-C.
Ваш ключ.
I'm a day early, but I sent in my paperwork.
Here's your key.
Rules and regulations.
Скопировать
Большинство экспертов по этому поводу говорит "нет", но большинство экспертов не видело последнее творение Alfa Romeo.
Это 8C и, по-моему, это самая красивая машина когда-либо созданная.
Она не потрясает.
Most experts on the subject say no, but then most experts haven't clapped eyes on Alfa Romeo's latest creation.
It's called the 8C and I think it's quite simply the best-looking car ever made.
It's not dramatic.
Скопировать
Пошлятина!
Это открытая версия Alfa Romeo 8C, которую я водил пару минут назад.
Она прекрасна, правда ведь?
It's filth!
That is a convertible version of the Alfa Romeo HC that I was driving a few minutes ago.
That is gorgeous, though, isn't it?
Скопировать
–џ"јЌ"≈ ƒ¬"√ј"≈Ћя
" звук V8 Alfa Romeo 8C.
–џ"јЌ"≈ ƒ¬"√ј"≈Ћя ѕобедитель в этой категории...
ENGINE ROARS
And the V8 bellow of the Alfa Romeo 8C.
ENGINE ROARS The winner of this category...
Скопировать
Ни одной уродской машины в своей линейке? Alfa? Alfa?
Нет, 8C, Brera, 159...
Все выглядят изумительно.
Ah, the Picasso, you say that, but there's a new one, here it is anybody think that's not good-looking?
- It's not bad looking.
All right, the C4. The C4's good, the C5's good, the C6...
Скопировать
Всё нормально.
Вы Джек Шеппард, место 8c?
Да.
I'll be fine.
Are you Jack Shephard, seat 8c?
Yes.
Скопировать
81-20, прием.
81-20, Вы меня слышите?
Прием.
81 -20, over.
81-20, are you receiving?
Over.
Скопировать
Прием.
81-20, Вы меня слышите?
Прием.
Over.
Eight - one - two - zero. Are you receiving?
Over.
Скопировать
Патруль?
81-20, прием.
81-20, Вы меня слышите?
All patrols acknowledge.
81 -20, over.
81-20, are you receiving?
Скопировать
доставка.
414)\frx8\fry0\frz16.478}Семья Авакусу Для Шики-сан Вернуть дипломат размера B4 Вор сбежал
мне и не спрашивать. Знаю.
Yeah. Exactly.
But you have to get the thing back, too.
Actually, it's better for both parties that I don't.
Скопировать
Или первой миссис Дэвлин.
4-3-4-5-"a"-2- 0-7-7-8-1.
В яблочко!
Or the first mrs devlin.
4-3-4-5-"a"-2- 0-7-7-8-1.
House!
Скопировать
Это избавляет меня от отвлекающих факторов.
Я чувствовала себя неплохо и подумала: "Ладно, попробую 8c", без мысли, что пролезу весь маршрут.
Начинаешь лезть и понимаешь, что "пошло", то что надо, читается легко. У меня получилось работать довольно легко...
It relieves me of a lot of distractions.
I didn't feel too bad and I told myself "okay, I'll go take a turn in the 8c", but without any thought at all of doing it on sight.
And so you begin to climb and you realize that it's going well, that it fits you, that it's not to complicated to read, well, I was able to work it out pretty easily...
Скопировать
С ума сойти!
Твоя первая 8c!
Мое сердце!
Crazy!
Your first 8c!
My heart!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов %D1%81%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%B4%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D1%8C?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы %D1%81%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D0%B4%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D1%8C для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение