Перевод "Queen Victoria" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Queen Victoria (кyин викторио) :
kwˈiːn vɪktˈɔːɹiə

кyин викторио транскрипция – 30 результатов перевода

So I killed their policeman, and I robbed their bank, but burning their mortgages... Well, that was destroying crown property.
It was like slapping' queen Victoria herself across the face.
So they send in hare, superintendent Francis hare, late of cape town, South Africa.
Итак, я убил их полицейских и ограбил их банк, но, сжигая залоговые бумаги, я уничтожал собственность королевы.
Это было равносильно пощёчине самой королеве Виктории.
Тогда они прислали старшего Фрэнсиса Хэера. Суперинтендант до того служил в Кейп Тауне, в Южной Африке.
Скопировать
- Yes, I know.
"...was made for the coronation of Queen Victoria.
"Among the jewels it contains are the ruby of the Black Prince... "the size of a hen's egg, the Stuart sapphire... "which was among the jewels...
- Я вижу.
"Сделан для короны королевы Виктории.
Среди камней короны - рубин Черный принц... величиной с куриное яйцо, сапфир Стюарта, который Яков Второй взял с собой... во время бегства во Францию, вместе с бриллиантами и жемчугом из серег королевы Елизаветы".
Скопировать
Which monarch ruled Great Britain the longest?
Queen Victoria!
You forgot to switch legs between questions.
Какой монарх правил Великобританией дольше всех?
Королева Виктория.
Ты забыл поменянь ногу между вопросами.
Скопировать
That was it.
Queen Victoria became Empress of India.
She never even went there.
Вот и все.
Королева Виктория стала Императрицей Индии.
Она там не была ни разу.
Скопировать
"No, that's your aunt. Sorry.
"That's Queen Victoria."
Um, yeah, so, er... Puberty is over months and years.
"Нет, это твоя тетя."
"Это королева Виктория."
Переходный возраст длится месяцы и годы.
Скопировать
I shall be grateful if you'll be as honest. You're right. She hates you.
Look, my girl, i know that you're no more the countess de trumprechoochoo than i'm queen victoria.
I've watched you, and i'll say this, you've been wonderful- bold and dramatic and believable.
мне хотелось бы что бы вы были столь же честны со мной ты права, она ненавидит тебя он хотела бы выставить тебя из Саратоги и она это сделает, если... если?
послушай моя девочка, я знаю, что ты никакая не графиня де как то там... так же как и я не королева Виктория но если я скажу им кто ты есть, если поддержу тебя то все эти старые кашелки
поверят тебе я наблюдала за тобой.
Скопировать
- Oh, as good as gold.
Why did Queen Victoria die, Mum?
Because she was a very old lady and very tired.
- О да, прямо-таки золотые.
Почему умерла королева Виктория, мам?
Потому что она была очень старенькая леди, и очень устала.
Скопировать
SeemIy?
I thought that word was buried with Queen Victoria.
You're making fun of me 'cause I ain't had much schooling.
Непристойно?
Я думал это слово похоронено с королевой Викторией.
Ты насмехаешься, потому что я мало училась.
Скопировать
As you see, these occurrences were on this line... almost a perfect circle around the Pole.
However, there may be a significant break in that ring... here in the area of the Queen Victoria Sea
Supposing your theorizing is correct... then this could be the next danger point.
Как видите, все эти случаи произошли на таком расстоянии, что образует почти идеальный круг вокруг полюса.
Однако, в этом кольце, есть большой разрыв, вот здесь, в районе моря королевы Виктории, вблизи Земли Франца Иосифа к северу от Мурманска и Финляндии.
Предположим, что Ваши предположения верны, то следующая катастрофа должна произойти вот в этом месте? Да.
Скопировать
I've decided Earth's future.
Josiah, tell me about your plan to assassinate Queen Victoria.
- You what?
Я решил будущее Земли.
Джозая, расскажите мне о вашем плане убить Королеву Викторию.
- Что?
Скопировать
How is my brother, the Tsar of Russia?
And how is Queen Victoria, whose heart is a big calabash... overflowing with palm wine for the thirsty
I can't hear what you said...
Какмой брат, царь России?
И королева Виктория, чье сердце подобно большой калебасе, полной пальмового вина для измученногожаждой мужчины?
Я не слышу, что ты говоришь.
Скопировать
They love my songs. They sing them. Go and ask the Resident:
Ask if Queen Victoria has composed songs which her people sing.
The Company is sending troops. Why?
Мадарудаулах, сходи, спроси наместника, сколько английских королей сочиняли песни, сколько подданных королевы Виктории поют их песни?
Правительство шлет свои армии.
Они боятся, что народ Авада преградит им путь.
Скопировать
Mr. Resident had an audience of the Queen Mother today.
The Queen Mother has told him that she herself will go to England... to seek justice from Queen Victoria
Our barons have also sent word.
Сегодня господин наместник нанес визит королеве матери и она сказала ему, что сама поедет в Лондон подать жалобу о творимой несправедливости королеве Англии.
Королева мать убеждена, что королева Виктория удовлетворит жалобу. Феодалы Авада посылают вам сообщение.
Они ожидают ваших инструкций.
Скопировать
Move over, Minister.
Make way for Queen Victoria!
As you all know labour ennobles mankind. That is why people find delight in going to work.
Подвиньтесь, первый министр.
Дорогу королеве Виктории!
Как всем известно, труд облагораживает человека, и поэтому люди с удовольствием ходят на работу.
Скопировать
Right, right.
These historic pictures of queen victoria Taken in 1880 at osborne Show the queen with gladstone.
This unique film provides a rare glimpse Into the private world of a woman who ruled half the earth.
Да, да, конечно.
Эти исторические кадры королевы Виктории, снятые в 1880 в Озборне, показывают королеву и Глэдстоуна.
Данный уникальный фильм предоставляет редкую возможность взглянуть на личную жизнь женщины, правившей половиной Земли.
Скопировать
We'll chart our course right straight across the Pole and bring us here.
The Queen Victoria Sea.
So, swiftly, implacably... the Tiger Shark moved across the top of the world... toward a rendezvous with what?
Мы проложим наш курс прямо через это место и окажемся прямо на полюсе.
В водах море королевы Виктории.
Таким образом, быстро и неумолимо подлодка "Тигровая акула" достигла верхней точке мира, чтобы встретиться с неизвестностью, но только, какой?
Скопировать
Sure.
Nick was staying at the Queen Victoria?
My wife found a maid there who said there was a young man there who matched Parks' description.
Конечно.
Ник останавливался в отеле "Королева Виктория"?
Моя жена нашла там горничную, которая сказала, что там был человек, попадающий под описание Паркса.
Скопировать
But I went to his hotel.
The Queen Victoria Hotel.
We sent someone.
Но я ходила к нему в отель.
Отель "Королева Виктория".
Мы были в отеле.
Скопировать
Darwin and Kipling.
Queen Victoria!
I haven't met her, but I heard she's nice.
Дapвин и Киплинг.
Коpoлeвa Bиктopия.
Я c нeй нe знaкoмa, нo oнa oчeнь cлaвнaя.
Скопировать
No diamonds though.
Look out for the campy drawing of Queen Victoria!
Oh, no!
Но без бриллиантов.
- Осторожно на горизонте - авангардное изображение королевы Виктории.
Нет!
Скопировать
T ell me about yourself.
My mother was a descendant of the third of the nine children of Queen Victoria.
Victoria was the granddaughter of George III who was the great-grandson of George I.
Расскажите мне о себе.
Моя мать - потомок третьего из девяти детей королевы Виктории.
Виктория была внучкой Георга III который был правнуком Георга I.
Скопировать
And you, I love you for it Are the force that moves And holds the form
Randolph Henry Ash poet laureate to Queen Victoria herself.
And this gorgeous ode to his nuptial bliss, written in his own hand begins our bidding today.
И вы - я вас люблю за то - и есть та сила, что движет все и сохраняет форму.
Леди и джентльмены, вы прослушали выдержку из одного из двух списков этого стихотворения Рэндольфа Эша, поэта, признанного королевой Викторией.
И эта величественная ода браку, написанная его рукой, начнет сегодняшние торги.
Скопировать
No shoes on feet.
He will go back and tell Queen Victoria I am barbarian.
- Why you not think of that?
Они - босые.
Он скажет королеве Виктории, что я - варвар.
Почему вы об этом не подумали?
Скопировать
And they were made into all kinds of things.
And the royal knacker was one John Atcheler, who had the royal warrant from Queen Victoria, to knacker
And he was the official horse slaughterer.
И из них делали множество вещей.
И королевским живодером был некто Джон Атчелер, у которого был ордер от королевы Виктории на переработку ее лошадей.
Он был ее официальным забойщиком.
Скопировать
Childe Harold's Pilgrimage?
Look, nobody's had an original thought on Childe Harold since queen Victoria was still getting laid.
Look, this was crap, okay?
Паломничество Чайльда Гарольда?
Слушай, никто не высказывал оригинальных взглядов на Чайльда Гарольда с тех пор как королева Виктория последний раз трахалась.
Сушай, это дерьмо, так?
Скопировать
Come on, lads." - Yes.
And Queen Victoria kept retired ones as pets.
She actually liked them rather a lot.
Давайте, ребята".
И королева Виктория держала у себя уже неработоспособных как питомцев.
Она, на самом деле, очень их любила.
Скопировать
- Queen Victoria.
- Queen Victoria, yeah.
And she was, er...
— Королева Виктория.
Королева Виктория, да.
И она была, э... — Иисусе!
Скопировать
Talking of table manners and royalty, which member of the Royal family would you least expect to have had terrible table manners?
- Queen Victoria.
- Queen Victoria, yeah.
Кстати говоря о манерах за столом и королевской семье, кого из членов королевской семьи вы бы с наименьшей вероятностью заподозрили в ужасных манерах за столом?
Королева Виктория.
— Королева Виктория, да.
Скопировать
Pfffrrrrt! It does look like rather a joyless table, doesn't it?
Which one of those is Queen Victoria?
VICTORIA: And which one of those is Edward VIII?
Это правда похоже на довольно безрадостный стол, нет?
Кто из них королева Виктория?
И кто из них Эдуард VIII?
Скопировать
That's Colin F-F-F-F-F-Firth.
And in the middle is Queen Victoria.
- Why is she so, you know...?
Это Колин Ф-Ф-Ф-Ф-Ф-Ферт.
И посередине — королева Виктория.
— Почему она такая, знаете...?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Queen Victoria (кyин викторио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Queen Victoria для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyин викторио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение