Перевод "new style" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение new style (нью стайл) :
njˈuː stˈaɪl

нью стайл транскрипция – 30 результатов перевода

By widening your repertoire - you may reach new target groups who then - with time may find the movement interesting.
And I do believe - that while the guy s' new sty le is in part worldly - it might be beneficial to the
So far, music hasn't killed any one.
Расширением репертуара - можно достичь новых целей. Люди, со временем, - могут найти это интересным.
И я уверен - что новый стиль ребят - может быть полезен для движения.
Ну, музыка еще никого не убивала.
Скопировать
For three months Jean didn't realize she looked like all the other models
Anyway his new style was popular
I'm buying No.8
Целых три месяца Жан не замечал, что она совершенно такая же, как все натурщицы.
Тем не менее, его новая манера живописи приобрела популярность.
Я покупаю № 8.
Скопировать
You OK?
Is this a new style that the kids are sporting?
- Dad, don't freak out.
Ты как?
Теперь подростки так занимаются спортом?
Пап, не бойся.
Скопировать
People left their houses built of mud and sought protection behind the heavy stone walls.
From around 1250, a new style appeared in Denmark.
It was the Gothic style with pointed arches and soaring lines.
Люди покидали свои дома, сделанные из глины, ища защиты за тяжёлыми каменными стенами.
Приблизительно с 1250г. в Дании появился новый стиль.
Готический стиль со стрельчатыми арками и устремлёнными ввысь линиями.
Скопировать
It was just so awkward and bumpy.
Maybe he had some kind of new style that you're not familiar with.
You have to get used to it.
Это было так неловко и нудно.
Может, у него это новый стиль, с которым ты не знакома?
Тебе нужно к нему привыкнуть.
Скопировать
Love...
It's a new style.
On the other hand, our old ways were once new, weren't they?
Любит.
Сейчас всё так.
Но с другой стороны... всё современное когда-то было в новинку?
Скопировать
I am a perfect poser... "and I have a fantastic body.
"And I just want to learn a new posing routine, a new style.
"Something way out which nobody expects."
Я идеальный позер и я обладатель фантастического тела".
"И я просто хочу поставить новую программу позирования, изменить стиль".
"Сделать что-то, чего никто не ожидает".
Скопировать
No, baby, you clean as Skeeter's peter.
You just don't understand the new style.
It's too short, man.
Урод уродом, а костюмчик-то как сидит!
Это ж стильно!
Вот, ты посмотри.
Скопировать
European intellect, the belief that democracy is a compromised political system.
Nazism, with it's expansion he watches in real life in Berlin or at München, appears to him as a new
And who knows if this nations' vitality is going to cost us more ? - wrote Cioran, intuitively, in December
Чоран живёт бок о бок с той частью европейской интеллигенции, которая полагает, что демократия - это определенно компромисс.
Нацизм, распространение которого он наблюдает вживую в Берлине и в Мюнхене, представляется ему новым стилем жизни, в котором иррациональный культ и превознесение жизненной силы являются решающими факторами.
"Кто знает, не будет ли нам слишком дорого стоить жизненная сила этой нации?" - интуитивно спрашивает Чоран в декабре 1933 года.
Скопировать
# Do the Boom shak-a-lak till the dance hall fill up #
# I say the Boom shack-a-lak are the brand new style #
# Ragamuffin style fe the discipline child #
Я знаю!
Ты должен признать, что я тебя надул по полной, а? Хук, прямой и нокаут!
Ноги немного ватные после стольких лет.
Скопировать
# Dip and go down-ee in the new stylee #
# Wine and go up, wine and go down # # Bubble and a rocka to the new style around #
# You fe line it up, you fe wine it up #
Коту под хвост!
Ты позволял мне приходить сюда каждую среду на протяжении тысячи недель, и все это ради розыгрыша?
Это круто!
Скопировать
She saw your show this morning.
Very impressed impressed with what she calls your new style.
Help yourself.
Она видела ваши картины сегодня утром.
Впечатляюще. Впечатляюще, что она увидела в них ваш новый стиль.
Позаботьтесь о себе.
Скопировать
- You've got nice hair.
Why not try a new style if you aren't satisfied?
Would you mind if I went up a bit early tonight?
- У тебя отличные волосы.
А не нравится - попробуй сменить прическу.
Вы не против, если я сегодня уйду пораньше?
Скопировать
Rubbish, rubbish, tax bill, Counsel magazine - Jesus Christ.
Perhaps one of you may care to clerk me - old style or new style, I'm easy.
John, perhaps you could attend to Miss Warwick's needs.
Ерунда, ерунда, налоги, журнал "Адвокат", да боже мой.
Может быть, один из вас сможет и для меня клерком побыть... по-старому или по-новому - я неприхотлива.
Джон, наверное, ты мог бы уделить внимание пожеланиям мисс Уорвик.
Скопировать
Oh! Uh, leaving me alone, I hope.
I'm getting a new style.
It's about time.
Оставляешь меня одного, я надеюсь.
Я создаю новый стиль.
Пора бы уже.
Скопировать
I've been immersed in bending my whole life but I never learned to move like that.
It's like there's a whole new style here.
Think you could show me a few tricks?
Но все равно не умею делать такие приемы.
Тут совершенно другой стиль.
Можешь показать мне пару приемчиков?
Скопировать
# Mas a sanfona ainda nao desafinou... #
Luiz Gonzaga was the exponent of a new style, forro, that swept across Brazil in the 1940s from the remote
FORRO DANCE RHYTHM
# Mas a sanfona ainda nao desafinou... #
Луис Гонзага был представителем нового стиля, форро, заполонившего Бразилию в 1940-х годах, и берущего свое начало в отдаленных районах северо-востока, где по сей день исполняют написанные им песни музыканты, знавшие его лично.
звучит ритм форро
Скопировать
It's the first time I've seen Hiro wear a hat
This is my new style, do you like it?
You don't seem to go to school much.
Впервые я вижу Хиро в шапке
Это мой новый стиль, нравится?
Тебя давно не было в школе.
Скопировать
I'm not going to wipe your tears anymore.
This is my new style, do you like it?
What are you doing?
Я больше не собирасюсь вытирать тебе слезы.
Это мой новый стиль, нравится?
Что ты делаешь?
Скопировать
Well, I mean, I was kind of planning on going anyway, so...
Let me show you this new style.
Everyone's doing it.
Ну, то есть, я по любому намеревалась туда идти, так что...
Дай-ка покажу тебе новый стиль поцелуя.
Очень сейчас популярен.
Скопировать
Twenty minutes, then we can leave.
But you see, music was changing, and Giovanni Artusi simply didn't understand the new style of composing
Excuse me. Are you talking about Monteverdi and his fourth book of madrigals?
20 минут, и уходим.
Видите ли, музыка менялась, а Джованни Артузи попросту не понимал новый стиль её написания.
Прошу прощения, вы говорите о Монтеверди и его четвёртом томе "Мадригалов"?
Скопировать
No, I found them at a flea market in Oxnard.
But don't worry, Shawn, tonight we'll be making our own new style of history.
Are you ignoring my question on purpose?
Нет, я нашел их на барахолке в Окснарде.
Но не волнуйся, Шон, сегодня вечером мы будем делать наш собственный новый стиль истории.
Вы специально игнорируете мой вопрос?
Скопировать
He's hired a new pair of linesmen.
This is a radical new style, this is a historical match.
Do you give a shit about football?
Он нанял новую пару судей на линии.
Это радикально новый стиль, это исторический матч.
Какого хрена ты понимаешь в футболе?
Скопировать
It's better than mixing with whores and hoods.
Get yourself a new style.
You're an anomaly.
Это лучше, чем иметь дело с проститутками и подонками.
Ты должен учесть, Лео, времена изменились.
Ты стал отклонением от нормы.
Скопировать
Are you kidding me?
You're this whole new style, this whole new system.
Vivid grammar of eroticism.
Ты шутишь?
Ты - новый стиль, целая новая система.
Живая грамматика эротизма.
Скопировать
-Tell me, why are all these mannequins bald?
Same new style.
Yes, this is now the basic fashion trend.
-А, скажите, почему у вас манекены лысые?
-Ну что вы, это же новый "стайл".
Ну, да, это сейчас основная тенденция моды.
Скопировать
What?
It's my new style.
Retro redneck.
Что?
Это мой новый стиль.
старая деревенщина
Скопировать
And I have to say, it feels good to have gotten this far on my own.
Nate, I need you to approve the layout for the new style section.
And who might this be?
И хочу сказать, очень приятно, что я смогла всего добиться сама.
Нэйт, ты мне нужен, чтобы утвердить макет нового раздела о стиле.
И кто это может быть?
Скопировать
There were many like it, with these new style short-tails and reduced hind flight membranes.
valley of the Lot, discoveries have been made that give us a unique insight into the lives of these new
The short-tail creatures that appeared, are called "pterodactyls".
Появилось множество видов нового типа: с коротким хвостом и редуцированной задней перепонкой.
Здесь во Франции, в долине реки Ло было сделано открытие, пролившее свет на жизнь птерозавров нового типа.
Эти короткохвостые существа были названы "птеродактилями".
Скопировать
It was clearly a very successful modification.
There were many like it, with these new style short-tails and reduced hind flight membranes.
Here, in France, at Crayssac, in the valley of the Lot, discoveries have been made that give us a unique insight into the lives of these new style pterosaurs.
Очевидно такое изменение оказалось очень успешным.
Появилось множество видов нового типа: с коротким хвостом и редуцированной задней перепонкой.
Здесь во Франции, в долине реки Ло было сделано открытие, пролившее свет на жизнь птерозавров нового типа.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов new style (нью стайл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы new style для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нью стайл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение