Перевод "underground" на русский

English
Русский
0 / 30
undergroundподземка подпольный подземный подполье
Произношение underground (андограунд) :
ˌʌndəɡɹˈaʊnd

андограунд транскрипция – 30 результатов перевода

They look pretty random. Wait.
Underground railways - they've all got underground railways!
Don't have to thank me.
Места выбраны как буд-то случайно.
Подождите. Подземки - во всех них есть подземки!
-Не нужно благодарности.
Скопировать
I knew those roadblocks I slipped past weren't there for just a chemical spill.
They evacuated the area because of what's down here underground.
And judging by that funky sound... and the megawatt light show, something is going on behind that door, and it's not laserium.
Те посты на дороге, которые я объехала, были выставлены не из-за выброса токсических отходов.
Они эвакуировали людей из-за того, что находится здесь, под землей.
И, судя по этому милому звуку, а также по этому световому мега-шоу.. За той дверью явно что-то происходит. И это не лазерное шоу.
Скопировать
I've got a little list I've got a little list
Of society offenders Who might well be underground
And who never would be missed Who never would be missed There's the white kid With the baggy clothes Who's talking like he's black
Приветствую вас, немытая челядь!
Следующие законы вступают в силу:
С этих пор, всё молоко страны должно поступать из груди Хиллари Сванк.
Скопировать
No, he isn't.
He'll stay underground the rest of his life.
He won't refute his death story, it'll keep him alive.
Он - нет.
Он останется похороненным под землёй на весь остаток жизни.
У него нет причины скрывать историю своей смерти. Эта история сохранит ему жизнь.
Скопировать
My adoptive father.
I stumbled across an underground government lab.
It's located beneath this silo in granville.
Приемного.
Я пришел сюда, потому что я нашел подпольную лабораторию правительства.
Находится под зернохранилищем в Гренвиле.
Скопировать
What the hell's this?
Underground tunnel.
The old administration used it to travel between cellblocks a and b.
А это еще что такое?
Подземный тоннель.
Предыдущая администрация использовала его... чтобы переходить из блока А в блок Б.
Скопировать
Let's just keep going.
The new corridor comes to an abrupt end, blocked by a door that feads farther underground
A soft light is shining underneath it.
Давайте просто продолжим.
что ведет дальше под землю.
Из под нее льется мягкий свет.
Скопировать
Every planet that's been terra-formed for human life... has its own little quirks.
Turns out the, uh, air down underground... mixed up with the ore processors--
Perfect recipe for Bowden's.
Каждая планета, что была терраформирована для человеческой жизни,... имеет свои маленькие причуды
Токарная стружка разлетается, Э, по воздуху шахт... смешивается с рудной пылью-
Отличный рецепт для Боудена
Скопировать
There was this angels of light.
I knew these people in San Francisco who lived underground where the trains used to run.
All the kids hung together, and they said that same chant. That chokka-chokka stuff? Yes.
Да, ухожены.
Ладно, я поеду вперёд, проверю, а потом вернусь за тобой.
А они кто такие?
Скопировать
The Resistance.
I'm a member of an underground network, Jonas.
We've infiltrated every level of government - even the military.
Сопротивления.
Я член подпольной сети, Джонас.
Мы проникли во все правительственные уровни, государственные службы, даже в военные.
Скопировать
I've been thinking.
hate to sound like Agent Harrison, but Mulder and Scully had a case like this, where they were trapped underground
- Never mind.
Я тут подумал.
Ты знаешь, ненавижу быть похожим на агента Харрисон... но у Малдера и Скалли было похожее дело.. как я припоминаю, где они попали в ловушку... под землёй, со спорами грибов,... вызывающими галлюцинации.
Не обращай внимание.
Скопировать
My brother, Tito, lives in Cuba.
He's a little crazy, but he's hooked up with the underground.
Weapons, men, a safe house. Whatever we need.
Мой брат Тито живет на Кубе.
Он слегка того, но у него связи с подпольем.
Оружие, люди, убежище - все что нужно.
Скопировать
Because if the Cubans catch us, we're all dead.
My brother Tito's in Alpha 66, the Anti-Castro Underground.
What does that have to do with Tapia?
Если нас кубинцы схватят - нам крышка.
Мой брат Тито в Альфе-66. Они борются с Кастро.
А при чем тут Тапиа?
Скопировать
When the totalitarian system came to an end, everyone dispersed.
Dissidents dispersed, the underground movement broke up, but the surrealist group stayed together.
In the '50s I had a manual and on the back page there was a portrait of Gottwald, who was the President of Czechoslovakia, as well as a portrait of Stalin.
Когда тоталитарная система рухнула, все разбежались.
Разбежались диссиденты, распалось подпольное движение, но группа сюрреалистов осталась.
В 50-х годах у меня была брошюра с портретом Готвальда на последней странице, он тогда был президентом Чехословакии, точь-в-точь портрет Сталина.
Скопировать
- Nothing left on the surface.
The base is underground.
You OK?
- Это на поверхности ничего нет.
База находится под землей.
Ты в порядке?
Скопировать
Where was I now?
Making use of underground passageways, built by Catty, they began by cheaply contracting mail delivery
Letters from soldiers to their mothers.
Где я сейчас был?
Используя подземные транспортные пути, построенные Кэтти, они легко заключили договор о доставке почты, с полей сражений хаотичных Средних Веков.
Письма от солдат к матерям.
Скопировать
But I'm with them now.
It's why I worked underground and couldn't contact CTU.
- You haven't spoken to anyone here?
Но теперь я с ними.
Поэтому я и работал подпольно и не мог связаться с СТЮ.
Ты ни с кем не разговаривал здесь?
Скопировать
- Martians have no land.
They been encouraged to live on reservation underground.
No one ever dare go there. This mission is very dangerous! Someone's sure to be killed!
Бендер! - Ого!
- Ограбим Бендера! Телевидение подало нам идею!
Вы смотрите Футураму... шоу, не пропагандирующее крутые преступления, вроде грабежа.
Скопировать
Goodbye, little mouse!
And off he ran to his underground house.
Well, Gruffalo, said the mouse.
Прощай, мммаленький Мышонок!
Он мигом юркнул в нору и там лишь замолчал.
- Ну вот, – сказал мышонок, - не правда ли, теперь
Скопировать
Eden's a living man.
And as soon as I can move, I go back underground... see if Chirac knows where we can find the rest of
It's time to walk away.
Я ошибался.
Как только я смогу двигаться, я спрошу Ширака знает ли он, где можно найти недостающую часть пергамента.
Пора бросить это дело, Томас. Забудь о нем.
Скопировать
The quiet warmth Smoldering beneath the rituals Of hope for familiarity
A coursing underground river Pregnant with the chance currents Of knowledge and love
- What?
Молчаливая жара, кипящая, зовущая, поднималась от стонов жаждущих близости.
Как подземная река, безжалостная и строгая, текла среди скал познания и любви.
- Что?
Скопировать
We are organized.
Underground, like everywhere else.
Tomorrow night there is a meeting at the Caverne du Bois.
Мы организованы.
Подполье, как и везде.
Завтра вечером будет встреча в кафе Дю Руа.
Скопировать
- On one condition.
You know the leader of the underground movement in Paris, in Prague Brussels, Amsterdam Oslo, Belgrade
- Even Berlin.
При одном условии.
Вы знаете руководителей сопротивления в Париже, Праге, Брюсселе, Амстердаме, Осло, Белграде, Афинах.
- Даже в Берлине!
Скопировать
Our faithful friend is still there.
Please don't go to the underground meeting tonight.
I must.
Наш верный друг еще там?
Виктор, пожалуйста, не ходи на встречу!
Я должен.
Скопировать
I'm a saloonkeeper.
My friends in the underground tell me that you have quite a record.
You ran guns to Ethiopia.
Я владелец клуба!
Мои друзья из подполья рассказали мне о вашем прошлом.
Вы провозили оружие в Эфиопию.
Скопировать
Down with Hitler!
The Warsaw underground striking back... sabotage, destruction.
But the real fight for Polish freedom was led somewhere in England.
Долой Гитлера!
Подполье Варшавы нанесло ответный удар. Саботаж, диверсии.
Небольшая группа польских пилотов успела перелететь в Англию.
Скопировать
This man is carrying instructions to the underground in Warsaw.
If he delivers them... to the Gestapo instead of the underground... it means, not only the death of hundreds
But I hate to condemn a man on such vague evidence.
Силецкий везёт инструкции варшавскому подполью.
Окажись они в Гестапо,.. ...это повлечёт за собой не только гибель сотен людей,.. ...но и провал всей сети в Восточной Европе.
Да, но пока нет оснований делать такие выводы.
Скопировать
Don't you realize whom you shot, Capt. Schultz?
I tried to get the key man of the underground movement... and just when we were ready...
It's sabotage!
- Вы понимаете, кого вы расстреляли?
Я рисковал, вычисляя руководителя подполья, а вы...
- Это же саботаж! Саботаж!
Скопировать
And we checked again and again, sir.
This man is carrying instructions to the underground in Warsaw.
If he delivers them... to the Gestapo instead of the underground... it means, not only the death of hundreds of people... but the destruction of our organization in Eastern Europe.
И мы тоже его проверяли.
Силецкий везёт инструкции варшавскому подполью.
Окажись они в Гестапо,.. ...это повлечёт за собой не только гибель сотен людей,.. ...но и провал всей сети в Восточной Европе.
Скопировать
Now look here, Lieutenant... as soon as you get to Warsaw... go to Sztaluga's bookstore... and give him our instructions.
Sztaluga will then inform the underground.
But if someone happens to be in the store, don't mention anything.
Итак, лейтенант, попав в Варшаву, найдёте книжную лавку Шталуги и передадите ему наши инструкции.
Шталуга передаст их в подполье.
Если в лавке кто-то будет, ничего не говорите.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов underground (андограунд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы underground для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андограунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение