Перевод "technique" на русский

English
Русский
0 / 30
techniqueтехника
Произношение technique (тэкник) :
tɛknˈiːk

тэкник транскрипция – 30 результатов перевода

- Chest. - Yes. I'm on it.
Which fluid resuscitation technique is used in acute burns? The parkland formula.
Come on, Mer.
- грудь - да я займусь что нужно использовать при острых ожогах?
состав из специальных трав.
давай Мередит..
Скопировать
All perfectly fused.
But this technique there is only the last 10 years.
And if you take into account the recovery period, This corpse is no more than 7-8 years.
Срослось все отлично.
Но эта методика существует лишь 10 последних лет.
А если принять во внимание период восстановления, то этому трупу не больше 7-8 лет.
Скопировать
E' like if 80% of my body did not answer more correctly.
This technique...
Not lowered the guard! How?
Ты же попросил нас держать глаза закрытыми? Ещё не всё... Пока не открывайте их.
как перестал говорить.
чем секунда в реальном мире?
Скопировать
I Iove this!
The technique: very precise, very adult.
The death of romance in a regimented, artificial world.
Обожаю.
Какая техника! Очень точно, очень зрело.
Смерть романтики в организованном и искусственном мире.
Скопировать
It's too perfect.
The technique is too garish.
Whereas with manual animation, it's less precise.
Они слишком безупречные.
Эта техника слишком гладкая.
В отличие от ручной анимации, которая не так идеальна.
Скопировать
What the hell are you doing here?
I should have known from your sloppy technique.
This is my place, OK?
Черт, ты, что здесь делаешь?
Я мог бы догадаться по твоей неуклюжей технике.
Это - мое место. Понял?
Скопировать
People didn't understand. To them, it seemed childlike and crude.
It took years for them to recognize his actual technique to see the way his brush strokes seemed to make
Yet, he never sold a painting in his lifetime.
Его картины считали детской мазней.
Прошли годы, и люди смогли понять суть его техники, увидеть, что оно движется,.. ...его ночное небо.
Но он не смог продать ни одной работы.
Скопировать
I'd like to talk to you alone for a second.
There's a rage control technique I'd like to go over with you right now.
Of course.
Слушай, нам надо поговорить наедине.
Относительно техники самоконтроля гнева.
Конечно.
Скопировать
I was like, "And it went on forever. At a certain point, I stopped watching and concentrated on the VMAs because it was on in the background."
But he promised to work on his technique.
And I've yet to see the follow-up. But now that I know you're available...
Я даже, было, забил на вас и поглядел MTV: его фоном казали.
Но он обещал поработать над техникой. Так что я ждал сиквела.
Но, раз уж ты выдвинул свою кандидатуру, я не прочь посмотреть такой вариант.
Скопировать
[ Clearing of throat ] THE COMPOSI- TION'S GOOD.
THE, UH, TECHNIQUE, USE OF COLOUR, IT'S INTERESTING.
I DON'T PARTICULARLY CARE FOR THE SUBJECT MATTER. A SAD YOUNG MAN.
Ну, композиция хорошая.
Техника и использование цветов очень интересные. Я не особенно обращаю внимание на то, что нарисовано.
"Печальный юноша".
Скопировать
So we combine those classical techniques.
That's the best way because... because before the spectator can grasp how each picture is made the technique
So he's been tricked and can't work out how we did it.
И все эти традиционные приёмы мы объединим.
Так будет лучше всего, потому что... потому что, прежде чем зритель. поймёт, как это работает, техника снова поменяется.
Тогда мы его запутаем, и он так и не узнает, как мы это сделали.
Скопировать
He favours that one. I can't see, Flo.
- The Schilder technique. - With a Hedstrom file.
That's not a Hedstrom file.
Я не вижу, Фло.
- Использует метод Шилдера.
- Инструмент Хедстрома.
Скопировать
- Do you have your exit buddy? - Yes.
Squirt here will now give you a rundown on proper exiting technique.
Good afternoon. We're going to have a great jump today.
- Вы нашли напарника?
- Да. Прыск проинструктирует вас, как правильно выполнить соскок.
Сегодня нам предстоит серьезный прыжок.
Скопировать
It hadn't been easy.
diligence and application to narrative and drama his message had gotten through, and asked about his technique
"illustration".
Это было нелегко.
но благодаря своему усердию и использованию повествовательных и драматических приемов, он сумеет донести до людей свою мысль. И когда его будут спрашивать о методах его работы, он будет говорить лишь одно:
"наглядный пример".
Скопировать
The subject was obvious, but quite dreadfully ill-considered by this young man.
To compensate for his lack of preparation Tom made diligent use of his technique of lashing out somewhat
His father peered around covertly to gauge the mood, and sensing that the assembly was not entirely happy with this rather direct criticism, he decided to forestall any protest.
Тема была вполне очевидной и понятной, но молодой человек абсолютно не подумал, о чем он будет говорить.
Чтобы компенсировать недостаток подготовки, Том настойчиво прибегал к методике беспорядочных выпадов и уколов.
Его отец тайком наблюдал за реакцией слушателей. Убедившись в том, что публика не вполне довольна столь откровенной критикой в свой адрес, он решил предвосхитить назревающий протест.
Скопировать
Level 1 instructs women to abstain from men altogether so they'll stop thinking that the pleasures experienced during the sex act are related to love.
As women will learn by practicing the self-pleasuring technique that I've detailed in chapter 7, entitled
You see, gentlemen, the female experience is a biological reaction to chocolate that triggers the same pleasurable responses in the brain as are triggered during sex.
Уровень первый учит женщин избегать всех мужчин. что удовольствие во время секса не связано с любовью.
когда научатся заниматься техникой самоудовлетворения которую я подробно расписала в седьмой главе и которая называется "Поприветствуем шоколад".
женская биологическая реакция на шоколад что возникает и во время полового акта.
Скопировать
Points for effort.
Perhaps a little karate technique will put you in your place.
What the hell is that?
Ха. Ха. Какие усилия.
Может быть, маленькая техника карате поставит тебя на место.
Что это к черту было такое?
Скопировать
So I guess that means the new regime governs by adage.
A technique I picked up in business school.
-Hey, will you help me hang this up?
То есть, это значит, новый режим руководствуется пословицами?
Техника, которой я научилась в бизнесс-школе.
-Эй, вы поможете мне повесить это?
Скопировать
You want that I do it me?
You have really the technique to make use of people.
Good, let us see whether there are holes...
Почему бы тебе не осмотреть корабль, Зорро.
Чертова ведьма совсем раскамандовалась!
Ни пробоин, ни царапин.
Скопировать
Or at least he should have, but he didn't because I passed him.
His technique was sloppy, and he had no feel for flying, but I passed him
because he and I... Because I felt something, and I let it get in the way of doing my job, and I couldn't fail him.
- Возможно не хотел, а может не смог, потому что я его пропустила.
Его техника была не подготовленной и он не мог лететь, но я пропустила его.
Потому что он и я... потому что у нас были чувства и я позволила ему выполнить свою работу и я не могла позволить провалиться ему.
Скопировать
You just con people out of their money?
There is actually some technique to it.
You mean, like... style.
Вытряхиваешь из людей бабки?
Для этого есть разные приёмы.
Ты имеешь в виду... стиль.
Скопировать
Threaten his family, write a check?
Just curious what your technique is.
Maybe he decided against biting the hand that fed him.
- Что вы сделали с моим свидетелем?
Угрожали семье? Подкупили?
Интересно, какие у вас методы? Может, он решил не откусывать руку, которая его так долго кормила.
Скопировать
Damn you, yes, I like it!
This is the so-called distribution base, but I changed the technique, replaces ³ does not depend on the
But do not worry.
Чёрт бы тебя побрал, Коперфильд хренов. Ещё как нравится.
Многие умеют сдавать из под колоды. Но я умею делать это после перетасовки, снятия верха, чего угодно.
Не волнуйся.
Скопировать
Fork. -Yeah, okay.
-It's the crab technique. Forget it, Carlo.
Will that little car of yours make it to the airport?
Это техника краба
Да, да, техника кальмара
Твоя колымага сможет отвезти меня в аэропорт?
Скопировать
Buttering me up, getting me all relaxed.
Not the most innovative interrogation technique but okay, I'll play.
- Is it a game?
Подлизаться ко мне. Чтобы я расслабился?
Не самая инновационная техника допроса, ...но хорошо, поиграем.
- Это игра?
Скопировать
I was busy with the passing out.
CORDELIA: Slarf demons, spell mantras, Srail'gong technique, but nothing on...
FRED: "The Svea Priestesses, also known as the Svear a mystical order, all descendants of a powerful Nordic priestess Svea."
Я был занят потерей сознания.
Неизвестные демоны, мантры-заклинания, техника Стрейл-гонг, но нет ничего на...
"Свеа жрицы. Также их знают под именем Свеар... Мистический орден потомков сильной нордической жрицы, Свеа."
Скопировать
But I'm not certain.
Captain, you're aware of the Vulcan technique of the joining of two minds.
You think you can get through to that thing?
Но не уверен.
Капитан, вы ведь знаете о способности вулканцев объединять два разума.
Хотите сказать, вы сможете присоединиться к нему?
Скопировать
- Am I gonna get beat up? - What'd you do to my witness? Threaten his family, write a check?
Just curious what your technique is.
Maybe he decided against biting the hand that fed him.
Мне необходим доступ к резервному фонду фирмы.
-К резервному фонду?
-И сколько вам нужно? -Десять миллионов.
Скопировать
Are you the sole owners of this patent?
It's a totally new technique.
It has great advantages over former methods.
Вы единственные владельцы патента?
Да, это совершенно новая технология.
У нее множество преимуществ по сравнению с прежними.
Скопировать
- l always had a fascination with scalping.
I never quite understood its technique.
Imagine someone who hates you with the utmost intensity grabbing a handful of your hair while you're lying prostrate and helpless and scraping a dull blade of a rusty knife around your scalp with a saw-like motion.
- Меня интересует скальпирование.
Никак не могу понять, как это делается.
Представьте что тот, кто ненавидит вас лютой ненавистью, хватает вас за волосы, вы же повержены и беспомощны, а он скребет тупым лезвием ржавого ножа вокруг волос, будто пилой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов technique (тэкник)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы technique для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэкник не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение