Перевод "yearly" на русский

English
Русский
0 / 30
yearlyежегодно ежегодный годовой погодный годичный
Произношение yearly (йиоли) :
jˈiəli

йиоли транскрипция – 30 результатов перевода

In 1539, these crusading Knights persuaded Emperor Charles V to give them the Island of Malta.
He made but one condition: That they pay him yearly the tribute of a falcon in acknowledgement that Malta
Do you follow me?
В 1539 году эти рыцари-крестоносцы уговорили императора Чарльза пятого отдать им остров Мальта.
Он согласился, но при одном условии, что каждый год они будут платить ему дань в виде сокола, символизируя тем самым, что Мальта находится под властью Испании.
Вы понимаете, все, что я говорю?
Скопировать
Got to do something about that. Later.
Today we have our yearly health check. Looking forward to having my temperature taken.
If all is fine, I'll have a nice cutlet with french fries and ketchup, a small mixed salad and a large root beer.
Но не сейчас.
Сегодня у нас обязательный медосмотр передлетними каникулами.
Уже предвкушаю, как мне вставят градусник. Если все пройдет как надо, можно позволить себе панированный шницель с картошкой и кетчупом, салат-ассорти и большую банку "Севен-ап".
Скопировать
He that outlives this day, and comes safe home, will stand a tip-toe when the day is named, and rouse him at the name of Crispian.
He that shall live this day, and see old age, will yearly on the vigil feast his neighbours, and say
'To-morrow is Saint Crispian.'
Кто невредим домой вернётся, тот Воспрянет духом, станет выше ростом При имени святого Криспиана.
Кто, битву пережив, увидит старость, Тот каждый год в канун, собрав друзей, Им скажет:
"Завтра праздник Криспиана".
Скопировать
It belonged to my father and his father... back to the first patron that took title in 1630.
I permit the farmers to work my land, and they in return... pay me a yearly tribute and a share of their
But they can buy the land they've been working if they want to.
Она принадлежала моему отцу и его отцу до него. Она принадлежала первому патруну, приехавшему сюда в 1630 году.
Я позволяю фермерам возделывать мою землю, а они, взамен,.. платят мне ежегодную дань - часть урожая.
Но они ведь могут выкупить землю, которую возделывают, если захотят? !
Скопировать
Thank you for showing up in such large numbers and for appreciating the importance of this event.
The results are so convincing that I suggest we convene on a yearly basis.
It's very simple.
Благодарю, что нашли возможность приехать на этот конгресс и за понимание его значения.
Результаты нашей работы настолько убедительны, что я предлагаю отныне встречаться ежегодно.
Это очень просто.
Скопировать
You're overworked. Your conferences, your research.
At the factory, at the time of the yearly report, days and days spent with numbers and problems, intellectual
Well, once it's all done, I need a little orgy to relax. Helps me stay sane.
Это все стресс из-за конференций, твоих исследований.
Бывает, в моменты написания отчетов на заводе... горы цифр каждый день... что уж говорить, интеллектуальная работа...
Так вот, когда все это заканчивается, мне нужно обязательно развлечься, чтобы развеять голову.
Скопировать
- Campden Hill Gate.
- Paying 80 you support yearly, they must already be subletting the house of the boiler.
It is an apartment of 5 rooms with all the luxuries.
- Кемптон Хилл Гейт.
- За 80 фунтов в год они, очевидно, сдают котельную.
Пятикомнатная квартира со всеми удобствами.
Скопировать
To determine the content of sugar in sugar depending on radiation.
In one store the content of sugar in sugar is 80 percent after a yearly shelf life, while in another
Saccharin has 500 percent!
Речь идет о подтверждении процента сахара в сахаре в зависимости от подземного излучения в районе
Потому что, например, в одном магазине после годичного пребывания на полке сахар имеет 80%% сахара в сахаре, а в другом магазине - 90%% сахара в сахаре
А сахарин имеет вообще 500 процентов... Тихо! 500%% сахара в сахаре
Скопировать
Now.
Saturday leave, the tri-monthly and the yearly.
But, Gingi...
Сейчас.
Забудь про субботу, отпуск, про все.
Но я... - Быстро!
Скопировать
A f ew days ago, Neville Morgan, the notoriously reclusive painter... paid a visit to the gallery.
Neville was making his yearly pilgrimage to Manhattan... to check out what was new and hot on the art
And he f ound it-- Charlotte.
- Несколько дней назад к нам в галлерею заглянул Невилл Морган... тот самый художник - авангардист.
Невилл совершал ежегодное паломничество на Манхеттен... Чтобы посмотреть, что нового и интересного творится в мире искусств.
И он нашел... Шарлотту.
Скопировать
I'm sure we shall all try.
John Merrick be admitted to this hospital on a permanent basis provided the hospital receives a yearly
All those in favor?
Мы приложим все усилия.
Господа, на голосование ставлю вопрос о том, чтобы мистер Джон Мэррик... остался на иждивении госпиталя, с довольствием в размере стоимости содержания одной больничной койки.
Кто "за"?
Скопировать
With the holiday season rapidly approaching, those personnel wishing to spend Christmas cards home...
Wishing to send Christmas cards home to the States are asked to do so no later than August 13th due to a yearly
Don't disappoint your...
Желающие отправить открытку домой... "
"...в Штаты должны сделать это... " "...не позднее 13 августа, поскольку почта будет чрезвычайно загружена".
"Не огорчайте... "
Скопировать
Then there's diphtheria-tetanus, what they call dip-tet.
They need dip-tet boosters yearly, or they develop lockjaw and night vision.
Then there's the smallpox vaccine, chicken pox and measles.
Еще есть дифтерия столбнячная, так называемая диф-стол.
Нужны ежегодные прививки диф-стол, или разовьется столбняк.
Еще есть вакцинация от черной оспы, ветрянки и кори.
Скопировать
No.
The last I remember, I was completing the yearly physicals.
You mentioned a neurosurgery you performed on Ensign Kim 18 months ago.
Нет.
Последнее, что я помню: я завершил ежегодное обследование.
Вы упоминали нейрохирургическую операцию, которую вы сделали Гарри Киму 18 месяцев назад.
Скопировать
Saving the rest for her divorce.
And any extra cash my father has, he saves for his yearly trips to Dollywood.
- What happened at dinner?
Остальное она приберегла для развода.
А отец откладывает все свободные деньги на свою ежегодную поездку в Гомивуд.
Что произошло за обедом?
Скопировать
Now I'm 25.
Make my yearly call again.
"Dad, now what?"
Ясно.
В двадцать пять снова звоню ему.
"А теперь что?" - спрашиваю.
Скопировать
- Colonel Fitzwilliam.
I've been making the yearly tour of the Park.
Shall we take this way together?
- Полковник Фицуильям!
Я хотел пройтись по парку как обычно.
Не составите мне компанию?
Скопировать
Of course.
Their yearly expeditions are remarkable.
They're legendary.
Конечно, слышал.
Их ежегодные экспедиции довольно известны.
Больше того, это часть истории.
Скопировать
I was.
It was like a yearly thing of poems, you know.
It's great.
Да.
Знаешь, это был ежегодный сборник поэзии.
Это здорово.
Скопировать
Thus, we, mankind, survived the hell called the Second Impact and rose again.
The number of children has been decreasing yearly...
Sorry I'm late.
И вот мы, человечество, выжили в аду под названием "Второй Удар" и возродились.
Но рождаемость ежегодно падает...
Простите, я опоздал.
Скопировать
-Yes, yes, I understand.
What's the yearly insurance premium?
100,000 francs.
Ладно, ладно, я все понял!
Во сколько вам ежегодно обходится страховка?
В 100000 франков. Ну надо же!
Скопировать
That's reality.
I'd like to show you the results of my yearly work.
Actually it was more my brother's idea.
Это жизнь.
Позвопьте вам показать результат моей годовой работы.
Собственно, это даже не моя идея, а моего брата.
Скопировать
Nozaki Shinichi always booked this room?
he used this as his regular hotel room and had it reserved under a yearly contract.
This safe is something he brought in himself.
Нозаки Шиничи всегда снимал эту комнату?
Да, он тут постоянно жил, комната была забронирована по годовому контракту.
Этот сейф он принёс сюда сам.
Скопировать
We believe we're looking for a caucasian male who's almost certainly a resident of Los Angeles county.
As you know, he operates on a strict yearly schedule, which takes patience and discipline.
Which leads us to belive he's in his late 30s or 40s.
Полагаем, мы ищем белого мужчину, который скорее всего является жителем Лос-Анджелеса.
Как вы знаете, он действует по четкому расписанию, что предполагает терпение и дисциплину.
Это приводит нас к выводу, что ему от 35 до 45 лет.
Скопировать
The week after, then.
That is George's yearly fishing trip, so I'll have Tessa with me then, too.
Well, Tessa can stay with Libby.
- Тогда через неделю.
- Джордж уезжает на рыбалку. Тесса опять будет со мной.
- Тесса может побыть с Либби.
Скопировать
He's still at large.
And now let's all enact what I hope will become a yearly tradition, the popping of the balloons.
What?
Он по прежнему на свободе.
А теперь давайте все сделаем то, что, я надеюсь станет ежегодной традицией, взрыв шариков.
Что?
Скопировать
Welcome to Gotham, Cap.
I can fit my yearly salary in my hands.
Don't get any ideas about that cash, son.
Добро пожаловать в Готэм, кэп.
А у меня годовой оклад в ладонях уместится.
Даже не думай об этих деньгах, сынок.
Скопировать
That`s not her.
(Tv) At Porto Ercole there was the yearly windsurf competition.
The participants came from all over the world...
-Здесь её нет.
В ПОРТУ ЭРКУЛЕ ПРОШЛИ ЕЖЕГОДНЫЕ СОРЕВНОВАНИЯ ПО ВИНДСЕРФИНГУ
СПОРТСМЕНЫ СЪЕХАЛИСЬ СО ВСЕХ КОНЦОВ СВЕТА
Скопировать
All right, kids, gather around.
Time to make our yearly terrible call to Great Aunt Helen.
Hello?
Ну все, ребятки, сели вокруг.
Время совершить этот ужасный ежегодный звонок тете Елене.
Алло?
Скопировать
With the occasional bonus for good performance.
That's $572 annually with a prospective yearly rental of over half that.
I imagine you're frugal, but subtracting for the grocer, transportation, clothing, sundries and what have you, it seems these particular quarters are above your means.
Плюс премии за хорошую работу.
Это 572 доллара в год. С учетом выплат за аренду уменьшаем еще в два раза.
Если учесть скромные, но все же отчисления на еду транспорт, одежду, и прочие расходы, что у вас есть, абсолютно точно превышают на четверть ваши доходы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов yearly (йиоли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы yearly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йиоли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение