Перевод "%D1%85%D0%B8%D1%89%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D1%82%D0%B8%D1%86%D1%8B" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение %D1%85%D0%B8%D1%89%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D1%82%D0%B8%D1%86%D1%8B

%D1%85%D0%B8%D1%89%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D1%82%D0%B8%D1%86%D1%8B – 30 результатов перевода

Я добавляю количество опасных зон
Теперь они будут каждый час 19:00 D-1, 20:00 C-4
21:00 I-3
I'm adding more danger zones.
There'll be a new one every hour from now on, so pay close attention. From 19:00, D-1. From 20:00, C-4.
I-3 from 21:00.
Скопировать
Ммм.
Королевская ладья на d1.
Королева на g4
Mmm.
King rook to queen one.
Ah. Queen to knight four.
Скопировать
Где моя глупышка?
Халперт - палата D-1.
Допускаются только члены семьи.
- Where's my little nibblet?
Halpert, room d-1. All right.
Family only beyond this point.
Скопировать
Ничего.
Что с предложением от клуба "D1"?
Я не знаю. Еще не звонил к ним.
Nothing.
So, how's that First Division offer shaping up?
I don't know, I've not called them.
Скопировать
Ладно, просто посмотрите.
Есть 3 сотрудника, отмеченные как D1, или "с предварительной оплатой".
Департамент общественных работ всё ещё им платит, хотя они не работают уже 2 года.
Okay, just look at this.
There are three employees designated as D1, or on retainer.
Public Works is still paying them even though they haven't worked in two years.
Скопировать
Какое у него звание?
Молодой ещё, D1, немного недовольный.
Не похоже, что он недоволен.
What's his rank?
He's young, D1, a bit disgruntled.
He doesn't seem disgruntled.
Скопировать
Пересечение улиц D и Первой.
D1.
Мы нашли короля на пересечении улиц С и Первой.
Avenue D and 1st.
D1.
We found the king at Avenue C and 1st.
Скопировать
Игрок одновременно ходит 2 фигурами.
Ладья со своей исходной позиции на D1, а король с Е1 на С1.
Из пересечения улиц Е и Первой на пересечение С и Первой.
The player moves two pieces at the same time.
The rook from its original position to D1, and the king from E1 to C1.
From Avenue E and 1st Street to Avenue C and 1st Street.
Скопировать
Так что сюда или сюда?
Оператор зелёного крана, огонь по D1.
Огонь!
So is it there, or is it there?
Green crane driver, fire at D1.
Fire!
Скопировать
СЕЗОН ЛОКО
63, 64, 65, 66 67, 68, 69, 70 74, 75, 76 77, 78, 79, 80 81, 82, 83 84, 85, 86, 87, 88 89, 90, 91, 92
Молодец!
LOCO FEVER
63, 64, 65, 66 67, 68, 69, 70 74, 75, 76 77, 78, 79, 80 81, 82, 83 84, 85, 86, 87, 88 89, 90, 91, 92 93, 94, 95 96, 97, 98 99, 100, 101, 102, 103, 104 105, 106 107, 108, 109, 110 111, 112, 113 114, 115 116, 117...
Hey, you!
Скопировать
Я смог сказать лишь их! Я бы сказал подождать.
38 26 39 27 b 44 38 44 48 39 59 b 38 60 37 60 36 59 b 33 56 30 55 28 55 b 24 55 23 56 21 57 l 11 57 b
428.75)}m -26 6 b -28 5 -29 4 -30 2 b -27 -2 -22 -1 -23 -2 b -23 -3 -25 -3 -25 -5 b -22 -6 -9 -7 -4 -7 b -2 -7 2 -7 4 -7 b 9 -7 22 -6 25 -5 b 25 -3 23 -3 23 -2 b 22 -1 27 -2 30 2 b 29 4 28 5 26 6 l -26 6
Subtitles by DramaFever You knew from the beginning! 17 years ago!
Jin Woo...
I don't know why bad things keep happening to him.
Скопировать
О, я дам вам номер, по которому можно дозвониться до нее.
"Баттерфилд 8-2-0-8-5."
Пожалуйста.
Oh, I'll give you the number where you can reach her.
"Butterfield 8-2-0-8-5."
You're welcome.
Скопировать
Они не знают, где он и он не вернется в течение двух часов.
Наберите B-8-6-5-4-3 Москва.
Вы никогда не найдете его по обычному номеру.
They don't know where he is... and he won't be back for two hours.
Try B-8-6-5-4-3 Moscow.
You would never have found him through his office.
Скопировать
Поищем хозяина всего этого.
83... 84... 85... 86.. 87 88... 89...
Не поймаешь!
Okay then, let's find Who owns this!
86... 87... 88... 89...
You won't catch me!
Скопировать
Думаешь, что Улисес убил его?
85, 86, 87, 88, 89, 90... 1, 2, 3, 4, 5...
Подумал, что у тебя нет подушки.
Do you think... that Ulises killed him? I don't think so.
Eighty-five, eighty-six, eighty-seven, eighty-eight, eighty-nine, ninety. One, two, three, four, five, six...
I thought maybe you didn't have a pillow.
Скопировать
Увидимся.
3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11... 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20.
1, 2, 3, 4, 5, 6...
See you.
12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20.
1, 2, 3, 4, 5, 6...
Скопировать
A вoт фaкты.
B 8:00 зaключeнный Mepфи пo coбcтвeннoй нeocтopoжнocти пoгиб в вeнт-шaxтe ceмнaдцaть.
Пoxoжe, eгo зaтянyлo в вeнтилятop.
Here are the facts.
Аt 0800 hours, prisoner Murphy, through carelessness on his part, was found dead in vent shaft 1 7.
He seems to have been sucked into a ventilator fan.
Скопировать
ЗАКРЫТЫЕ ДЕЛА 1983
ПРОЕКТ БЮДЖЕТ СЭПО 85/86
321 миллион.
CLOSED CASES 1983
DRAFT SAK BUDGET 85/86
321 million.
Скопировать
Вот к чему я веду, друзья мои.
Счёт номер 8-2-0-1... 4-3-0-2-8-0-9-1 2-4-3-1.
Кредит в наличных.
That's what I'm talking about, my friends.
Accountnumber... 8201-4302-8091... 2431.
A cash advance.
Скопировать
РЭЙ ПРЕФОНТЕЙН Отец Стив не был похож на других.
... 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24...
- Иди первым.
But Steve was a different kind of kid.
Nine, ten, eleven, twelve... 13, 14, 15... 16, 17, 18... 19, 20, 21, 22, 23, 24...
You go first. it's buck's turn.
Скопировать
Никто во все свете не сможет вычислить это в уме.
Посмотри на числа. 5-6-7- 8-9-8-5-4-5.
Я не смогу разбить их на множители!
Look. Nobody in the whole world could do it mentally.
Look at the numbers. 567898545.
There's no way I can factor that!
Скопировать
Я здесь уже около шести лет.
'86, '87, '88, '89, '90 '91 .
Ага.
So I've been here about six years.
'86, '87, '88, '89, '90 '91 .
Yep.
Скопировать
Где бы она ни была.
Я потратил $86 миллионов... денег студии... на 20 секунд... титров.
Это все, что они прислали.
I think it's fine, wherever it is.
I spent $86 million of the studio's money on 20 seconds of titles.
That's all they sent.
Скопировать
76, 77 , 78 , 79 , 80 !
84, 85, 86... - Пока, гарсон!
Полиция взяла монстра в кольцо.
76, 77 , 78 , 79 , 80 !
84, 85, 86 , Good-bye, waiter .
The monster is surrounded by the police.
Скопировать
Продиктуй мне номер.
Ух 2-0-2-5-5-5... 0-1-8-6 Ага.
Вино - ключ к хорошему свиданию. а когда парень заказыват для тебя что-нибудь - это довольно сексуально.
(Scoffs) Read me the number.
Ugh. (Quinn) 2-0-2-5-5-5... 0-1-8-6. Yeah.
Ordering wine is key to a good date, and when a guy orders for you, it's kinda hot. (Snaps fingers)
Скопировать
Пит Фостер был пилотом.
У него было 86 вылетов, но только 85 были отмечены на его мундире. А это значит один вылет пропущен.
Хватит.
Pete Foster was a pilot.
He flew 86 missions, but there are only 85 listed individually on his jacket, which means that one of them is missing...
Stop.
Скопировать
Комиссариат полиции. Мы ищем Венсана Даблера. Он покинул больницу вместе со сбежавшей пациенткой.
Просим позвонить по телефону 01 45 82 20 00.
Алло! Говорит Флоранс Даблер.
This is the Police Department, we're looking for Vincent Dabler, he was seen leaving a psychiatric hospital with a female patient.
Please call us back on 01-45-82-20-00.
Hello?
Скопировать
0-1-6-6 4-4-3-1-7-8-7-O.
8-8-2-8-4-5-7-7 6-6-8-9.
Чёрт, нет!
0-1 -6-6 4-4-3-1 -7-8-7-0.
8-8-2-8-4-5-7-7 6-6-8-9.
Fuck, no!
Скопировать
Окончил Университет Сент-Джон в 1980-м, юридическую школу Фордем в 82-м.
С 82-го по 86-й — помощник прокурора в окружной прокуратуре Квинса.
С 1986-го работает в объединённой группе по борьбе с организованной преступностью округов Манхэттен-Квинс.
Graduates St. John's University, 1980. Fordham Law, '82.
'82 through '86, he's ADA with the Queens district attorney's office.
1986, he's with the Joint Manhattan-Queens Organized Crime Task Force.
Скопировать
Боже, сколько же ты весишь?
Где-то 85-86 килограмм.
Плюс на мне 13 кило пудры. и я всегда упакован по полной.
Uh, how much do you weigh?
Oh, 180, maybe 190.
Plus I'm wearing about 30 pounds of pancake makeup and I'm always packing heat.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов %D1%85%D0%B8%D1%89%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D1%82%D0%B8%D1%86%D1%8B?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы %D1%85%D0%B8%D1%89%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D0%BF%D1%82%D0%B8%D1%86%D1%8B для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение