Перевод "это согласновано с руководством" на английский

Русский
English
0 / 30
этоthis
сfrom with of at and
руководствомleadership guidance handbook governing body leaders
Произношение это согласновано с руководством

это согласновано с руководством – 30 результатов перевода

Все пациенты, которые, по-вашему мнению, в состоянии ехать домой, должны быть отпущены.
Если чувствуете, что не можете продолжать работу в таких условиях, пожалуйста, обсудите это с руководством
Однако, я хотел бы подчеркнуть, что круг жертв ограничен людьми, связанными с тюрьмой.
Any patients that you believe are fit to go home must be discharged.
If you feel you cannot continue to work under these conditions, please discuss this with the management.
However, I would like to stress that the victims have been confined to those people who had connections with the prison.
Скопировать
Ты не имеешь права предлагать ему ничего конкретного от своего имени.
Только я могу это сделать, и то - только после согласования с руководством.
- Она могла бы посеять зерно.
You can't make him any kind of specific offer yourself.
Only I can do that, and only after I get an okay from my front office.
- She could plant the seed.
Скопировать
Нужно больше инициативы.
С этого момента я беру на себя руководство всей операцией.
Благодарю, Элен, что вы пришли.
No more personal initiatives.
From now on, I'm in charge.
Thank you for coming, Hélène.
Скопировать
Может, повезёт и нас из буфета тоже вышвырнут.
Мистер Грант, у вас в это время обед с руководством санитарной службы.
Ах, да.
- Maybe we can get thrown out of a luncheonette.
No, you can't, Mr. Grant. You're having lunch with the sanitation commissioner.
Oh, yeah.
Скопировать
Игнасио, прошу.
Прими это в качестве признательности за твои многочисленные заслуги, и прежде всего как символ искренной
Это все ложь!
Ignacio, please.
Accept it as a small recognition to so many merits you obtained and above all as a symbol of something very __ the love of all your subordinates to a common cause, to your wonderful command, to the orders of a man of good will.
All is a lie!
Скопировать
Просто мне показалось, что в Лабораториеи идей происходит что-то неладное.
Я разорвал все связи с этим учреждением, когда полностью разочаровался в руководстве.
Они избрали дорогу, ведущую к разрушению.
I just felt something in the atmosphere at Thinktank.
Yes, I severed all connection with that establishment some time ago, when I became completely disillusioned at the direction all our research was taking.
The road to ruination.
Скопировать
Поли, ну сам подумай.
В свое время ты мочканул кучу шишек - с чего им всем объединяться под руководством этого урода Майки?
- Почему ты такой спокойный?
Paulie, think about it.
You whacked a lot of heavy hitters. You think they'd join together and follow that prick?
How can you just sit there?
Скопировать
Ужасный тип.
Космо: Это тебе урок никогда не связываться с твоим непосредственным руководством.
Хорошо.
Terribly brill.
Never dip your nib in the office ink.
Right.
Скопировать
...и это начинает мне нравиться.
Это будет последней каплей.
Королева в Дюшонском замке с двумя сотнями моих людей.
And I'm beginning to resent it.
With this final stroke, France will erupt, the King will be dragged from the throne, and France will turn to you... for spiritual and political guidance.
The Queen is at DuChamps castle with 200 of my men.
Скопировать
- ДА!
- Я бы с удовольствием помог с поиском этого драгоценного талона Но, к сожалению, очень занят, руководство
- Я сам завтра утром еду к Тане.
- YEAH!
- I'd help you find this precious ticket with great pleasure, but alas, I'm very busy, the boss summons me to the center.
- Tomorrow morning I'm going to Tanya myself.
Скопировать
Я не буду последним.
Я живу с Гэффни и остальной частью руководства, потому что такова эта работа.
Я просто шестёрка.
I wasn't gonna last.
I live with Gaffney and the rest of the brass because that's what this job is.
I'm just a stooge.
Скопировать
Помните, когда я только сделал вас командиром отделения?
Вы обливались потом от страха перед тем, как вы справитесь с руководством... этой шумной, страстной группой
Помните, почему?
Remember when I first made you section leader?
You were sweating' bullets wondering how you could lead... this loud, passionate group of your peers... and I said you would be fine.
Remember why?
Скопировать
Не счесть, сколько жизней будет спасено под его именем. если проект одобрят.
Это объясняет встречу с руководством больницы в моем сегодняшнем графике.
И боль в животе.
Countless lives will be saved in his name if it's approved.
That explains the hospital board meeting on my schedule today.
Mm. And the knot in my stomach.
Скопировать
Он, и его коллега, офицер Эдвард Бреннан обвиняются еще и в препятствовании правосудия с целью заговора.
В свете этих обвинений, министерство юстиции, под моим руководством и с полным сотрудничеством шефа местного
Но даже при этом, я не буду стоять здесь, притворяясь, что правосудие сегодня восторжествовало.
He and fellow Officer Edward Brennan have also been charged with conspiracy to obstruct justice.
In light of these charges, the Justice Department, under my supervision and with the full cooperation of Metro Police Chief Lawrence Connors, will open an independent federal investigation into the Washington, D.C., Police Force.
But even given these actions, I don't stand up here pretending justice has been served tonight.
Скопировать
ѕрокл€тие.
Ќапомните мне поговорить об этом с руководством клуба.
Ќет, кл€нусь богом, ...лучше напишу письмо в ""аймс".
Or break a tooth.
Remind me to speak to the House committee about it. No, by Gad!
I'll write a letter to The Times.
Скопировать
Факт, который мой отец либо скрывал, либо забывал на протяжении последних 20 лет.
рассмотрите меня как замену моему отцу на посту председателя правления, я гарантирую состоятельность этой
Выбор ваш.
A fact my father has either been couching or oblivious to for the past twenty years.
If you'll consider me as a replacement to my father as C.E.O., I will guarantee this company's solvency, and under my leadership, we will move on Nolcorp and triple our net worth inside a year.
The choice is yours.
Скопировать
"Правила Джулз"?
Эту книгу я составил из подсказок и руководств как улаживать дела с пташкой.
Тут есть главы, которые помогут тебе, если ты забудешь её день рождения или если придёшь домой поздно.
"The Jules Rules"?
It's a book I compiled of tips and how-tos for handling any situation with J-Bird.
You've got chapters in here that will help you out if you forget her birthday or if you come home late.
Скопировать
Мы любим Америку.
С вашим руководством и помощью Аллаха, мы выгоним этих советских безбожников из Афганистана.
Мы будем помогать вам на каждом шагу.
We love America.
With your guidance and with the help of Allah, we will drive the godless Soviets from Afghanistan.
And we are gonna be there for you every step of the way.
Скопировать
Что, что что этот день наконец-то наступил.
Я хочу, хочу поблагодарить вас всех, за годы преданности и восхищения, но, суть в том, что под руководством
Это остров Эллис, вы люди, кто вы, откуда, откуда ваши родственники, из ебучего Мейфлауэр или с Гаити.
That, that that day is finally here.
I wanna, I wanna thank you all for your years of loyalty and admiration, but uh, the point is this. Under Donnie's keadership, along with Nicky Koskoff and Robbie Feinberg, moving into key management posisitions, this place really is, it's gonna be better than ever. That I promise you, okay?
This is Ellis Island, you people. Okay, who you are, or where you from, where do your relatives came over, from the fuckin' Mayflower, or the inner tube from Haiti.
Скопировать
Без этого всего меня бы здесь сейчас не было я живу для своей мамы. вот.
Все, что я делаю - я делаю для нее, я руководствуюсь этими принципами и никакие препятствия и невзгоды
. Что?
And that's great. Ooooh! I remember the first time we had success, and the second time, third time, fourth time, fifth time, sixth time, seventh time.
The thing that's making me stuck here is the fact you were saying about pain.
I'm not trying to be dramatic or anything like that, but I like someone that can feel that inner voice.
Скопировать
Вы можете не соглашаться с его методами но вы не можете отрицать, что они эффективны.
Именно поэтому это новый гражданский союз с Проектом Магнит нуждается в жестком руководстве, подобно
Я хочу, чтобы лучшие люди работали на меня.
You may not agree with his approach, but you can't deny it's been effective.
They've been lucky, but they won't always be, which is why this new civilian alliance with Project Magnet needs to be as tightly managed as the military operation.
I want the best people working for me.
Скопировать
Мы прервались, чтоб посмотреть порно.
Пунктуальность это правило номер один в моем руководстве для работников, которое я с восхищением назвал
Никто не умрет, если я не здесь, чтобы вываливать рубленного тунца.
Not true. We took a break to watch a porno.
Punctuality is the number one rule in my employee handbook, which I've adorably named the Han-book.
Relax, Han. Nobody's gonna die if I'm not here to drop off a tuna melt.
Скопировать
То есть вас бросили посреди юридического океана, в шторм, без руля и капитана?
Его не было в офисе с тех пор, как он взял на себя руководство программой, если вы об этом спрашиваете
Нет, думаю, я очень ясно выразился, о чем я спрашиваю, Саймон.
You've been left adrift on lady law's fickle ocean with no rudder, no captain?
He hasn't been in the office since he took over the program, if that's what you're asking.
No, I think I was perfectly clear in what I was asking, Simon.
Скопировать
За стенами Ватикана проживают менее 1 000 человек, населяющих эту маленькую страну, управляемую папой, имеющим абсолютную исполнительную, законодательную и юридическую власть
Послы со всего мира встречаются с папой и его представителями в поисках влияния и руководства этой международной
Даже ООН собирается, чтобы выслушать обращение папы .
BEHIND THE WALLS OF VATICAN CITY THERE ARE LESS THAN 1 ,000 PEOPLE LIVING WITHIN THIS SMALL COUNTRY THAT IS GOVERNED BY THE POPE
AMBASSADORS FROM AROUND THE WORLD MEET WITH THE POPE AND HIS REPRESENTATIVES SEEKING THE INFLUENCE AND GUIDANCE
EVEN THE UNITED NATIONS WILL ASSEMBLE TO BE ADDRESSED BY THE POPE.
Скопировать
Я не превышу 30-ти опла...
- Я беру руководство этого дела, с тобой.
- Вы что?
- I will not exceed 30...
- I'm taking first chair.
- You're what?
Скопировать
Однако игра пока еще не проиграна.
Думаю, руководство этой страны уже тайно связано с полицией из 2113 года.
Поэтому официальный приказ на расследование ему точно не дадут.
we haven't been defeated yet.
Our government should already have a secret alliance with the police in this era.{TIMING check triple line}
So there can't possibly be an official order for investigation.
Скопировать
Ок, но я тут ни при чем.
Вам придется уладить это с руководством отеля.
И мне придется попросить вас оплатить еду.
That's fine, but I don't know anything about that.
You're going to have to take it up with hotel management, okay?
But this is no good, and I need you to pay for your food.
Скопировать
Если мы скоординируем покупку рекламного времени по всей стране, организуем массовую рассылку и сбор средств, я думаю, мы продвинемся.
Возможно, но я сомневаюсь что руководство с этим согласится
Именно поэтому мне нужна ваша поддержка.
If we coordinate on national ad-buys, organize crossover events, develop fund-raising apps, I think it would go a long way...
Maybe, but I doubt the leadership will go for it.
Which is why I'd like your support.
Скопировать
Молодец, кузнечик.
Он завтракал с Блэр в Розмари этим утром, а позже, во второй половине дня, у него заседание руководства
Разве это не становится несколько скучным для Вас?
Well done, grasshopper.
He had breakfast with Blair at Rosemary this morning and has a hotel management meeting later this afternoon.
Isn't this getting a little bit dull for you?
Скопировать
так ли это?
бесплатный обед у франка-- супер стильном ресторане с*** чей отец владеет половиной этой компании-- с
все, что тебе нужно сделать - это немного подучить его в вопросах моды. в чем нет лучше специалиста, чем ты, и он наконец-то увидит, что ты достойна лучшего будущего здесь, в "Моде".
Or is it?
It's free dinner at Frankie's super-hot restaurant with a not-hideous billionaire whose father owns half this company. A man who one day may take over himself.
All you have to do is teach him a little bit about fashion, which nobody knows better than you, and he'll totally see that you deserve a brighter future here at Mode.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов это согласновано с руководством?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы это согласновано с руководством для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение