Перевод "seasoning" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение seasoning (сизонин) :
sˈiːzənɪŋ

сизонин транскрипция – 30 результатов перевода

Now, enjoy the lasagna.
I added the special seasoning myself.
Special seasoning?
Теперь, наслаждайтесь лазаньей.
Я добавил особых приправ от себя.
Особых приправ?
Скопировать
I said eat it!
Dad, what is this special seasoning?
Oh, a little of this, a little of that.
Я сказала ешьте!
Пап, а что за особая приправа?
Ну немножко того, немножко сего.
Скопировать
I added the special seasoning myself.
Special seasoning?
All right.
Я добавил особых приправ от себя.
Особых приправ?
Так.
Скопировать
- A season ticket.
I like a lot of seasoning in my soup.
There's somebody been in this soup.
-Проездной на день
А, супчик дня...
В этом супе кто-то был...
Скопировать
Go on the road for six weeks.
Get some seasoning.
Why don't you ask Julian?
Давай-ка в путь недель на шесть.
Откроем сезон.
А почему ты Джулиана не приглашаешь?
Скопировать
Thousands of years ago, before ... you know, like, 5000 years ago, before there were the DOMOPACK ?
, before there were refrigerators, before there were freezers, before there was seasoning (?
That's right.
Тысячи лет назад, до...
Знаете, скажем, 5000 лет назад, до того, как появились фольга, холодильник, морозильник, консервирование, свиная отбивная могла убить тебя!
Все верно.
Скопировать
Very good.
I'll ward him off with a seasoning.
This is ridiculous!
Да, замечательно.
Я отпугну его приправой.
Это просто смешно!
Скопировать
You didn't get any dessert.
There's no seasoning, no wine.
I still can't believe the size of these.
Ты не принес никакого десерта.
Нет приправ, нет вина.
Я все еще не могу поверить в их размер.
Скопировать
- No disappointments at all?
And I felt that he... he wasn't, that he could use a little seasoning.
The timing was a little off, but I think he'll be fine.
Нет разочарования?
Я слышала, как говорили, что он в отличной форме, мне кажется, что это не так, ему не хватает динамизма.
И ритм был не совсем подходящий. Но я думаю, всё будет хорошо.
Скопировать
-What are you talking about?
-It needs more seasoning.
Okay£¬ put a little hot pepper in it.
- Это ты о чем?
- Нужно еще немного приправы.
Окей, немного поперчи.
Скопировать
I cannot go when you watch.
Apart from seasoning the lobster bisque, he farted on meringues, sneezed on endives...
As for the cream of mushroom soup...
Не смотри. А то не получится.
Он щедро сдабривал омаров, пукал в меренги, чихал в тушеные овощи.
А что он творил с грибным супом...
Скопировать
- I think Paprika is a beautiful name.
I think Paprika sounds like a seasoning.
- Dolittle.
Паприка - прекрасное имя.
А, по-моему, Паприка звучит как приправа.
Дулитл.
Скопировать
What we got here?
Seasoning.
- Wisenheimer?
Кого я вижу!
Лучшая приправа.
- Умник! - Готово!
Скопировать
is there any salt?
Additional seasoning is not required.
Oh, I'm sorry, I... lf the quail hasn't been prepared to your satisfaction, I could replicate something more to your liking.
А можно соли?
Дополнительные приправы не нужны.
О, извините, я... Если приготовленный перепел вам не по вкусу, я могу реплицировать на кухне что-то более для вас подходящее.
Скопировать
Ambitious.
Very much in need of seasoning.
He turned out all right.
Амбициозный.
Очень нуждался в закалке.
- Он вырос нормальным.
Скопировать
- Nothing.
Just a bit of seasoning.
I thought maybe if we was having a roast chicken one night or something.
-Ничего.
Немного соли.
Я подумал может мы могли бы пожарить цыпленка, или еще что-нибудь...
Скопировать
What were you doing with him?
The Lord Commander sent me to the Halfhand for seasoning.
Why?
Что ты с ним делал?
Лорд-командующий послал меня к нему набираться опыта.
Зачем?
Скопировать
What?
You're seasoning me now?
No, thanks!
Что?
Теперь ты меня ананасиком приправить решил?
Нет уж, спасибо!
Скопировать
Good girl.
And yes, as a seasoning, pineapple is exquisite.
Take off your pants.
Хорошая девочка.
И да, в качестве приправы ананас просто восхитителен.
Снимай брюки.
Скопировать
How do I not know this?
I'm not saying it's anything more than pepper in the soup, seasoning for a big fat dish of well-cooked
Such as?
Почему я этого не знаю?
Я не говорю, что это что-нибудь больше, чем перец в супе, приправа для большого жирного блюда – хорошо приготовленных доказательств.
– Таких как?
Скопировать
How was the porridge at convent?
We thought it needed a little seasoning.
A little something to make the flavor of our intentions clear.
И как вам монастырская каша?
Мы думали, что не хватает немного приправ.
Кое-что, чтобы сделать аромат наших намерений чистым
Скопировать
Oh, oh, opportunity?
Yeah, well, that's seasoning.
And when it comes to seasoning, I'm like Jamie Oliver.
Ах, да, возможность?
Ну это специи.
И когда настанет время их посыпать, я бы предпочел Джейми Оливера. (Знаменитый повар)
Скопировать
Get out!
Sticky, bland, awful, there's no seasoning, disgusting!
Is it better like this?
Вон!
Вязко, пресно, безвкусно. -Гадость!
-Так лучше?
Скопировать
No, I've seen one. I just have never eaten one.
Plant-based diet with no sauces and a minimum of seasoning.
Which textbook did you swallow?
Видела, но ни разу не пробовала.
В Отречении едят простую пищу, овощи, почти без соусов и приправ.
Что за учебник ты проглотил?
Скопировать
That's a flower!
You have more seasoning over there.
Smell them and see if there's something you like.
Это цветок!
Специи там.
Понюхай их и выбери, какие тебе подходят.
Скопировать
-No.
-How about a little more seasoning?
-Yes, maybe.
— Нет.
Может, еще специй?
— Да, пожалуй.
Скопировать
Enjoy.
I'm tasting a seasoning I can't quite place.
Is it... salt?
Наслаждайтесь.
Чувствуются специи, которые я не могу распознать.
Это... Соль?
Скопировать
- Garlic and butter, exactly.
It's pretty similar, except it's with cider, herbs and seasoning.
- It's almost like moules.
— С чесноком и сливочным маслом, верно.
Довольно похоже, только здесь еще есть сидр, травы и приправы.
— Похоже на мидии.
Скопировать
Yeah, well, that's seasoning.
And when it comes to seasoning, I'm like Jamie Oliver.
I just rummage around the cupboards and see what I can find.
Ну это специи.
И когда настанет время их посыпать, я бы предпочел Джейми Оливера. (Знаменитый повар)
Я просто пороюсь в шкафу и посмотрю, что я смогу найти.
Скопировать
I meant with the seasoning.
What about the seasoning?
Well, have you smelt them?
Я имел в виду приправы.
Что там с приправами?
Вы их хоть нюхали?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов seasoning (сизонин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы seasoning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сизонин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение