Перевод "occupied" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение occupied (окйупайд) :
ˈɒkjʊpˌaɪd

окйупайд транскрипция – 30 результатов перевода

Were you not occupied by the French?
-Alas,we are still occupied by French troops.
-Then you will agree with me that the French are deceitful in everything?
Вы не были оккупированы французами?
Увы, и до сих пор остаемся оккупированы французскими войсками.
Тогда вы согласитесь со мной, в том что французы лживы во всем?
Скопировать
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
Val d'Or Englisb occupied France
Halt.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Валь Диор, французская территория под властью Англии
- Стой!
Скопировать
Miras lo que viene?
Occupied!
Occupied-o!
Miras lo que viene?
Занято!
Занято-o!
Скопировать
Occupied!
Occupied-o!
- Your wife pooped herself.
Занято!
Занято-o!
- Твою жена обкакалась.
Скопировать
-Ah,Milan.
Were you not occupied by the French?
-Alas,we are still occupied by French troops.
А, Милан.
Вы не были оккупированы французами?
Увы, и до сих пор остаемся оккупированы французскими войсками.
Скопировать
UP, upward.
Pass every point in a square UP, so that no point passes through any position previously occupied.
- Each point draws a NEW line on its own.
ВВЕРХ, вверх.
Двигай все точки в квадрате ВВЕРХ, чтобы ни одна точка не прошла через место, где раньше была другая.
- Каждая точка нарисует НОВУЮ линию.
Скопировать
Why can't Wanda have your Graham's old room?
Perhaps because it's occupied.
-No, you don't.
А почему Ванда не может пользоваться бывшей комнатой Грэхема?
Возможно, потому что она занята.
- Нет, даже не вздумай.
Скопировать
Jews!
The Jews who occupied our land.
I am a professor!
Евреи!
Евреи, захватившие нашу землю.
Я профессор!
Скопировать
Tartu, May 1918
The Republic of Estonia, occupied by German Keiserreich
Are they really going to do it?
Тарту, май 1918-го года. Эстонская Республика оккупирована Немецкой империей.
Брат Ахаса тоже обещал прийти.
- Неужели сделают?
Скопировать
The War of Independence ended in 1920.
In 1940 the Republic of Estonia was occupied by the Soviet Russia.
Estonia became an independent state.
Освободительная война закончилась в 1 920-м году
Эстония стала суверенным государством
В 1 940-м году
Скопировать
How do we get past?
- I'll keep them occupied.
- How?
Как мы пройдем?
- Я их займу. Задержу их.
- Как ты это сделаешь?
Скопировать
Right. So, skipper and copilot have bought it.
We're on our own in occupied France.
So, who should we try to contact?
Ћадно. "так, капитан и второй пилот в могиле.
ћы с тобой одни в оккупированной 'ранции.
" так, с кем нам следует св€затьс€?
Скопировать
Go on!
Occupied.
Occupied.
Давай!
Занято.
Занято.
Скопировать
The eyes of Muad'dib are everywhere.
These are seats once occupied in sietch by Muad'dib... during the days when he taught us the weirding
It is some time since you've seen him.
Здесь повсюду шпионы Муад-диба.
Эти места когда-то занимал Муад-диб, когда учил нас воинскому искусству.
Давно ты его не видел?
Скопировать
With that we can be sure he won't reappear again.
The place will definitely be well occupied.
Are you sure it's gone midnight?
С этим мы можем быть уверены, что он не появится снова.
Место точно будет полностью заполнено.
Уже точно наступила полночь?
Скопировать
FRASIER:
You know, you may be surprised to learn that it was not so very many years ago when I myself occupied
Hi, and welcome to Teen Scene, Seattle's premier talk show for young people.
- Ну да.
Возможно, вы будете удивлены, но не так уж много лет назад я и сам переживал эти трудные года между 12 и 20.
Добро пожаловать на "Подростковую Сцену" первое ток-шоу Сиэтла для молодёжи.
Скопировать
Well, you've probably seen the evidence right here on your own planet.
That temple was obviously occupied by a powerful, technologically advanced race.
As far as I can tell from your pictures, they were destroyed by a catastrophic explosion.
Ну, вы вероятно уже видели кое-какие свидетельства прямо здесь на вашей планете.
Тот храм, где вы нашли врата, принадлежал, по всей видимости, могущественной технологически развитой расе.
Насколько я могу судить по тем рисункам, которые вы мне показывали их цивилизация была уничтожена в результате взрыва огромной мощности.
Скопировать
I thought you deserted Captain Butler.
I keep myself occupied.
Help me out.
Мы уж решили, что вы бросили капитана.
Я была занята.
Помогите выйти.
Скопировать
You haven't any proof, and you know it.
This isn't Germany or occupied France.
All you can do is fine him and give him 30 days. You might as well let him go now.
У тебя нет никаких доказательств.
Это не Германия и не Франция.
Всё, что ты сможешь сделать, это оштрафовать его и дать ему 30 суток.
Скопировать
That is also true, except for one destination: occupied France.
- Occupied France?
- Under safe conduct from me.
И это тоже, разве что назад в оккупированную Францию.
- Оккупированную Францию?
- Да, под моей надежной охраной!
Скопировать
This morning you implied it wasn't safe to leave Casablanca.
That is also true, except for one destination: occupied France.
- Occupied France?
Еще утром ему было небезопасно уезжать из Касабланки.
И это тоже, разве что назад в оккупированную Францию.
- Оккупированную Францию?
Скопировать
Says he'll water his garden with champagne before he'll let the Germans drink it.
This sort of takes the sting out of being occupied, doesn't it?
You said it.
Он польет сад шампанским, но не даст Немцам его выпить.
Есть хоть один плюс в оккупации, правда, мистер Ричард?
Это ты сказал?
Скопировать
What is it, the Victoria swap shop?
Unfortunately, all our best rooms are occupied.
I hope you'll be very uncomfortable here.
Это что, лавка старьёвщика?
К сожалению, все лучшие комнаты уже заняты.
Я надеюсь, что тебе здесь будет очень неудобно.
Скопировать
There is no more cheese and milk for the children.
You were in occupied France six months ago?
- Why were you there?
Теперь у нас нет молока даже для малышей.
- Ты был в оккупированной Франции?
- Как ты туда угодил?
Скопировать
Here you are, lady.
Is this seat occupied?
-Yes, please.
Пожалуйста, леди.
-У вас занято?
-Да.
Скопировать
So maybe that's why I don't know what to expect from marriage.
You were only occupied with the number of chops to get for dinner.
So I thought Örjan and I had an ideal relationship.
Так что не удивительно, что я не знаю, каким должен быть брак.
Для тебя он значил только подсчеты, сколько котлет купить к обеду.
Вот я и считала, что у нас с Орьяном были образцовые отношения.
Скопировать
Therefore Orochimaru is he...
Occupied of the quattrocchi.
And I occ uperò of Orochimaru.
Отлично.
Вперёд!
ты перестарался.
Скопировать
And besides, why would I need to hit on another woman?
You've got more than enough personalities to keep me completely occupied.
That was hurtful.
- Ну так, кто же я, Энди? И зачем мне какая-то другая женщина?
В тебе уживается столько личностей - полный комплект, выбирай!
- Ты меня обидел.
Скопировать
Everybody wants to try "Speed Learn", A three-year course in three minutes.
Madam, Tsar Nicholas I occupied the Danubian principalities...?
- 1 853.
Все хотят попробовать "Учись быстро", почему бы нет? Трехлетний курс за три минуты
Мадам, когда царь Николай I оккупировал дунайские княжества...?
- 1853.
Скопировать
I was looking at you but you didn't notice me.
You were occupied with studying, practice, always in a hurry...
I failed on third year because Kenigsmark, works with you at the hospital, didn't' gave permission for exam in ethics.
Я все время смотрел на вас, но вы не замечали меня.
Вы были заняты - учебой, практикой, всегда спешили...
Меня исключили с третьего курса потому что Кенигсмарк, работающий в вами в больнице, не допустил меня к экзаменам по этической причине.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов occupied (окйупайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы occupied для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить окйупайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение