Перевод "apologize" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение apologize (эполоджайз) :
ɐpˈɒlədʒˌaɪz

эполоджайз транскрипция – 30 результатов перевода

Boy, we, uh, really did a number on each other.
You know, I just want to take this opportunity to apologize to you guys.
I was acting like a first-class jackass.
Мужики, мы, в натуре, покалечили друг друга.
Знаете, я хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы извиниться перед вами, ребята.
Я вел себя как первоклассный гавнюк.
Скопировать
I will fix this.
Well, you might also want to apologize to the customer who found a Lego in her pizza.
Oh, God, did the kids do that?
Я все улажу.
Может тогда извинишься и перед клиентом с деталькой от лего в пице.
O, Боже.
Скопировать
More erotic and with less women. No women, to be exact.
I apologize in advance if I am out of line here, but are you in gay porn?
- Guilty as charged.
Больше эротики, и меньше женщин, Без женщин, если быть точным.
Я заранее извиняюсь, вдруг я чего-то не уяснил. Ты что, снимаешься в гей-порно?
Виновен, ваша честь!
Скопировать
That's two different things, right?
But, I mean, Lena, you don't need to apologize for what you want.
But I don't even know what I want.
Это две разных вещи, правильно?
Но, Лина, тебе не нужно извиняться за то, что ты хочешь.
Но я даже не знаю, что я хочу.
Скопировать
Unless you don't like the food.
Then you should definitely apologize.
Food's great.
Только если не нравится еда.
Тогда нужно извиниться.
Еда замечательная.
Скопировать
Tibby, thank you.
I apologize.
Is there something I can help you find?
- Спасибо! Тибби, благодарю.
Простите.
Могу ли я помочь вам?
Скопировать
Friends don't need to apologize to friends as far as I'm concerned. So we are cool.
I am not going to apologize to you.
It's like I used to tell my wife.
Друзьям не нужно извиняться перед друзьями, насколько мне известно.
Я не собираюсь перед вами извиняться.
Это как я говорил и своей жене:
Скопировать
- Look, I'm sorry, but the drugstore-
- No, don't apologize! Just demean me, you stupid shit! Oh.
That's better.
- Ладно, ладно, извини. Я же не мог купить их в...
- Не унижай меня своими извинениями, тупой говнюк!
- Так-то лучше.
Скопировать
Reggie Dobson was paralyzed from the waist down but nonetheless is about to complete his fourth year of medical school.
Filming begins Tuesday and Dusty D was set to apologize to Reggie Reggie was gonna forgive him.
- I wanna be hit with a blunt instrument.
Но не смотря ни на что, он заканчивает четвертый курс медицинского института.
Во вторник должны начаться съемки, где Дасти Ди попросит прощения у Реджи, а тот его простит. Верни мне мой мозг.
Бабушка Реджи, которая его воспитала, смогла его убедить, что его эксплуатируют.
Скопировать
Jeong-ju!
I apologize, okay?
I'll never do it again, I promise!
Джонг Джу!
Я извинился, хорошо?
Я никогда не сделаю этого снова, я обещаю!
Скопировать
Ah...
Well, we apologize.
It seems there's been yet another change.
А...
Хорошо, ваши аплодисменты.
У нас некоторые изменения в программе.
Скопировать
I'm sorry...
No... there's no reason to apologize.
I told them I still wanted to go from my aunt's house in katsushika but...
Прости.
Что ты... Акари, тебе не нужно оправдываться...
Я сказала, что хочу ходить в ту же школу и могу жить у тети Кацусики, но..
Скопировать
Due to the snowy weather conditions the utsunomiya line outbound trains traveling to oomiya and utsunomiya... Will be experiencing an 8 minute delay in arrival.
We apologize for any inconvenience in your busy day.
Until that moment I hadn't even considered the possibility of one of my trains being late.
Прибытие поезда линии Уцуномия направления Уцуномия-Кояма задерживается на 8 минут из-за снегопада
Приносим глубочайшие извинения господам пассажирам, которые спешат
Только тут я вспомнил о том, что в такую погоду поезда имеют обыкновение опаздывать.
Скопировать
Next stop is kuki.
We apologize for our terribly late arrival.
Those passengers transferring to the tobu isesaki line please make your way around to exit ♪5.
Следующая станция - Куки, Куки.
Приносим извинения за позднее прибытие на зту станцию
Господ пассажиров, пересаживающихся на линию Тобу-Исздзаки, просим пройти к пятому выходу
Скопировать
It was filled with all the things I had to tell her. All the things I wanted her to hear. There were so many.
We apologize terribly for the wait. This train will shortly begin its departure towards utsunomiya.
This is oyama. Oyama.
Очень многого я никогда не смог бы ей сказать, очень о многом никогда не решился бы спросить.
Приносим извинения за вынужденное ожидание Наш поезд отправляется на станцию Уцуномия.
Станция Кояма, Кояма.
Скопировать
Due to snowy weather conditions the ryomo line is currently experiencing a serious delay.
We apologize for the terrible inconvenience.
The next up-train headed for... Either way... I had no choice but to keep going towards the station where akari was waiting.
Из-за снегопада поезда линии Рёкз задерживаются на неопределенный срок.
Приносим господам пассажирам глубочайшие извинения и просим их немного подождать прибытия поезда.
Как бы то ни было, мне оставалось только стремиться к станции, где ждала Акари.
Скопировать
Do what? Make nice?
Apologize for calling me all those names.
I'm really sorry I called you "rotund".
Что сделаем?
Примирение?
Извинись, за все прозвища, которые мне давал. Я очень жалею, что обозвал тебя круглым.
Скопировать
I understand your situation.
I really don't know how to apologize regarding this matter.
Well, there are lies that people say out of necessity.
Я понимаю твоё положение.
как извиниться за такое.
что люди врут по необходимости.
Скопировать
I'm called Kotori.
I apologize for telling you all this so suddenly, but there is a conversation I had with a friend of
Thanks to this friend, I learned how to live my life well.
Меня зовут Котори.
Извините, что я так внезапно вам это рассказываю, но однажды у меня состоялся разговор с подругой, который очень помог мне.
Благодаря этой подруге я научилась хорошо жить своей жизнью.
Скопировать
I'm sorry.
Why do you apologize?
I wonder why Kotori sends emails to someone like me?
Извини меня.
Почему ты извиняешься?
Вот зачем Котори оправляет e-mail такой как я?
Скопировать
Oh!
Well, if he didn't apologize for that, let me do it for him.
He's so sorry.
O!
Ясно, если он не извинился за это, позвольте мне сделать это за него.
Он очень сожалеет.
Скопировать
- Aw, come on!
So then you apologize for what you said before?
- I was just trying to... just in one instance...
- Ой, да ну!
- Тогда ты извинишься за то, что ты сказал раньше?
Я просто пытался..
Скопировать
I'm worried about Melinda.
I went by her apartment to apologize and she wasn't there.
- How odd.
я беспокоюсь о ћелинде.
я ходила к ней домой, чтобы извинитьс€, но еЄ там не было.
Ч ак странно.
Скопировать
I will conduct it.
I would like to apologize for all the men who thought this was a laughing matter.
Are we still discussing this?
Я знаю всю фигню про женщин!
Я хотел бы извиниться ..
Мы все еще обсуждаем это?
Скопировать
And I... I just...
I couldn't stop thinking about it, so I decided that I would drive down here and apologize to you in
So...
Я просто не могла выкинуть его из головы..
и я решила сюда приехать ... и извиниться перед тобой лично.
В общем...
Скопировать
What do you expect me to do?
Break down and apologize?
Beg Chase to come back?
И что я, по-твоему, должен сделать?
Сломаться и извиниться?
Умолять Чейза, чтобы он вернулся?
Скопировать
And that justifies everything?
I'm not going to apologize for going to extremes to protect the person that I love.
You sound like Lex.
И это всё оправдывает?
Мне не за что извиняться. Я пошла на крайние меры, чтоб защитить любимого.
Ты говоришь, как Лекс.
Скопировать
About the trial.
If I'm to blame, I must apologize.
For what?
По поводу суда.
Если я виноват, прошу прощения.
За что?
Скопировать
Before you speak, just know that ever since McCluskey left, I've been lying here feeling like the biggest jerk ever.
Tomorrow morning I am gonna call her and apologize.
I will fix this.
Ничего не говори, выслушай после ухода мисис Маккласски я сразу понял, что я вел себя как скотина.
Завтра утром, я ей позвоню, и извинюсь.
Я все улажу.
Скопировать
Then stop saying you're sorry.
You don't need to apologize.
Unless you don't like the food.
Тогда перестань извиняться.
Тебе не нужно извиняться.
Только если не нравится еда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов apologize (эполоджайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы apologize для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эполоджайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение